persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
جنگجوها تو قرص کامل ماه ميرن .
|
the warriors ride out on the full moon .
|
يه رسم قديميه . من امشب تو را ندارم .
|
its an old ritual . i shall miss you tonight .
|
قبل از من چند نفر را دوست داشتي .
|
how many did you love before me .
|
هيچ .
|
none .
|
و بعد از من .
|
and after me .
|
فرمانروا مارک حالت خوبه .
|
lord marke are you all right .
|
صدمه اي نرسيد ولي غرورم .
|
nothing hurt but my pride .
|
تريستان ، لازمه باهات صحبت کنم باشه .
|
tristan , i need to speak with you . yeah .
|
ما هنوز يک تاجگذاري نداشته ايم . مارک و ويکترد هم از پيش از اين با هم اختلاف داشتند .
|
we havent even had a coronation yet , and marke and wictred are already at odds .
|
حالا اون سنت شکني ميکنه و با ناميدن تو به عنوان وزير خودش . اونا را ميترسونه .
|
now , he breaks tradition and scares all the barons by naming you his second .
|
من سعي کردم اونو قانعش کنم . که تو بهتري .
|
i tried to convince him youd be better .
|
بله ، خب صلح ميتونه درست مثل جنگ . خيانت آميز باشه .
|
yes , well , peace can be just as treacherous as war .
|
و من ميترسم که مارک ن .
|
and i fear that marke doesnt re .
|
به من گوش بده .
|
listen to me .
|
الان بايد بيشتر از هميشه توجهمون به کورنوال باشه . ملوت .
|
our attention must be on cornwall , now more than ever . melot .
|
ملوت متاسفم اون تو را انتخاب نکرده . منو انتخاب کرده .
|
im sorry he didnt choose you . i am .
|
ميتونم باهات صحبت کنم .
|
can i speak to you .
|
دايي ، به نظر نميرسه درک کني که چي کار کردي اينجا .
|
uncle , you dont seem to understand what you have done here .
|
بابا پدرمو در آوردي با اين ادا بازيهات چرا نتونم .
|
im sick of your moaning why cant .
|
فک ميکني چي به سرشون اومد .
|
what do you think became of them .
|
اونا زندگي ميکردند ، فقط زندگي .
|
they were lives , just lived .
|
من چيزهايي را که تو ذهنم تصور ميکردم . اينجا پيدا کردم .
|
i find myself imagining things in this place .
|
من اونجا را با کتاب و يک چنگ تزيين ميکنم .
|
i decorate it books , a harp there .
|
يه بچه .
|
a child .
|
مايلي از اون باشه يا از من .
|
would it be his or mine .
|
من هيچ راهي ندارم بهش بگم . دارم .
|
id have no way to tell , would i .
|
اون مرد مهربونيه تريستان . نميتونم ازش متنفر باشم .
|
hes a kind man , tristan . i cannot hate him .
|
ديروز تو بازار من يک جفت دست تو دست هم ديدم .
|
yesterday at the market , i saw a couple holding hands .
|
و اونجا بود که فهميدم ما هرگز انجام نميديمش .
|
and i realized well never do that .
|
و هر چيزي مثل اين .
|
never anything like it .
|
نه پيکنيک نه لبخندهاي مخفيانه .
|
no picnics or unguarded smiles .
|
نه حلقه .
|
no rings .
|
فقط . اين لحظه هاي دزدکي که . بايد سريعا تموم بشه .
|
just stolen moments that leave too quickly .
|
اين يکي قشنگه اونا همونطور به من نگاه ميکنن .
|
this ones pretty . they look the same to me .
|
من اين يکي را دوست دارم تريستان ، کجا قايم شدي .
|
i like this one . tristan , where have you been hiding .
|
حالا که اينجايي ، ما امشب به حضورتون شرفياب ميشيم .
|
now that youre here , are we going to be honored with your presence tonight .
|
کجاست .
|
whwhere is the .
|
يه لحظه .
|
about time .
|
ايزولد کجاست من واقعا نميدونم .
|
wheres isolde i dont know for sure .
|
قبلا که داشت تو باغ قدم ميزد و .
|
she was having a walk in the garden before and .
|
من متاسفم که خيلي خسته شدم . بخاطر همين برگشتم .
|
im afraid i grew tired , so i returned .
|
تقصير منه .
|
um , its my fault .
|
ميخوايد هر دوتون گير بيفتيد .
|
want to get caught , the both of you .
|
اون الان داره دنبالتون ميگرده راست ميگم .
|
hes lookin for you right now .
|
نه از راه قلعه اون تو را ميبينه .
|
not through the castle . hell see you .
|
من بهت گفتم چه اتفاقي ميفته .
|
i told you this was going to happen .
|
يه در ديگه اونجاست . اون فراموش شده .
|
theres another door here , forgotten .
|
اين راه از پشت اتاق نگهباني سر در مياره .
|
this comes up in the bottom chamber of the keep .
|
متنفرم از اين عجله کن .
|
i hate this . hurry .
|
راه بيفت .
|
go on .
|
از اين کارها خسته شدم . از دروغ گفتن بخاطر تو خسته شدم .
