persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
فقط در نواحي فقير نشين کدام ممانعت به مصلحت گانگستر هاي تبر نيست .
|
only in the poorest districts , which hold no interest for the gangs .
|
آيا مردم ميتونند در صلح وآرامش زندگي کنند .
|
can people live in peace .
|
باربر خوبه مشکلي نيست .
|
that okay , coolie no problem .
|
«خياطي» .
|
tailor .
|
«رشته و نان» .
|
noodles and congee .
|
دونات؛ لطفا ، حساب من .
|
my check , please , donut .
|
چنده اين هم روي خونه .
|
how much its on the house .
|
دونات .
|
donut .
|
هيچي نيست من دوستت دارم .
|
its nothing . i like you .
|
من با زنم حرف ميزنم در مورد تخفيف در اجاره .
|
ill ask the wife about lowering your rent .
|
صبح بخير صاحب خونه .
|
morning , landlord .
|
صاحب خونه .
|
landlord .
|
جيل چه رشدي کردي .
|
jill how youve grown .
|
بيا بزار يک بار معاينت کنم .
|
come let me examine you .
|
صاحب خونه ، خوبه که ميبينمتون .
|
good to see you , landlord .
|
چي اين خيلي خوبه .
|
whats so good about it .
|
نکن .
|
dont .
|
ميتوني يک دامن بلند درست کني .
|
can you make the skirt slit higher .
|
البته که ميتونم .
|
sure .
|
به اون ستاره نگاه کن .
|
look , a comet .
|
جين تو دختر سرکشي هستي .
|
jane you naughty girl .
|
صاحب خانه تو آدم لاتي هستي .
|
landlord youre such a scoundrel .
|
جين نرو ، وايسا تا صحبت کنيم .
|
dont go , jane stay and chat .
|
جين من فقط شوخي کردم .
|
im only kidding . jane .
|
خانم بزرگ .
|
landlady .
|
چه اتفاقي براي آب افتاد .
|
what happened to the water .
|
آب که مجاني نيست .
|
water aint free .
|
تو زياد براي بعضيها حرف زدي کي که نميخواد اجارشو بده .
|
you talk a lot for someone who wont pay his rent .
|
اما من در بين شامپوها هستم .
|
but im in the middle of a shampoo .
|
تو فکر ميکني اين اين مشکله .
|
you think thats a problem .
|
از حالا به بعد دوشنبه آب نداريم همينطور چهارشنبه و جمعه .
|
from now on , no water on mondays , wednesdays and fridays .
|
سه شنبه هم آب جيره بندي ميشه همينطور پنج شنبه و شنبه .
|
water ration tuesdays , thursdays and saturdays .
|
من فقط عاشق مخالفت توي احمق ام شکايت ، کون گشاد .
|
i just love hearing you fools complain . assholes .
|
صبح بخير خانم .
|
good morning , landlady .
|
تو فقط اجارتو بده يا من مغازه تو آتش ميزنم .
|
just pay your rent , or ill burn your shop down .
|
از چي ميخندي اجارهها خنديدن مهم نيست ، عجوزه .
|
whats so funny rents no laughing matter , fairy .
|
کار تو خوبه ، تو يک حمالي .
|
serves you right youre a coolie .
|
ماه از موعد گذشته و هنوز واريز نکردي يک صبح بخير بگو .
|
months overdue and not even a good morning .
|
تو براي مادام العمر يک حمال خواهي شد .
|
youll be a coolie for life .
|
برو اونجا خوشگل .
|
there you go , handsome .
|
چرا اين قدر لفتش ميدي با اجارهها چکار کردي .
|
what took you so long with the congee .
|
من وايساده بودم که به يک پيرزن کمک کنم از عرض خيابون ردش کنم .
|
i stopped to help an old lady cross the street .
|
تو اينجا چيکار ميکني داشتم دزدکي تام را ميپاييدم .
|
what are you doing here checking for peeping toms .
|
چند نفر بودند که جاسوسيت ميکردن .
|
was someone just spying on you , auntie six .
|
هيچ وقت صدات را بلند نکنيها بدون دليل .
|
dont shoot your mouth off without proof .
|
ديوونه اس .
|
shes crazy .
|
برو گمشو .
|
go away .
|
آقا ، ميتونين به ما هم ياد بديد .
|
please can you teach us , sir .
|
معلومه ، فوتبال بسه .
|
no more soccer .
|
کي ميخواد اصلاح کنه رئيسم .
|
who wants the cut my boss .
|
لطفا بشينيد .
|
take a seat .
