source_text
stringlengths 6
682
| dest_text
stringlengths 6
880
| dest_lang
class label 8
classes |
---|---|---|
question the effectiveness, necessity and proportionality of this measure. As a result, we believe that it must be formally debated by the plenary of this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be | mettons en doute l ’ efficacité, la nécessité et la proportionnalité de cette mesure. Par conséquent, nous pensons qu ’ elle doit être formellement débattue par la plénière de cette Assemblée, et non | 3fr
|
question the effectiveness, necessity and proportionality of this measure. As a result, we believe that it must be formally debated by the plenary of this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be | Mettiamo in dubbio l ’ efficacia, la necessità e la proporzionalità della misura e crediamo quindi che, invece di ricorrere alla procedura di comitato, si debba avviare una discussione plenaria | 4it
|
question the effectiveness, necessity and proportionality of this measure. As a result, we believe that it must be formally debated by the plenary of this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be | Wij zetten vraagtekens bij de doelmatigheid, de noodzaak en de proportionaliteit van deze maatregel en zijn dan ook van oordeel dat hij officieel moet worden besproken door de plenaire vergadering van dit Huis – en niet | 5nl
|
question the effectiveness, necessity and proportionality of this measure. As a result, we believe that it must be formally debated by the plenary of this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be | Poddajemy w wątpliwość skuteczność, konieczność oraz proporcjonalność przedmiotowego środka. Dlatego jesteśmy przekonani o konieczności przeprowadzenia formalnej debaty na plenarnym posiedzeniu tej Izby, a nie | 6pl
|
question the effectiveness, necessity and proportionality of this measure. As a result, we believe that it must be formally debated by the plenary of this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be | Questionamos a eficácia, a necessidade e a proporcionalidade desta medida. Portanto, cremos que esta deve ser formalmente debatida pelo Plenário deste Parlamento – e não através do procedimento de comitologia – e, naturalmente, que se | 7pt
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | natürlich muss auch eine öffentliche Aussprache mit den Bürgern Europas eingeleitet werden, denn schließlich werden sie diejenigen sein, an denen diese Kontrollen an allen Flughäfen der Europäischen Union vorgenommen werden. An einigen Flughäfen ist dies ja bereits jetzt schon der Fall. | 0de
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | ha hecho — y, por supuesto, abriendo este debate público con los ciudadanos y las ciudadanas que son, al fin y al cabo, los que van a sufrir todos los controles — como ya lo están haciendo — en todos los aeropuertos de la Unión Europea. | 2es
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | , et non passer par la procédure de comitologie. Et naturellement un débat public doit être ouvert avec les citoyens européens qui, après tout, sont ceux qui vont subir tous ces contrôles - comme c ’ est déjà le cas - dans tous les aéroports de l ’ Union européenne. | 3fr
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | si debba avviare una discussione plenaria in quest ’ Aula e ovviamente anche un dibattito pubblico con i cittadini europei, i quali, dopo tutto, sono coloro che subiscono i controlli, peraltro già in atto, in tutti gli aeroporti dell ’ Unione europea. | 4it
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | dit Huis – en niet via de comitologieprocedure – en dat er natuurlijk een openbaar debat moet komen met de burgers van Europa. Zij zijn het immers die alle controles moeten ondergaan – zoals nu al gebeurt – op alle luchthavens in de Europese Unie. | 5nl
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | , a nie w drodze procedury komitetowej. Trzeba otworzyć oczywiście także publiczną debatę z obywatelami Europy, bo to przecież oni już doświadczają tych wszystkich kontroli we wszystkich portach lotniczych Unii Europejskiej. | 6pl
|
this House – and not through the comitology procedure – and of course a public debate must be opened with the people of Europe, who are, after all, the ones who will suffer all the checks – as is already happening – at all the airports in the European Union. | – e, naturalmente, que se deve iniciar um debate público com os cidadãos europeus, que são, afinal, quem vai ter de passar por todos os controlos – como aliás já está a suceder – em todos os aeroportos da União Europeia. | 7pt
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Frau Präsidentin! Ich muss zunächst meinem Kollegen, Herrn Stockmann, meine Glückwünsche aussprechen für diesen ausgezeichneten Bericht und insbesondere auch für seine Geduld und Beharrlichkeit, die er bei der Durchführung bewiesen hat. | 0de
