persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
درسته . تو هرگز قبلا با ايزولد نرقصيدي .
|
thats right . youve never danced with isolde before .
|
يه آهنگ جديد براي تريستان .
|
a new song for tristan .
|
آروم باشه .
|
slow .
|
چرا اونو آتش زدي .
|
why did you burn it .
|
خودت ميدوني .
|
you know .
|
يا همديگه را همين حالا اونجا ملاقات ميکنيم . يا اينکه من ميميرم .
|
meet me there now or ill die .
|
من هنوز ميتونستم يک چيزايي بهت ياد بدم .
|
i could still tutor you a thing or two .
|
متهمش کن نه ، نه ، نه ، نه .
|
accuse him now . no , no , no , no .
|
بيشتر از اين صحبتها گيرمون مياد .
|
well have more than accusations .
|
چيزي شده من فقط يکم کسلم . همش همين .
|
is something the matter im im just feeling a little weary , thats all .
|
ميشه برم يک استراحتي کنم .
|
might just go and have a lie down .
|
دوستان ، دوستان به من گوش کنيد .
|
friends , friends , hear me .
|
ما قرص کامل ماه را فراموش کرديم وقت رفتن نيست .
|
weve forgotten the full moon . isnt it time to ride out .
|
نه ، نه ، نه . امشب يک استثناست .
|
no , no , no , no . this night calls for an exception .
|
عجب ، ولي تاجگذاري بايد به تبعيت از رسم و سنت باشه .
|
oh , but the coronation should uphold tradition .
|
مسلما ما از اون غفلت ميکنيم .
|
surely , do we neglect it already .
|
ما به اون افتخار ميکنيم نيمه شب .
|
we honor it with half a night .
|
بريد .
|
ride out .
|
تريستان کجاست .
|
wheres tristan .
|
من ايرلند را از دست دادم .
|
i miss ireland .
|
ايزولد ، بايد تموم بشه .
|
isolde , this must end .
|
مثل اين ميمونه که از من بخواي نفس نکشم نه اينطوري هم نيست .
|
thats like asking me to stop breathing . it cannot be .
|
از اين طرف .
|
hey , hey , hey , hey . over here . through here .
|
خواهش ميکنم ترکم نکن .
|
please dont leave me .
|
ايزولد ، تريستان . خودتونيد .
|
isolde . tristan , what are you .
|
ميبينم که اين وضعيته کورنواله .
|
i see how it is in cornwall .
|
ثروتم به اندازه کافي خوبه اتحادم به اندازه کافي خوبه .
|
my money is good enough . my alliance is good enough .
|
اما دخترم را مثل يک فاحشه . به جانشين خودت پاس دادي .
|
but my daughter you pass among your lieutenants like a whore .
|
اينجوري نيست . من خويشاوندي با خودم اينجا نميبينم .
|
its not like i see no relation to me here .
|
با اين پادشاه صلحي در کار نيست .
|
there is no peace with this king .
|
من تعهدي براي وفاداري به اين شرم ندارم . به خاطر اين شرم نميجنگم .
|
i pledge no allegiance to shame . i wont fight for this .
|
دستگيرش کنيد .
|
seize them .
|
قهرمانت را نظاره کن ، دايي .
|
behold your hero , uncle .
|
حالا ديگه من قهرمانهاي خودمو دارم .
|
ill have my own heroes now .
|
اونا کنار ساحل هستن .
|
theyre ashore .
|
ارزشتو ثابت کن .
|
prove your worth .
|
اگه مردي از عهده ي زنش بر نياد .
|
if a man cant rule his woman .
|
چطور ميتونه مثل يک پادشاه کامل حکمراني کنه . اون نميتونه .
|
how can he govern an entire kingdom he cant .
|
درسته . ما در برابر اين صلح بايد اقامه دعوي کنيم .
|
yeah . we should sue for peace .
|
اون که کاملا از هم متلاشي شده . ميتوني احساسش کني .
|
its all been coming apart . you can feel it .
|
راست ميگي . وقت خيلي کمه .
|
youre right . theres very little time .
|
خوشبختانه دونکاد اينجا با کسي دعوا نداره .
|
fortunately , donnchadh has no quarrel with anyone here .
|
اون از من خواسته تا پيغامي بهت برسونم .
|
hes asked me to give you a message .
|
اين چيه .
|
whats this .
|
پاداش براي سربازهاست .
|
its compensation for the men youll lose .
|
شما فردا تو حمله ي دونکاد به قلعه شکست ميخوريد .
|
attacking castle dor with donnchadh tomorrow .
|
بذاريد واقع بين باشيم . مردم ما يک رييس مقتدر احتياج دارند .
|
lets be honest . our people need a stronger chief .
|
کي ممکنه باشه ، ويکترد . ملوت .
|
who might that be , wictred melot .
|
مدت زياديه که ، شايسته ترين فرد بين ما . از حق خودش محروم مونده بود .