|
تمام شد ، ميشه 50 سنت .
|
done fifty cents , please .
|
زياد مهم نيست .
|
isnt it great .
|
خيلي هم خوبه .
|
its too good .
|
چرا اينقدر خوب درسش کردي .
|
whyd you make him look so good .
|
عصباني نشو رئيس اون دوست قديميم هست من خودم درسش ميکنم .
|
dont get mad , boss . hes my old buddy . ill handle this .
|
اون رئيس گانگستر هاي تبره ، نميبيني دو تا تبر را ميبيني ما آدمهاي ناجوري هستيم .
|
hes boss of the axe gang . dont you see the two axes were bad guys .
|
اونو خوب درست کن اين خيلي بده ، ميفهمي .
|
making him look good is really bad . understand .
|
من نميدونستم تو کله خشکي بيشعور .
|
i didnt know . youre a numskull .
|
اما من تو را دوست دارم تو به من پول بده ومن ازت حمايت ميکنم .
|
but i like you , so just pay me , and ill take care of it .
|
راهي نيست .
|
no way .
|
رئيس هميشه با تبر قدرت منده بزار من باهاش حرف بزنم .
|
steady with the axe , boss . let me talk to him .
|
من واقعا ازت طرف داري کردم تو که خودت ديدي براي خودت ، محکم باش .
|
i really care for you . you saw it for yourself . seriously .
|
چرا پول نميدي ، به اندازه نيست اندازه يک نوشيدني که هست .
|
why dont you pay up . not much . enough for a drink .
|
ها ، پس اين زورگيري هست .
|
oh , so its blackmail .
|
حالا ديگه ميميري .
|
now youre dead .
|
ببين اون مثل چي بيدار ميشه .
|
looks like hes waking up .
|
من نميترسم .
|
im not afraid .
|
تو ميتوني منو بکشي .
|
you can kill me .
|
اما اينجا هزارتا بيشتر از من هم هست .
|
but therell be thousands more of me .
|
تو ميخواي خشن رفتار کني تبر رئيس گانگستر در خواب نيمروزي هست .
|
you want to play tough the axe gang boss is napping in there .
|
کي ميخواد بميره بياد جلو .
|
whoever wants to die , step forward .
|
پس تو ميخواي بجنگي ، آره .
|
so you want to fight .
|
عاليه ، بيايد جلو يکي يکي .
|
great well go oneonone .
|
حتي فکر تقلب کردن هم نکنيد .
|
dont even think about cheating .
|
اون پيرزن که پياز دستشه .
|
that old woman with the onion .
|
تو واقعا خشن ميزني . ميخوام که تو امتحان کني من ميزارم که تو اول ضربه بزني .
|
you look real tough . want to try me ill let you hit me first .
|
کار تو چيه .
|
what do you do .
|
من کشاورزم .
|
im a farmer .
|
کشاورزها که نميجنگن ، تو برو .
|
farmers dont fight . piss off .
|
ديوونه .
|
hes crazy .
|
به من چي گفتي .
|
calling me names .
|
تو خوش شانسي که زني .
|
youre lucky youre a woman .
|
هي کوتوله ، ها خودت اگر کوتاه باشي نميتوني تلافي کني .
|
hey , shorty yeah , you if youre short , you dont retort .
|
من چي در مورد تقلب کردن گفتم .
|
what did i say about cheating .
|
برگرد بشين .
|
sit back down .
|
تو آدم منزوي عينکي .
|
you the geezer with the glasses . you look mean .
|
. نه ، تو برگرد منظورم .
|
no , not you . i mean .
|
هي ، بچه ، بيا بريم دعوا .
|
hey , kid , lets rumble .
|
خيلي خوب بسه .
|
all right , all right .
|
پس امروز هيچ کس يکي يکي .
|
so no oneonones today .
|
شما همتون اين جوريد .
|
youre all such wimps .
|
اون از من زور گيري کرد .
|
he blackmailed me .
|
زن چاق ، تو هستي مسئول اينجا ، درسته .
|
fat woman , youre in charge here , right .
|
زن چاق ، به کونم .
|
fat woman , my ass .
|
من با گانگستر هاي تبر هستم .
|
im with the axe gang .
|
گانگستر هاي تبر ، به کونم .
|
axe gang , my ass .
|
رئيس ، به کونم .
|
boss , my ass .
|
تو بايد صورت حساب معالجه منو بدي صورت حساب ، به کونم .
|
you have to pay our medical bills bills , my ass .
|
ما هممون طرفدار هم هستيم طرفداري به کونم .
|
were on the same side same side , my ass .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.