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Señora Presidenta, en primer lugar quería felicitar a mi colega el señor Stockmann por el magnífico informe y, sobre todo, por la paciencia y la tenacidad con que lo ha llevado adelante. | 2es
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Madame la Présidente, je dois tout d ’ abord féliciter mon collègue M. Stockmann pour cet excellent rapport et, en particulier, pour la patience et la ténacité dont il a fait preuve tout au long de son élaboration. | 3fr
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Signora Presidente, vorrei innanzitutto complimentarmi con l ’ onorevole Stockmann per la sua ottima relazione e, in particolare, per la pazienza e la tenacia con cui ha portato avanti il lavoro. | 4it
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik mijn collega, de heer Stockmann, complimenteren met het uitstekende verslag, en vooral ook met het geduld en de vasthoudendheid waarmee hij te werk is gegaan. | 5nl
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Pani przewodnicząca! W pierwszym rzędzie pragnę pogratulować mojemu koledze, panu posłowi Stockmannowi, jego wspaniałego sprawozdania, a zwłaszcza cierpliwości i wytrwałości, z jaką doprowadził to zadanie do końca. | 6pl
|
Madam President, I must firstly congratulate my colleague, Mr Stockmann, on his magnificent report, and particularly on his patience and tenacity in taking this forward. | Senhora Presidente, em primeiro lugar, queria felicitar o meu colega, o senhor deputado Stockmann, pelo magnífico relatório e, sobretudo, pela paciência e tenacidade com que o levou em frente. | 7pt
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | Es handelt sich um einen Text, der uns helfen wird, einen gemeinsamen Luftraum einzurichten. Nun können wir mit einem besonderen Augenmerk auf die Transparenz und die Nichtdiskriminierung das vorbereiten, was der große Sprung in den einheitlichen europäischen Luftraum sein wird. | 0de
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | Es un texto con el que crecemos en la creación, precisamente, de un espacio aéreo común y preparamos, entre otras cosas mediante la transparencia y la no discriminación, lo que va a ser ahora el gran salto del cielo único europeo. | 2es
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | Ce texte nous aidera à créer un espace aérien commun et à préparer, en insistant tout particulièrement sur la transparence et la non-discrimination, ce qui deviendra le plus grand bond en direction du ciel unique européen. | 3fr
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | Si tratta di un testo che ci aiuterà a creare uno spazio aereo comune e a prepararci, ponendo l ’ accento in particolare sulla trasparenza e sulla non discriminazione, per quello che diventerà il grande salto verso il cielo unico europeo. | 4it
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | Met dit verslag zetten we een stap naar een gemeenschappelijk luchtruim en bereiden we, mede door transparantie en gelijke behandeling, de grote sprong voorwaarts naar één Europees luchtruim voor. | 5nl
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | Jest to tekst, który pomaga nam tworzyć wspólny obszar powietrzny i przygotowywać się, kładąc przy tym szczególny nacisk na przejrzystość i brak dyskryminacji, na wielki skok w jednolitą europejską przestrzeń powietrzną. | 6pl
|
It is a text that will help us to create a common airspace and prepare, with particular emphasis on transparency and non-discrimination, for what will become the great leap into the single European sky. | É um texto que nos ajudará a criar um espaço aéreo comum e a preparar, com especial ênfase na transparência e na não discriminação, o que será o grande salto para o céu único europeu. | 7pt
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Anhand dieses allgemeinen Systems für die Erhebung von Benutzerentgelten können wir die notwendigen Bedingungen für einen fairen und transparenten Wettbewerb gewährleisten. Wir richten den Blick auch in die Zukunft und berücksichtigen die Umweltkriterien bei der Gebührenanpassung ebenso wie die Gebührenfreiheit für die Unterstützung von Passagieren mit Behinderungen. | 0de
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Mediante este sistema común para percepción de tasas de usuarios mantenemos, pues, unas condiciones necesarias para establecer una competencia justa y transparente y, además, hacemos elementos de futuro teniendo en cuenta, para la modulación, criterios ambientales y también mediante la exención de las tasas para la asistencia a pasajeros con discapacidad. | 2es
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Grâce à ce système commun de perception des redevances des usagers, nous pourrons maintenir les conditions nécessaires pour une concurrence équitable et transparente. Nous préparerons également l ’ avenir en tenant compte des critères environnementaux dans la définition des redevances et en excluant du champ d ’ application les frais liés à l ’ aide apportée aux passagers souffrant d ’ un handicap. | 3fr
