persian
stringlengths
4
144
english
stringlengths
1
156
فکر ميکني خيلي زرنگي من الان تقاضاي پشتيباني ميکنم .
think youre so tough ill call for backup .
تو يک احمقي بزار تا پشتيباني برسه .
you nitwit lets see you call backup .
تو نميدونستي من پشتيباني دارم من در مورد يک ارتش حرف ميزنم .
you dont know the backup i have . im talking an army here .
فرار نکن خودتو آماده کن يک پيش پرداخت براي تابوتت .
dont you go away go put a down payment on your coffin .
کي ترقه انداخت .
who threw the firecracker .
من از افراد شما هستم ، برادر .
im one of you , brother .
حواست به کار خودت باشه .
mind your own business .
الان بارندگي ميشه . بريد لباساتون را جمع کنيد .
its raining . go bring in your laundry .
زن چاق .
fat woman .
تو هم سعي کردي از من زور گيري کني من ازت نميترسم .
you blackmailing me too i aint afraid .
کسي ديد چي اتفاقي افتاد .
did anyone see what happened .
نکن پشتم شکسته .
dont my backs broken .
دست نگه دار ، آروم باش ، تو گرسنه نيستي .
hold on , calm down . you hungry .
ساکت باش .
keep quiet .
کي اين کارو کرد .
who did this .
من تا سه ميشمارم .
ill count to three .
يک .
one .
دو .
two .
من اين کارو کردم .
i did it .
کالاهها مشکلي ندارند ، برادر سم .
are the goods okay , brother sum .
اونورو نگاه کن ، بچه .
look away , kid .
ترتيبشو بديد .
get rid of him .
ما آدمهاي بدي هستيم .
were the bad guys .
ما وسط پوز زني هستيم .
were meant to do the asskicking .
نه اينکه بقيه دورمون بزنند .
not the other way around .
و همه اينها به خاطر اين احمق هاست ژست تبرها را ميگيرند .
and its all because these morons posed as axes .
برادر سم بيخود وقتت را تلف نکن .
dont waste your time , brother sum .
ما ترتيبشون را ميديم .
well handle this .
تو ترتيبشون را بده .
you take care of it .
پسر اين ميتونه قفلها را باز کنه زندگيه ديگه ، بهم يک فرست بده .
boy , can this guy pick locks . its a living . give me a break .
اونو هم باز ميکنم ، اگر شما خوب باشيد .
pick that one too , if youre so good .
سريع .
hurry .
آماده سه .
ready three .
برادر سم ، ما واقعا ميخوايم گانگستر تبر بشيم .
brother sum , we really want to be axes .
هر کاري بگي ميکنم بهمون يک فرست بده .
thats why we did what we did . give us a chance .
هرگز کسي را کشتيد .
ever killed anyone .
من معمولا در موردش فکر ميکنم .
ive always thought about it .
حالا برو يکي را بکش .
then go kill someone .
بله ميرم .
i will .
ممنونم ، برادر سم .
thank you , brother sum .
ما معمولا ميتونيم استفاده اي براي اونها پيدا کنيم .
we can always find a use for that type .
قبلا هم بهت گفتم تو بايد خودتو خشن نشون بدي .
i told you before , youve got to look tough .
خشن .
tougher .
خشنتر .
tougher .
نشون دادن عنصر اوليه است .
act the part .
و سعي کن هميشه همونجور بموني .
and try to stay awake .
اين خسته کننده است که خشن بمونم .
its tiring being tough .
خسته کنندهاين زندگي ماست .
tiring its our living .
خيابون انباشته شده از اينها با پول و زنها .
the streets out there are filled with money and women .
تو فقط اونا را ميخواي و اراده بايد کرد .
you only need the will and determination .
فرست را غنيمت بشمار تا پيروز بشي .
to seize the opportunity to win .
اين فرصت بزرگ ماست .
this is our big chance .
ما فقط بايد يکي را بکشيم و ما عضو گانگسترها ميشيم .
we just kill someone , and were in the gang .
اون وقت با پول و زنها آخرين يورش براي لمس نقطه نهايي .
then itll be money and women all the way .
