persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
آن سريع ترين راه عبور است او دنبال کمک براي بازکردن دستبندهاشه .
|
thats the quickest way out of the pass hell be looking for help , to get his cuffs off .
|
ما ميريم دنبالش .
|
we are going after him .
|
ميدونم که جايزه اي براي آوردن او تا نيمه راه وجود نداره .
|
there aint no reward for getting him halfway to that train , is there .
|
ميخوام با تو روراست باشم من بعضي از غذاهاي آنها را دوست دارم .
|
ive got to be honest with you , i like some of their food .
|
همانطور که از الان ماهي 40 دلار ازتو ميخوام .
|
as for wanting $40 a month now , i can .
|
سلام ، عشقم .
|
hello , love .
|
حمال هاي لعنتي آنها فقط وقتي خوب کار ميکنند که تو کونشون لگد بزني .
|
god damned coolies . theyll work just fine with my left boot up their ass .
|
خب ، اگر ميتونستم به يک ميمون جاده کشيدن را ياد بدم .
|
well , if i could teach a monkey to lay track , .
|
خب ، چيزي که اينجا ما لازم داريم چندتا کاکاسياهه ، آقاي بولز .
|
well . what we need here are some negros brought here , mister boles .
|
که به اين چينيها نشون بدن کار کردن واقعي يعني چي .
|
show these chinamen what real work is .
|
يا عيسي مسيح .
|
holly christ .
|
اون کيه .
|
who is that .
|
اون خودشه .
|
thats him .
|
کمکم کنيد دستبند هارو بازکنم .
|
help me with the handcuffs .
|
زنجير را پاره کن . با چکش زنجير را پاره کن .
|
break the chain . use the hammer . break the chain .
|
اينجا 5 تا تفنگ دارم که به سمتت نشانه رفته بن ويد .
|
i have 5 guns on you out here , ben wade .
|
بيا بيرون .
|
just come on out .
|
اسبها .
|
the horses .
|
اينجا چه اتفاقي افتاده .
|
what the hell is going on here .
|
آقاي باترفيلد ، توبيگزبي کارت تموم شد .
|
mr . butterfield , all finished in bigsby .
|
آقاي بولز .
|
mr . boles .
|
بهتره عجله کنيد . ما اين هفته آخرين انفجارها را از ميان کوهستان آماده ميکنيم .
|
youd better hurry . were making the last blasts through the mountains this week .
|
اون زنداني منه .
|
thats my prisoner .
|
ما اونو به کانتنشن ميبريم ، او را توي قطار زندانيها که به يوما ميره ميگذاريم .
|
were taking him to contention , putting him on the prison train to yuma .
|
کدام زنداني .
|
what prisoner .
|
بس کن آقاي بولز ، اين بن ويد که اونجاست .
|
come now , mr . boles . thats ben wade you have there .
|
بن ويد برادر کوچک منو .
|
ben wade gunned down my kid brother , .
|
6سال پيش در آبلين جلوي روي من با تفنگ کشت .
|
in front of me , 6 years ago in abeline .
|
برادرت يک ورق باز متقلب بود .
|
your brother was a lying card shark .
|
اگر احمق بود اونو يادم مياد . اون ميتونه يکي از چندتا احقي باشد که آنها را کشته ام و فراموششان کرده ام .
|
that is , if he is the asshole i remember . he could of course be some other asshole ive killed that ive forgot about .
|
شما نميتوانيد آن کا را بکنيد آن کار غيراخلاقيست .
|
you cant do that . thats immoral .
|
اين کاري که باهاش انجام ميدهيم که غيراخلاقي نيست .
|
immoral aint got a damned thing to do with it .
|
من اميدوار بودم براي آن مرد 200دلار جايزه بگيرم .
|
i was expecting to collect a $200 reward for that man .
|
من او را به کانتنشن تحويل ميدهم من به آن پول احتياج دارم .
|
im delivering him to contention , i need that money .
|
آنقدر احتياج داري که حاضري براش بميري .
|
need it bad enough to die .
|
حداقل اجازه بديد اسب هامون را بگيريم .
|
at least let us take our horses .
|
مشکلي با آن ندارم .
|
ive got no problem with that .
|
مادامي که از اينجا دورشويد .
|
as long as you ride away , mr .
|
از آشنايي با تو خوشحالم ، دن .
|
nice knowing you , dan .
|
آيا توانستيم فرار کرديم .
|
did we make it did we get away .
|
آره ، دکي .
|
yeah , doc . we did .
|
ازت متشکرم .
|
thanks to you .
|
به يک جا براي خوابيدن احتياج داريم تا زماني که قطار بيايد او را خارج از ديد نگه داريم .
|
we need a place to lay low . keep him out of sight till the train comes .
|
بالاي اينجا يک هتل است من آنجا را بررسي ميکنم و شما به پشت هتل برويد .
|
there is a hotel up here , ill check to see , and you ride around back .
|
هي ويل ، تو مراقب سمت ريل باش اگر ديدي آنها از اين سمت ميآيند .
|
hey , will . you keep a watch on the rail head you see them coming .
|
بهت ميگم .
|
ill let you know .
|
اين يک سوئيت زن و شوهري است . اميدوارم براتون مساله اي نباشه ، فقط همين را داشتند .
|
its the bridal suite , i hope you dont mind , its all they had .
|
خب ، خب . مثل اينکه ابرهاي باراني بالاي بيگزبي هست .
|
well , well . that looks like rain clouds over bigsby .
|
تو هنوز آن 200 دلار را ميخواي ، دن .
