persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
و از كجا مبلغ را فهميدين .
|
and how did you know the amount .
|
ازم خواست براش پول را بشمرم ؛ . به اين دليل كه بيش از حد مسته .
|
he asked me to count it for him , cause he said he was too stoned .
|
و بعدش چي شد .
|
and then what happened .
|
رفتيم به رستوراني به نام .
|
we went to a restaurant called .
|
سوراخ توي ديوار .
|
the hole in the wall .
|
آقاي كالابريسي اونجا بود به اتفاق . برادان ماسكارپوني و يكي كه نميشناختم .
|
mr . calabrese was there with the mascarpone brothers and somebody i didnt know .
|
اون رفت پيش آقاي كالابريسي و گفت ؛ بفرمايين ، رئيس ، علي الحساب .
|
he went up to mr . calabrese and said , here you are , boss , on account .
|
و كيف را گذاشت روي ميز .
|
and left the bag on the table .
|
بعدش چي شد كالابريسي پول را برداشت .
|
what happened then calabrese took the money .
|
بازش كرد ؛ شمردش .
|
opened it , counted it .
|
و بعدش به توني گفت .
|
and then he said to tony .
|
اين ديگه چه نوع كيف مزخرفيه . همه پولا روغني شده .
|
what the hell kind of bag is this the moneys all greasy .
|
و توني گفت : متاسفم . رولت تخم مرغ سفارش داده بودم .
|
and tony says , im sorry . i ordered some egg rolls .
|
اونا يكمي روغني بودن . اون تنها كيفي بود كه داشتم .
|
they was kinda greasy . it was the only bag i got .
|
و آقاي كالابريسي گفت ؛ . اي بچه كوني .
|
and mr . calabrese says , you cocksucker .
|
اگه دوباره پول كثيف برام بياري ؛ . دو برابر بايد بهم پول بدي .
|
you give me greasy money again , youll owe me twice as much .
|
حالا گورتو از اينجا گم كن .
|
now get the fuck outta here .
|
و اون شروع كرد به خنديدن . و بعدش همه با هم شروع كردن به خنديدن .
|
and he starts to laugh . and then everyone starts to laugh .
|
آقاي كالابريسي ؛ . كيف را ميانداخت بالا . پرتابش ميكرد و باهاش صدا ميداد .
|
mr . calabrese blows the bag up , pops it .
|
توني فكر كرده بود كه تيرخورده ؛ . وول خورد زير ميز .
|
tony makes believe he got shot , slides under the table .
|
خوب ، درحال حاضر ، همه اينقدر بد ميخنديدن . كه اشكشون دراومده بود .
|
so , by now , everyones laughing so hard , theyre crying .
|
ولي آقاي كالابريسي ؛ . پول را گذاشت توي جيب كوچيكش .
|
but mr . calabrese shortpocketed the money .
|
متشكرم . متشكرم ، آقاي مك كوئين .
|
thank you . thank you , mr . mcqueen .
|
ميشه دوباره بخونينش ؛ لطفا .
|
novardis would you read that back , please .
|
رفت پيش آقاي كالابريسي و گفت ؛ . بفرمايين ؛ رئيس ؛ علي الحساب .
|
he went up to mr . calabrese and he said , here you are , boss , on account . .
|
علي الحساب آيا امكان داره .
|
on account . isnt it possible .
|
كه آقاي كامپانيا از آقاي كالابريسي پول قرض كرده بوده .
|
that mr . compagna owed mr . calabrese money .
|
و خيلي ساده خواسته قرضش را بهش برگردونه .
|
and was simply repaying him .
|
نظري ندارم . سئوال را جواب ندادين .
|
i have no idea . you didnt answer the question .
|
امكانش نيست كه آقاي كامپانيا .
|
isnt it possible that mr . compagna .
|
اون پول را به آقاي كالابريسي مقروض بوده بله يا خير .
|
owed mr . calabrese that money , yes or no .
|
چرا ، بله .
|
okay , yes .
|
سئوال ديگه اي ندارم .
|
no further questions .
|
ايرادي كه نداره كارل صدات كنم .
|
you dont mind if i call you carl , do you .
|
هميشه كارل صدام ميكردي . دليلي نداره الان نتوني .
|
you always called me carl . no reason to stop now .
|
خيلي خوب . كارل .
|
okay , carl .
|
آيا هميشه اسلحه ات را با خودت حمل ميكني . بله .