|
for too long , the ablest among us has been denied his rightful place .
|
من وفاداريم را ثابت ميکنم . و حاضرم به عنوان وزيرش باشم .
|
i pledge him my allegiance and offer my services as his second .
|
از اين نقشه خوشم اومد .
|
i like this plan .
|
من اومدم معذرت بخوام . من خيلي خودخواه شدم .
|
i came to apologize . ive been selfish .
|
فکر اينکه شايد به اندازه کافي . دادم ، گستاخانه است .
|
arrogantly thinking that perhaps id given enough .
|
به خاطر شايستگي در خلال نه سال گذشته اگر عشقت نيست ، پس حداقل احترامت که هست .
|
over these past nine years to merit , if not your love , then at least your respect .
|
وطن .
|
a home .
|
پادشاهي .
|
a kingdom , your very life .
|
چرا اون کافي نبود .
|
why was it not enough .
|
به من بگو .
|
tell me .
|
بگو .
|
tell me .
|
تو نميدوني که چي کار کردي .
|
you dont know what you have done .
|
همه چيز خراب شد . همه چيز .
|
everything is destroyed everything .
|
همش بخاطر اينکه برات کافي نبود .
|
all because you did not have enough .
|
اون عاشقته . من مطمئنم .
|
shes loyal to you . i am sure of it . .
|
تو زالويي چي برات کم گذاشتم .
|
you bloodsucker . what i could have been .
|
من اين دستمو بخاطرتو براي نجات زندگي پستت ندادم .
|
had i not stretched out this hand to save your wretched life .
|
چطوري اون روز را لعنت کنم من چطوري .
|
how i curse that day . how i curse it .
|
خب ، با دفاعت جواب منو بده .
|
well , insult me with your defense .
|
پس من به تنبيهت فکر ميکنم .
|
then i will contemplate your punishment .
|
دونکاد همونطور که با هم صحبت ميکرديم . به سمت ما پيشروي ميکنه .
|
donnchadh marches on us as we speak .
|
اون جوونه . اونا اشتباه کردند .
|
shes young , and they were wrong .
|
ميخواي پادشاه باش يا نباش . بهت اجازه نميدم اذيتش کني .
|
but king or no king , i will not let you harm her .
|
چه مدته .
|
how long .
|
از وقتيکه شما فکر کرديد اون مرده .
|
since you thought he was dead .
|
من پيداش کردم ، زخمي کنار ساحل ايرلند .
|
i found him , wounded , on a beach in ireland .
|
من اونو از پدرم مخفي کردم .
|
i hid him from my father .
|
و بهش گفتم که اسمم براني بود .
|
and i told him my name was bragnae .
|
بخاطر همين وقتي به مسابقه براي بردن دختر دونکاد در دانلاک اومد .
|
so when he came to the tournament at dunluce to win donnchadhs daughter .
|
نفهميد که اون من بودم .
|
he didnt realize it was me .
|
همه اين مدت ، قلبم گروي اون بود .
|
all this time , my heart has been his .
|
ومن متاسفم .
|
and im sorry .
|
اون سختتر تلاش کرد .
|
he tried harder .
|
تو شايد بتوني تصور کني . بخاطر اينکه اون تو را دوست داشت .
|
than you can possibly imagine , because he loves you .
|
من با چرب زبوني اونا را بدست ميارم . مطمئن باش دونکاد هم به اين امر واقفه .
|
i will coax them out and make sure donnchadh knows this .
|
البته البته .
|
of course . of course .
|
ميدوني .
|
you know , as things move forward .
|
من بايد اعتراف کنم که بعضي وقتها . به هر دوشون بد گمان شدم .
|
i must confess i suspected the both of them for some time .
|
تريستان و ايزولد ميدوني چرا نتونستم اصلا مسئله را هضم کنم .
|
tristan and isolde you know what i could never work out .
|
اينکه اون چي کار ميکرد چطوري داخل و خارج قلعه بدون اينکه ديده بشه بهش ميرسيد .
|
how it was conducted . how she got in and out of dor unseen .
|
تونل چي .
|
the tunnel . what .
|
تونل رومي .
|
the roman tunnel .
|
به من نشون بده .
|
show me .
|
اينکارت براي چيه .
|
what is this .
|
خواست پادشاهه .
|
the will of the king .
|
خدانگهدار .
|
farewell .
|
شما دو تا . سريع از جاتون بلند شيد .
|
you two . run up . get up in the keep .
|
من بهش گفتم در مورد ايرلند .
|
i told him about ireland .
|
اون هم آزاديمون را به ما داد .
|
hes given us our freedom .
|
چرا بهم عشق ورزيدن ما را جرم بدونه .
|
why does loving you feel so wrong .
|
سوار شو .
|
get in .
|
تريستان ، اگر ما اينکار را بکنيم .
|
tristan , if we do this .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.