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Grazie a questo sistema comune per la riscossione dei diritti pagati dagli utenti, saremo in grado di mantenere le condizioni necessarie per garantire una concorrenza leale e trasparente. Ci prepariamo inoltre per il futuro, tenendo debito conto dei criteri ambientali nella definizione dei diritti aeroportuali ed escludendo i diritti per l ’ assistenza fornita ai passeggeri disabili. | 4it
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Door dit gemeenschappelijke systeem voor het heffen van luchthavengelden voor gebruikers zullen we een aantal noodzakelijke voorwaarden voor correcte en transparante concurrentie kunnen vasthouden. | 5nl
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Dzięki wspólnemu systemowi naliczania opłat dla użytkowników będziemy mogli zachować niezbędne warunki uczciwej i przejrzystej konkurencji. Ponadto przygotowujemy się na przyszłość poprzez uwzględnienie kryteriów środowiskowych w modulacji opłat, jak i wyłączenie opłat za opiekę nad pasażerami niepełnosprawnymi. | 6pl
|
Through this common system for the collection of user charges, we will be able to maintain the necessary conditions for fair and transparent competition. We will also be preparing for the future due to taking account of environmental criteria in the modulation of charges and also due to excluding charges for assistance provided to passengers with disabilities. | Com o sistema de tarifação comum, seremos capazes de manter as condições necessárias para uma concorrência leal e transparente. Estaremos, também, a preparar-nos para o futuro, uma vez que os critérios ambientais serão contabilizados para determinar a modulação das taxas e que as taxas pela prestação de serviços a deficientes e passageiros com mobilidade reduzida serão excluídas do âmbito de aplicação da directiva. | 7pt
|
In this respect too, we are preparing for the future. | Auch diesbezüglich bereiten wir uns auf die Zukunft vor. | 0de
|
In this respect too, we are preparing for the future. | También en eso, digamos, estamos haciendo futuro. | 2es
|
In this respect too, we are preparing for the future. | À cet égard également, nous préparons l ’ avenir. | 3fr
|
In this respect too, we are preparing for the future. | Anche da questo punto di vista ci stiamo preparando per il futuro. | 4it
|
In this respect too, we are preparing for the future. | We bereiden ons ook voor op de toekomst door rekening te houden met mogelijke veranderingen in tarieven, milieucriteria en ook met vrijstelling van belastingen voor hulp aan passagiers met een beperking. | 5nl
|
In this respect too, we are preparing for the future. | Także i pod tym względem jest to przygotowanie się na przyszłość. | 6pl
|
In this respect too, we are preparing for the future. | Também nesta matéria nos estamos a preparar para o futuro. | 7pt
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Ich verweise auch auf die Überlegung, die eine übermäßige Belastung von kleinen Flughäfen zu verhindern sucht, indem eine Mindestgrenze von fünf Millionen Passagieren pro Jahr eingerichtet wird. | 0de
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Debo plantear, además, que se ha atendido a la necesidad de evitar una carga excesiva para los pequeños aeropuertos mediante la modulación a cinco millones de pasajeros por año. | 2es
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Je dois également mettre en exergue l ’ attention, accordée à la nécessité d ’ éviter une charge excessive pour les petits aéroports, qui a motivé la définition d ’ un seuil de 5 millions de passagers par an. | 3fr
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Devo inoltre sottolineare l ’ attenzione rivolta alla necessità di non imporre un carico eccessivo sulle spalle dei piccoli aeroporti: un obiettivo centrato grazie alla definizione di un limite minimo di cinque milioni di passeggeri all ’ anno. | 4it
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Ik moet bovendien zeggen dat er voldaan is aan de behoefte om kleine vliegvelden te ontzien, door ze geen buitensporige lasten op te leggen door een minimum van vijf miljoen passagiers per jaar in te stellen. | 5nl
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Muszę ponadto podkreślić uwzględnienie potrzeby uniknięcia nadmiernych obciążeń dla małych portów lotniczych poprzez przyjęcie minimalnego poziomu pięciu milionów pasażerów rocznie. | 6pl
|
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year. | Não posso deixar de salientar que se atendeu à necessidade de evitar a imposição de encargos excessivos aos aeroportos mais pequenos, através da limitação do âmbito de aplicação da directiva aos aeroportos com um tráfego superior a 5 milhões de passageiros anuais. | 7pt