|
do you carry your gun on you at all times yes .
|
نميخواي كه اگر سئوالات اشتباهي ازت بپرسم بهم شليك كني .
|
youre not gonna shoot me if i ask you the wrong question , are you .
|
بهت اطمينان ميدهم جكي ، فكر شليك كردن . به تو هيچوقت از ذهنم عبور نكرده .
|
i assure you , jackie , the thought of shooting you never crossed my mind .
|
خوب ، خوبه .
|
well , thats good .
|
فقط اگر ميشه دستتا را يک جوري بزار . كه بتونم ببينمشون .
|
just keep your hands on the rail where i can see them anyway .
|
عاليجناب ، ما توي يك محاكمه جدي حضور داريم يا نه .
|
your honor , were either in a serious trial here , or were not .
|
آقاي دينوشيو بايستي عواقب رفتارهاش را . از همين حالا بدونه .
|
mr . dinorscio must know the consequences ofhis behavior by now .
|
درستش كن . اون لعنتي كله خراب داره محاكمه . را به داستان نمايشي تبديل ميكنه .
|
you get him good . this fuckhead is turning it into a fuckin vaudeville story .
|
آروم باش ؛ نيك . آقاي دينوشيو . ادامه بدين .
|
calm down , nick . finestein mr . dinorscio , proceed .
|
خوب ؛ پدرم را ميشناسي . درسته .
|
now , you knew my father , right .
|
شش سال قبل ملاقاتش كردم . منو در دادگاه . نيوبراونسويك تهديد كرد .
|
met him six years ago . he threatened me at the new brunswick courthouse .
|
پدر ، ميشه بلند بشي اون يک دروغگوئه .
|
pop , would you stand up hes a liar .
|
يه دروغگوي لعنتي .
|
a goddamn liar gavel raps .
|
مستمعين جلسه ؛ حق اظهارنظر ندارن .
|
finestein no remarks from the spectators .
|
يادته چه زماني به ملاقات پدرم در زندان لويسبورگ رفتي .
|
now , you remember when you went to visit my pop in lewisburg penitentiary .
|
برادرم ، رالف ، باهات اومد ، درسته . درسته .
|
my brother ralph went with you , right correct .
|
ميخواستي باخودت مقداري مشروب ببري .
|
now , you was going up to bring up some liquor .
|
ميخواستي يواشكي مشروب را ببري . درسته .
|
you were gonna sneak it in right .
|
حالا ، ميدونستي كه برادرم يک معتاد الكليه . درسته .
|
now , you knew my brother was a boozer , right .
|
بله . همه ميدونستن كارل .
|
yes . everyone knew . carl .
|
برادرم را بردي كه پدرم را ملاقات كنين .
|
you took my brother to see my father .
|
وقتي راه افتادين ، ميدونستي كه اون يک الكليه .
|
you knew he was a drunk when you left .
|
با اين حال رفتي و براش مشروب خريدي درسته .
|
and you still went and bought him more liquor , right .
|
ايده خودش بود كه براي پدرت مشروب بخريم .
|
it was his idea we go get some liquor for your father .
|
وايستاديم . يک مقدار خريديم . اون مقداري براي خودش برداشت .
|
we stopped , bought some . he picked up some for himself .
|
هيچ قصدي نداشتم كه از . مشكل برادرت سوءاستفاده بكنم .
|
i had no intentions of ever abusing your brothers problem .
|
هستي F . B . I ولي تو يک مامور .
|
but youre an f.b.i . agent .
|
هستي كه به F . B . I تو يک مامور . زندان ايالتي مشروب قاچاق ميكني .
|
youre an f.b.i . agent smuggling liquor into a federal pen .
|
اين برادرت بود كه اصرار داشت بريم .
|
your brothers the one insisted we go .
|
اون يک معتاد الكلي بود .
|
he was an alcoholic .
|
پدرم ؛ توي يک آپارتمان 4 اتاق خوابه با مادرم زندگي ميكنه .
|
my father lives in a fourroom apartment with my mother .
|
به فاصله 4 بلوك از گورستاني . كه برادرم توش دفن شده .
|
four blocks from the cemetery where my brother was buried .
|
و تو ، به كشته شدنش كمك كردي ، كارل .
|
and you helped kill him , carl .
|
فكر نكنم در هيچ قسمت از مرگ برادرت . نقشي داشتم .