|
you still need that $200 , dan .
|
خفه .
|
shut up .
|
آقاي اوانز ، به اطمينان زيادي که بهم دادي ادامه بده .
|
mr . evans , you continue to give me great confidence .
|
من دارم ميرم مارشال را ببينم .
|
im going to see about the marshal .
|
ما دنبال يک گروه اسکورت و يک مجرم به اسم بن ويد هستيم .
|
were looking for a group escorting and outlaw by the name of ben wade .
|
آره ، ما تا انتهاي اين تونلها دنبالشون کرديم .
|
yeah , weve been chasing them through these tunnels .
|
شما کي هستين .
|
who you are .
|
به تو چه ربطي داره .
|
whats it to you .
|
برادرمو بن ويد کشت .
|
ben wade killed my brother .
|
پس برادرت بايد معروف باشه .
|
then your brother must be famous .
|
شما يک جورايي نيروي دولتي هستيد .
|
are you , boys , some kind of posse .
|
من از دولتيها متنفرم .
|
i hate posses .
|
پس اين سوئيت عروسي زن و شوهري هست .
|
so this is the bridal suite .
|
الان در تعجبم چندتا عروس اين منظره را داشتند .
|
now , i wonder how many brides have taken in this view .
|
حالا با 200 دلارت ميخواي چيکار کني ، دن .
|
what are you going to do with your $200 now , dan .
|
الان اون آب و هواي باراني هم شروع ميشود .
|
now that the rains are coming .
|
من به مردم پول بدهکارم ، ويد آن خشکسالي منو بدهکار کرد .
|
i owe people money , wade . that drought left me in the hole .
|
درباره دو برابر اون مبلغ چي فکر ميکني .
|
what do you think about double that amount .
|
ميتوني بدهکاري هاتو پرداخت کني و بيش از 100 تا گاو بخري .
|
you can pay your debts , buy a hundred more cows .
|
يک انبار و طويله جديد بسازي .
|
build a new barn .
|
چطوري روي من حساب ميکني که اون کار را کنم .
|
how do you reckon im going to do that .
|
فقط اسلحتو بيار پايين و بگذار من از اين در برم بيرون اين کار 400 دلار ارزش داره .
|
just lay down your gun and let me walk out the door . its worth $400 .
|
گمان ميکني ارزش من اينقدره .
|
is that what you reckon my price is .
|
نه ، گمان ميکنم اون يک هزار تاست يک هزار دلار .
|
no , i reckon its a thousand one thousand dollars .
|
ده برابر اين مبلغ در واگن دليجان باترفيلد بود .
|
there was ten times that amount in butterfields coach .
|
آيا سهم منو ميخواي ، دن همش مال تو .
|
do you want my cut , dan its all yours .
|
اين يک جور بي باکي تو نيست ويد .
|
isnt that kind of reckless of you wade .
|
ميدوني ممم . خيلي مطمئني که افرادت ميان سراغت .
|
seeing that hmmm . youre so sure that your crew is coming to get you .
|
اونا ميان ، دن .
|
oh , theyre coming , dan .
|
مثل انتقامجويي خدا مطمئنم که آنها ميآيند .
|
sure as gods vengeance , theyre coming .
|
ولي دوست دارم اين چيزا را آسان انجام بدم .
|
but i just like to do things easy .
|
تصور کن با 1000 دلار چه کارهايي ميتوني بکني دن .
|
imagine what you can do with $1000 , dan .
|
تو ميتوني چندتا مزرعه اجاره کني پسرهات ميتوانند به مدرسه برند ، باهوش بزرگ شند .
|
you can hire a couple of ranch hands . your boys could go to school , grow up smart .
|
درباره آليس چي .
|
what about alice .
|
او همسر سربلند يک دامدار با اعتماد آريزونا خواهد شد .
|
she wouuld be the proud wife of a bonafide arizona rancher .
|
همه کاري که بايد بکني فقط بايد بگي آره .
|
all youve got to do is say yes .
|
آيا به من چک خواهي داد ويد يا به اندازه کافي مهربوني که بيعانه بهم ميدي .
|
will you give me a bank note , wade or will you be kind enough to make a deposit for me .
|
نقد .
|
cash .
|
تو به من بگو ويد . چطوري من مسئوليت اين مقدار پول را قبول کنم و دربارش پاسخ بدم .
|
you tell me , wade . how will i account for that amount of money .
|
وقتي خرجش کردم به مردم چي بگم .
|
what will i tell people when i spend it .
|
بگم که تو پريدي را من و فرار کردي من هم يک جوري شانس آوردم .
|
that you got the jump on me , you escaped , and somehow i got a fortune .
|
نه . چقدر فکر ميکني مردم احمقند .
|
no . how dumb do you think people are .
|
احتياج نيست کسي بدونه .
|
nobody needs to know .
|
ميدوني چيه .
|
do you know what .
|
يک کمکي به من ميکني .
|
would you do me a favor .
|
براي يک لحظه با من حرف نزن .
|
dont talk to me for a while .
|
منظورت اينه ما هنوز دوست نيستيم .
|
you mean were still not friends .
|
نه . نه ، نيستيم .
|
no . no , were not .
|
تا ساعت 5 دقيقه به 3 بشه ، از اون چيزي که فکر ميکني خيلي به هم نزديک تر خواهيم شد .
|
come 5 minutes to 3 , were going to be a hell of a lot closer than you think .
|
کي هستي .
|
who is it .
|
منم ، دن .
|
its me , dan .
|
کمک آوردم .
|
i brought help .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.