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | Wir sind erfreut, dass eine Verwaltung der Flughafennetzwerke durch eine einzige Stelle anerkannt wurde, da dies sich bereits bewährt hat – wie zum Beispiel im Fall der spanischen Flughafenbehörde AENA –, und dass neben der Prüfung durch die unabhängigen Aufsichtsbehörden weitere rechtlich geprüfte Methoden der Kontrolle und der Gebührenfestsetzung in Betracht | 0de
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | Para finalizar, nos parece excelente el reconocimiento de la gestión única de las redes aeroportuarias, que han demostrado que funcionan bien − como el caso de AENA en mi país − y también el tener en cuenta que, además de la autoridad y | 2es
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | Enfin, nous sommes très heureux que la gestion de réseaux d ’ aéroports par un seul organe de gestion ait été admise, étant donné que cette approche a fait ses preuves - par exemple dans le cas de l ’ autorité aéroportuaire espagnole, AENA - et que d ’ autres façons de contrôler et de définir les redevances soumises à un contrôle légal aient été prises en compte | 3fr
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | Infine siamo lieti che sia stata riconosciuta la possibilità di assegnare la gestione delle reti aeroportuali a un unico ente, dato che questo sistema si è rivelato efficace – come nel caso dell ’ autorità aeroportuale spagnola AENA – e che siano state prese in considerazione altre modalità di controllo e di definizione dei diritti aeroportuali da parte degli organi legislativi – come accade anche nel mio paese – oltre | 4it
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | slotte zijn we erg blij dat er is erkend dat het beheer van luchthavennetwerken bij één enkel orgaan moet worden ondergebracht, aangezien dit goed blijkt te werken, zoals bij de Spaanse luchthavenautoriteit AENA. Daarnaast zijn we blij dat naast onafhankelijke toezichthoudende autoriteiten alternatieven voor controle en | 5nl
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | Na koniec, jesteśmy bardzo zadowoleni z uznania zasady zarządzania sieciami portów lotniczych przez jeden podmiot, ponieważ to rozwiązanie sprawdziło się dobrze w praktyce – jak w przypadku hiszpańskiego zarządu portów lotniczych AENA – a także uwzględnienia innych form kontrolowania i | 6pl
|
Finally, we are delighted that the management of airport networks by a single body has been recognised, given that this has been proven to work well – as in the case of the Spanish airports authority, AENA – and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition | Para finalizar, parece-nos excelente o reconhecimento da gestão única das redes de aeroportos, que tem dado provas do seu bom funcionamento – como é o caso da autoridade aeroportuária espanhola AENA –, e que se tenham considerado outros meios para o controlo e a fixação de taxas, sujeitos a escrutínio legislativo – o que também acontece no meu país – para além | 7pt
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | –, und dass neben der Prüfung durch die unabhängigen Aufsichtsbehörden weitere rechtlich geprüfte Methoden der Kontrolle und der Gebührenfestsetzung in Betracht gezogen werden – was in meinem Land bereits der Fall ist. Ich freue mich daher, dass diese Vorschläge berücksichtigt wurden. | 0de
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | supervisión independiente, hay otros formatos — digamos — de control y establecimiento de tasas obligatorio con control legislativo — que es también el caso de mi país — y, por lo tanto, agradezco que se haya tenido en cuenta a la hora de plantearlos. | 2es
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | - et que d ’ autres façons de contrôler et de définir les redevances soumises à un contrôle légal aient été prises en compte - c ’ est également le cas dans mon pays - en plus du contrôle par des autorités de contrôle indépendantes. Je me réjouis donc que ces propositions aient été prises en compte. | 3fr
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | siano state prese in considerazione altre modalità di controllo e di definizione dei diritti aeroportuali da parte degli organi legislativi – come accade anche nel mio paese – oltre che per il tramite delle autorità di vigilanza indipendenti. Sono quindi lieta che queste proposte siano state prese in considerazione. | 4it
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | onafhankelijke toezichthoudende autoriteiten alternatieven voor controle en voor het vaststellen van verplichte heffingen die onder wettelijke toezicht vallen, in acht zijn genomen, zoals ook in mijn land het geval is. Ik stel het daarom op prijs dat er rekening is gehouden met deze voorstellen. | 5nl