|
i dont believe i played any part in your brothers death .
|
فكر كنم شايد ؛ . بايد به خودت به عنوان قاتل نگاه كني .
|
i think maybe you should look at yourself .
|
اصلا خورشيد بيرون مياد .
|
is the sun ever gonna come out .
|
برنزه ميشي ، عزيزم . نميخواد خودت را ناراحت كني .
|
ltll burn off , sweetheart . dont you worry .
|
لعنتي ، اون جكي لعنتي ؛ بدجوري ديروز . مچشو براي اون بازكرده بود .
|
fuckin fuckinjackie got his ass handed to him yesterday .
|
براي اولين بار بود كه در يك اتاق . با كلي مامور فدرال گيرافتاده بودم .
|
oh , first fuckin time i found myself rootin for a fed .
|
اون كيف لعنتي باعث ميشه هممون به . دار آويخته بشيم . بهم اطمينان كنيد .
|
that fuckin douche bags gonna leave us hangin . trust me .
|
فكر كنم اشتباه ميكني ، نيك تو چه آشغالي باشي كه بگي من دارم اشتباه ميكنم .
|
i think youre wrong , nick . who the fuck are you to think im wrong .
|
ميتونم فكر كنم كه تو اشتباه ميكني ، نيك . اينجا يک كشور آزاده .
|
i can think youre wrong , nick . its a free country .
|
هي ، ريدم به كلشون ؛ اگر اين خرابشده يک كشور آزاده .
|
hey , shit for brains , if its so fuckin free .
|
چطوره كه ماها يک ساله توي محاكمه ايم ؛ و اونا هنوز حسابامونو معلق كردن .
|
how come were over a year in the trial , and theyre still holding our bail money , huh .
|
تو كه بچه باهوشي هستي ، جوابمو بده ؛ . اينو ببين ، جين .
|
youre such a fuckinsmart guy , answer me that . look at thisgin .
|
هي بليني ، اون اسم مستعار هنرمند را از كجا آوردي .
|
hey , bellini , how come you got that nickname artist .
|
بهش بگو ، كارلو تابحال در مورد بليني نقاش شنيدي .
|
tell him , carlo . you never heard of the painter bellini .
|
اون يک نقاش ايتاليايي فوق العاده بود ؛ . در قرن 16 از ونيز .
|
he was a great italian painter , 16th century from venezia .
|
اين كس شرا را از كجا ميدوني ، كارلو .
|
oh , yeah , how do you know all that shit , carlo .
|
چي فكر كردي ، منم مثل تو در مورد . همه چي زندگي نادون باشم .
|
what do you think , i wanna be ignorant all my life like you .
|
من مجذوب ايتالياييهاي فوق العاده هستم .
|
im interested in the great italians .
|
اون ايتاليايي بود . لعنتي . بي سواد .
|
he was italian oh , fuck you , ignoramus .
|
اون يک حمال بود . گورتو از اينجا گم كن .
|
he was a fag . get the fuck outta here .
|
نه ، نه ، اون يک حمال بود ؛ درست ميگم ، كارلو .
|
nah , nah . he was a fag , am i right , carlo .
|
حق با توئه نيك از كجا ميدوني .
|
youre right , nick . howd you know .
|
جد بزرگم ؛ ترتيبش را داده بود .
|
my greatgrandfather fucked him .
|
تو چيز ديگه اي هستي ؛ نيك .
|
all laughing graziedei youre somethinelse , nick .
|
خوب ، آقاي كراوس ، از كي شما يک شاهد همكار براي اف . بي . آي شدين .
|
so , mr . kraus , when did you become a cooperating witness for the f.b.i .
|
براي مواد مخدر دستگير شدم .
|
i got arrested for drugs .
|
مامورين فدرال با وكيلم صحبت كردن ؛ و اون اومد پيش من و گفت ، چارلي .
|
the feds go talk to my lawyer , and he comes to me and he says , charley .
|
اون عقب چه خبره .
|
clattering whats going on back there .
|
ببخشين ؛ عاليجناب ؛ به نظر ميرسه . آقاي ناپولي از تختشون زمين افتادن .
|
im sorry , your honor . mr . napoli seems to have rolled off his bed .
|
حالش خوبه آقاي ناپولي .
|
is he all right mr . napoli .
|
آقاي ناپولي ؛ حالتون خوبه .
|
mr . napoli , are you all right clears throat .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.