|
im tired of this . tired of lying for you .
|
ناراحتي دروغ نگو .
|
sick of it . then dont .
|
بچه خدمتکار بود . کامل ناخوش بود . اما حالا يکم بهتر شده .
|
there was a servants child . quite ill , but doing better now .
|
من ازت نپرسيدم کجا بودي .
|
i didnt ask you where you were .
|
قلبت خيلي سريع داره ميزنه .
|
your hearts beating so fast .
|
جدا .
|
is it .
|
چيزي هستش ميتونم خوشحالت کنم .
|
is there anything i can do to make you happy .
|
من ميخوام تو را خوشحالت کنم .
|
i want to make you happy .
|
من خوبم .
|
im fine .
|
اون و تريستان عاشق همديگه هستن . اونا خيلي خودموني هستند .
|
shes in love with tristan . theyre intimates .
|
اگه من اونا را افشا کنم ، قلب مارک جريحه دار ميشه . و مقابل فرمانرواهاي ديگه دست نگه ميداره .
|
if i expose them , itll break markes heart and his hold on the other barons .
|
با زنجير شدن تريستان دلاور مارک . من قلعه را فتح ميکنم .
|
with markes champion in chains , ill take castle dor .
|
تو ميتوني نيروهات را اونجا پياده کني . اونا هيچ دفاعي کنار آبهاي سرزمينشون نميکنن .
|
you can land your armies unopposed . therell be no one defending the inland waters .
|
و پاداش تو .
|
and your price .
|
من جايگاه مارک را ميخوام .
|
i want markes throne .
|
در خلال چند سال ، وقتيکه سلطنتش فرو ريخت .
|
in a few years , when his reign falls apart .
|
ما ميريم اونجا و کاشته هامون را برداشت ميکنيم .
|
well go over and pick up the pieces .
|
ممکنه باهات صحبت کنم .
|
may i speak with you .
|
ممکنه ، به نظرت يک مرد بوسيله عشق کور بشه .
|
is it possible , do you think , a man blinded by love .
|
ممکنه يک مردي نتونه بي وفايي آشکاري را پشت سر خودش ببينه .
|
is it possible that man might not see treachery right in front of him .
|
اينو بين وسايل ايزولد که مخفي هم بود پيدا کردم .
|
i found this hidden among isoldes things .
|
فک ميکني اون يک عاشق داره .
|
do you think she has a lover .
|
اون چيزي بهت گفته .
|
has she said anything to you .
|
شايد تو ميتونستي دنبالش بري . من .
|
perhaps you could follow her . i , uh .
|
من نميتونم از هر کسي هر چيزي بپرسم .
|
l i cant ask anyone else .
|
ميدونم ، ميدونم چي فکر ميکني من مثل يک بچه دارم رفتار ميکنم ، اما .
|
i know , i i know what you think . im acting like a child , but .
|
من ذاتا ميتونم پيشونيها را بخونم .
|
normally i can read faces .
|
اما اونو احساس ميکنم . نميتونم بخونم .
|
with hers , i feel i i cant be objective .
|
اون خيلي لطيفه . من فقط نگاهش ميکنم .
|
shes so delicate . i just look at it and i .
|
تو واقعا دوستش داري .
|
you really love her .
|
دوستش دارم خيلي وحشتناک .
|
oh , i do . terribly .
|
نميدونستم چرا من پوچ بودم .
|
i didnt know how empty i was .
|
اون منو تقويت ميکنه . منو به هيجان مياره .
|
she sustains me . she thrills me .
|
و وقتي من اين حلقه را ديدم اين حلقه از خاره .
|
and when i see this ring , its a ring of thorns .
|
حلقه چيزي نيست . اون به تو وفاداره .
|
the ring is nothing . shes loyal to you .
|
مطمئنم که همينطوره .
|
im sure of it .
|
اگه تو بگي ، آره هست .
|
if you say so .
|
تا نه ميشمرم .
|
i count nine .
|
اگه اونا بيان ، پرچم دزداي دريايي . آويزون کردند .
|
if they move in , have your squires fly a black flag .
|
همه ي دور و بريهات را آوردي .
|
you bring an entourage .
|
تو موقعيتي که من دارم نميتونم تنها سفر دريايي کنم ، لرد مارک .
|
i cant go sailing all alone in my position , lord marke .
|
نگران نباش . اونا دور از ساحل ميمونن .
|
dont worry . theyll stay offshore .
|
دختر ، دلم برات تنگ شده بود .
|
daughter , i have missed you .
|
پسر خواهرم ، ملوت ، فرماندار کورنوال .
|
my nephew , melot , governor of cornwall .
|
و تريستان ، قاتل بهترين ژنرال من .
|
and tristan , slayer of my best general .
|
برنده ايزولد . مدافع اتحاد .
|
winner of isolde . defender of the alliance .
|
تو مرد خوشبختي هستي . حقيقتا .
|
youre a fortunate man . indeed .
|
به نظر ميرسه بيخود نگران بودم .
|
seems i worried for nothing .
|
امکانش هست با ملکه برقصم .
|
may i dance with the queen .
|
يا تريستان نفر بعديه . نه .
|
or is tristan to have the next one no .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.