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | – a także uwzględnienia innych form kontrolowania i ustalania opłat poprzez obowiązkową kontrolę parlamentarną – co również ma miejsce w moim kraju – obok kontroli sprawowanej przez niezależne organy nadzorujące. Miło mi zatem, że propozycje w tym zakresie zostały uwzględnione. | 6pl
|
– and that other ways of controlling and setting charges subject to legislative scrutiny have been taken into account – which is also the case in my country – in addition to through the independent supervisory authorities. I am therefore pleased that these proposals have been taken into account. | –, e que se tenham considerado outros meios para o controlo e a fixação de taxas, sujeitos a escrutínio legislativo – o que também acontece no meu país – para além das autoridades supervisoras independentes. Por conseguinte, estou satisfeita por estas propostas terem sido tidas em conta. | 7pt
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Ich möchte den Berichterstatter auch dazu beglückwünschen, dass er feste Fristen für die Veröffentlichung der Entscheidungen gesetzt hat. Auf diese Weise werden rechtliche Unsicherheiten ausgeschlossen und den Benutzern Garantien hinsichtlich der Umsetzung dieser Entscheidungen geboten. | 0de
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Y también felicito al ponente por haber establecido plazos concretos para dar a conocer las decisiones, lo que evita la inseguridad jurídica y da garantías a los usuarios de cuándo se van a plantear esas decisiones. | 2es
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Je dois également féliciter le rapporteur d ’ avoir fixé des délais stricts pour la publication des décisions. Ceci permettra d ’ éviter l ’ incertitude juridique et offrira des garanties aux utilisateurs en ce qui concerne la date d ’ application de ces décisions. | 3fr
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Vorrei complimentarmi con il relatore anche per aver stabilito scadenze fisse per la pubblicazione delle decisioni. In tal modo si eviterà una situazione di incertezza legale e si offriranno garanzie agli utenti in merito alla data di entrata in vigore di tali decisioni. | 4it
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Tevens wil ik de rapporteur complimenteren met het feit dat er een concrete termijn is vastgesteld waarop de besluiten bekend worden gemaakt. | 5nl
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Muszę także pogratulować sprawozdawcy określenia konkretnych terminów ogłoszenia decyzji. Pozwala to uniknąć niepewności prawnej i daje użytkownikom gwarancje co do czasu wdrożenia tych decyzji. | 6pl
|
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented. | Felicito, ainda, o relator por ter definido prazos concretos para a publicação das decisões. Esta medida evitará a insegurança jurídica e oferecerá garantias aos utilizadores quanto ao calendário de aplicação das decisões. | 7pt
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Ein positiver Aspekt hierbei ist auch die parlamentarische Überprüfung, die bei diesen Fristen und Entscheidungen in Betracht gezogen wird. | 0de
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Asimismo por que en esos plazos y en esas decisiones se tenga en cuenta el control parlamentario. | 2es
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Le fait que ces délais et décisions tiennent compte du contrôle parlementaire est également positif. | 3fr
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Ma si tratta di un risvolto positivo anche perché si è tenuto conto dell ’ esame parlamentare nell ’ adozione di tali scadenze e decisioni. | 4it
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Dit voorkomt juridische onzekerheid en geeft de gebruikers zekerheid over wanneer deze besluiten toegepast zullen worden. Dit is ook positief omdat bij het vaststellen van deze termijnen en besluiten rekening wordt gehouden met de parlementaire controle. | 5nl
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Równie pozytywny jest fakt, że przyjęte terminy i decyzje uwzględniają czynnik kontroli parlamentarnej. | 6pl
|
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions. | Além disso, assegurará o controlo parlamentar dos prazos e das decisões. | 7pt
|
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process. | Herr Präsident, Herr Kommissar Almunia, meine Damen und Herren! Die Wirtschafts- und Währungsunion hat dem europäischen Integrationsprozess eine neue Dimension hinzugefügt. | 0de
|
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process. | Señor Presidente, señor Comisario Almunia, queridos colegas, la Unión Económica y Monetaria ha introducido una nueva dimensión en el proceso de integración europea. | 2es
|
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, l ’ union économique et monétaire a ajouté une nouvelle dimension au processus d ’ intégration européenne. | 3fr
|