اين گداها و گدايي را دوست ندارم .
dont be like those beggars .
بدون هيچ آرزويي .
with no ambition .
به چي نيگاه ميکني چهار چشماون وقت با پول و زنها اون عينکتو خرد ميکنم .
who are you looking at , foureyes ill smash your glasses .
گمشو .
get lost .
بيا اينجا و يک بار ديگه بگو .
come here and say that .
تو واقعا ميخواي بري و يکي را بکشي خوبه .
youre really gonna kill someone thats right .
چهار چشم ، زن چاق و همه اجاره نشين هاي اون محله .
the foureyes , the fat woman and all the residents of pig sty .
اما اونا کونگ فو شون خوبه .
but theyre good at kung fu .
من هم کونگ فو بلدم آه اره .
i can do kung fu oh , yeah .
بهت نگفته بودم بلدم کونگ فو سبک دست بودائي .
didnt i tell you i know buddhist palm kung fu .
هي ، پسر خوب ، وايسا .
hey there , handsome boy . stop .
شگفت انگيزه .
amazing .
تو ميدوني يک حاله قدرت ويژه داري .
do you know you have a special aura .
تو خيلي جووني ولي داري ساختمان بندي استخوانت .
youre so young , but you have the bone structure .
و لبريز از نبوغ کونگ فو .
and chi flow of a kungfu genius .
و نبوغ تو ميتونه لايه لايه پديدار بشه و اون وفت تو ميتوني شکست ناپزير بشي .
if your chi flow can be channeled , then you will be invincible .
به قول معروف: تونميتوني از سرنوشتت فرار کني .
like the old saying: you cannot escape your destiny .
وظيفه بازسازي صلح در جهان و مجازات بديها توسط تو .
the duty of upholding world peace and punishing evil will be yours .
اين دفتر چه آموزش فن دست بودائي هست Its priceless .
this is the scroll of the buddhist palm . its priceless .
اين سرنوشت تو هست اما من اينو بهت 10 دلار ميفروشم .
but as its fate , ill let you have it for $ 10 .
خود آموز پنجه بودائي .
buddhist palm manual .
تو همه پولهايي که جمع کرده بودي را دادي به اون آره .
you gave him your life savings yes .
اونا را براي درس خوندن جمع کرده بودم تا يک دکتر يا قاضي بشم .
i was saving to study to be a doctor or lawyer .
اما اين صلح جهان بود .
but this was world peace .
اون دختر را ولش کنيد .
let go of the girl .
هي اين پنجه بودائيه .
hey its the buddhist palm .
خود آموز کونگفو 20 سنتي .
the 20cent kung fu manual .
تو بايد پولدار باشي .
you must be loaded .
تا حالا کسي را کشتي .
have you killed anyone lately .
اون احمقه ، اونم که لاله ، بازندهها .
hes a fool , and shes mute . losers .
من درک کردم وقتي آدم خوبي باشي هرگز پيروز نميشي من ميخوام بد باشم .
i realized then that good guys never win . i want to be bad .
من ميخوام قاتل باشم .
i want to be the killer .
بستني کجا .
ice cream where .
يه وانيلي براي من .
make mine a vanilla .
براي من هم شکلاتي .
chocolate for me .
به چي نيگاه ميکني تا حالا بستني مجاني نديدي .
whatre you looking at never seen free ice cream before .
دويدنش را ببين .
look at her run .
شما مثل استاد کونگ فو هستين .
youre such kungfu masters , go take it on the road .
شما بايد عضو سيرک بشيد نه اينجا .
you belong in the circus , not here .
اينو نگيد خانم اونا بايد يک دليلي داشته باشند که اينجا هستن .
dont say that , landlady . there must be a reason theyre here .
هر کسي دليلي داره .
everyone has his reasons .
ما نميخوايم زحمت درست کنيم .
we dont want to make trouble .
من خوش حالم اين کارو کرديد .
im glad you get it . the mobs mad at us .
ما هرگز آخرشو نديديم چرا تو گم نميشي .
well never hear the end of it . why dont you get lost .
زنت نبايد اين قدر بدجنس باشه .
your wife shouldnt be so nasty .
بهتري .
you okay .