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process. | Mijnheer de Voorzitter, commissaris Almunia, dames en heren, de Economische en Monetaire Unie heeft een nieuwe dimensie toegevoegd aan het Europese integratieproces. | 5nl
|
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process. | Panie przewodniczący, panie komisarzu Almunia, panie i panowie! Unia Gospodarcza i Walutowa stanowi nowy wymiar procesu integracji europejskiej. | 6pl
|
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process. | Senhor Presidente, Senhor Comissário Almunia, Senhoras e Senhores Deputados, a União Económica e Monetária veio acrescentar uma nova dimensão ao processo de integração europeia. | 7pt
|
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental. | Ihre Governance basiert auf zwei asymmetrischen Pfeilern: der Währungsunion, die von Natur aus föderal ist, und der wirtschaftlichen Koordination, die zwischen den Regierungen erfolgt. | 0de
|
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental. | Su gobernanza se basa en un doble pilar de carácter asimétrico: la unión monetaria, de carácter federal, y una coordinación económica, de carácter intergubernamental. | 2es
|
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental. | Sa gouvernance est basée sur deux piliers asymétriques : l ’ union monétaire, qui est de nature fédérale, et la coordination économique, qui est intergouvernementale. | 3fr
|
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental. | Het bestuur daarvan is gebaseerd op twee asymmetrische pijlers: de monetaire unie, die een federaal karakter heeft, en economische coördinatie, die intergouvernementeel van aard is. | 5nl
|
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental. | Zarządzanie nią opiera się na dwóch asymetrycznych filarach: unii walutowej, która ma charakter federalny, i koordynacji gospodarczej, która odbywa się na płaszczyźnie międzyrządowej. | 6pl
|
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental. | A sua governança assenta em dois pilares assimétricos: a união monetária, de carácter federal, e a coordenação económica, de carácter intergovernamental. | 7pt
|
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand. | Beide müssen die Stabilität, das Wachstum, die Fairness und die Nachhaltigkeit garantieren, die unsere Bürgerinnen und Bürger verlangen. | 0de
|
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand. | Ambas deben proporcionar la estabilidad, el crecimiento, la equidad y la sostenibilidad que demandan nuestros ciudadanos. | 2es
|
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand. | Toutes deux doivent garantir la stabilité, la croissance, l ’ équité et la durabilité qu ’ exigent les citoyens. | 3fr
|
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand. | Beide moeten de stabiliteit, groei, eerlijkheid en duurzaamheid bevorderen die onze burgers eisen. | 5nl
|
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand. | Obydwa filary muszą zapewniać stabilność, wzrost, sprawiedliwość i równowagę, których domagają się nasi obywatele. | 6pl
|
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand. | Ambas devem assegurar a estabilidade, o crescimento, a equidade e a sustentabilidade de que os nossos cidadãos necessitam. | 7pt
|
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States. | Die Überprüfung der zehn Jahre Euroraum ist positiv verlaufen. Der Nachweis liegt in der Tatsache, dass der Euro zunehmend als Refugium und sicherer Hafen für die Mitgliedstaaten betrachtet wird. | 0de
|
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States. | Los diez años de funcionamiento de la zona del euro ofrecen un balance positivo, la prueba es que el euro se ve, cada vez más, como un refugio y como una zona de seguridad para los Estados miembros. | 2es
|
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States. | Le bilan de dix ans d ’ union économique et monétaire est positif. On en trouve la preuve dans le fait que l ’ euro est de plus en plus considéré comme une valeur refuge et une plate-forme de sécurité pour les États membres. | 3fr
|
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States. | Als we de balans opmaken van tien jaar eurozone, dan zien we een positief resultaat. | 5nl
|
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States. | Przegląd dziesięciu lat euro wypada pozytywnie. Dowodem na to jest fakt, że euro coraz częściej postrzegane jest jako schronienie i zabezpieczenie dla państw członkowskich. | 6pl
|
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States. | O balanço de dez anos de funcionamento da zona euro é positivo. Prova disso é o facto de o euro ser cada vez mais encarado como um refúgio e como uma zona de segurança para os Estados-Membros. | 7pt
|
However, we need to go further and expand its scope. | Wir müssen jedoch noch weiter gehen und seinen Umfang erweitern. | 0de
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.