source_text
stringlengths 6
682
| dest_text
stringlengths 6
880
| dest_lang
class label 8
classes |
---|---|---|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Ich glaube, dass dies der richtige Weg ist, wie in dem Bericht ausgeführt wurde, wie vom Vorsitzenden der Eurogruppe gesagt wurde, wie dem die Kommission zugestimmt hat und wie dem in den kommenden Monaten die Staats- und Regierungschefs der Mitgliedstaaten ebenfalls zunehmend zustimmen werden. | 0de
|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Creo que ahí hay un camino por recorrer; está dicho en el informe, lo ha dicho el Presidente del Eurogrupo, lo comparte la Comisión y creo que, en los próximos meses, lo van a compartir más y más los responsables de los Estados miembros. | 2es
|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Je pense que c ’ est la voie à suivre, comme indiqué dans le rapport, comme l ’ a dit le président de l ’ Eurogroupe, comme convenu par la Commission et comme les leaders des États membres seront de plus en plus nombreux à en convenir également dans les mois à venir. | 3fr
|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Credo che questa sia la strada giusta da percorrere, come sostiene anche la relazione, come ha detto il presidente dell ’ eurogruppo, come concordato dalla Commissione e come riconosceranno nei mesi prossimi, con sempre maggiore convinzione, i leader degli Stati membri. | 4it
|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Dat is mijns inziens de weg die we moeten volgen, zoals in het verslag staat, zoals de voorzitter van de Eurogroep heeft gezegd, waarmee de Commissie heeft ingestemd en waarmee de leiders van de lidstaten de komende maanden ook meer en meer mee zullen instemmen. | 5nl
|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Uważam, że należy obrać taki właśnie kierunek, co stwierdzono zresztą w sprawozdaniu, o czym powiedział też pan przewodniczący Eurogrupy, na co zgadza się Komisja i na co zgodzą się w nadchodzących miesiącach przywódcy większości państw członkowskich. | 6pl
|
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree. | Penso que este é o caminho a seguir, tal como se afirma no relatório, como foi dito pelo Presidente do Eurogrupo, como foi acordado pela Comissão e como nos próximos meses os dirigentes dos Estados-Membros também irão acordar cada vez mais. | 7pt
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Das erfordert Koordination, vorausgesetzt, es handelt sich um die richtige Art von Koordination. | 0de
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Esto implica coordinación, pero en el buen sentido. | 2es
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Cela exige de la coordination, mais il faut que ce soit une coordination appropriée. | 3fr
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Tutto ciò richiede coordinamento, purché, però, si tratti del giusto tipo di coordinamento. | 4it
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Dit vereist coördinatie, maar dan wel de juiste coördinatie. | 5nl
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Takie podejście wymaga koordynacji, przy czym trzeba wziąć pod uwagę właściwy rodzaj koordynacji. | 6pl
|
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination. | Isto requer coordenação, mas do tipo de coordenação correcto. | 7pt
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | Es bedeutet nicht, die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank herauszufordern oder künstlich wirtschaftspolitische Entscheidungen zu koordinieren, die wie bisher je nach Lage der Dinge in den einzelnen Ländern getroffen werden müssen. | 0de
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | No en un sentido en el que se ponga como sinónimo de coordinación la puesta en cuestión de la independencia del Banco Central Europeo o una coordinación artificial de decisiones de política económica, que deben seguir siendo decisiones adaptadas a las circunstancias de cada país. | 2es
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | Cela ne signifie pas la remise en cause de l ’ indépendance de la Banque centrale européenne, ni une coordination artificielle des décisions de politique économique, qui doivent continuer à être prises en fonction des circonstances propres à chaque pays. | 3fr
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | Ciò non significa mettere in dubbio l ’ indipendenza della Banca centrale europea, né coordinare in maniera artificiosa le decisioni di politica economica, che devono continuare a essere adottate tenendo conto della situazione di ciascun paese. | 4it
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | Niet door de onafhankelijkheid van de Europese Centrale Bank in twijfel te trekken of door kunstmatig besluiten op het gebied van economisch beleid te coördineren, die op basis van de situatie in elk land afzonderlijk genomen moeten worden. | 5nl
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | Nie oznacza ona podważenia niezależności Europejskiego Banku Centralnego ani sztucznego koordynowania decyzji dotyczących polityki gospodarczej, które nadal należy podejmować zgodnie z okolicznościami właściwymi dla każdego kraju. | 6pl
|
It does not mean challenging the independence of the European Central Bank or artificially coordinating economic policy decisions, which must continue to be made according to the circumstances of each country. | Não se trata de questionar a independência do Banco Central Europeu nem de uma coordenação artificial de decisões de política económica, que devem continuar a ser tomadas em função das circunstâncias de cada país. | 7pt
|
That is not real coordination. | Das ist keine echte Koordination. | 0de
|
That is not real coordination. | Eso no es la auténtica coordinación. | 2es
|
That is not real coordination. | Cela, ce n ’ est pas de la vraie coordination. | 3fr
|
That is not real coordination. | Questo non è un vero coordinamento. | 4it
|
That is not real coordination. | Dat is geen echte coördinatie. | 5nl
|
That is not real coordination. | To nie jest prawdziwa koordynacja. | 6pl
|
That is not real coordination. | Isso não é uma verdadeira coordenação. | 7pt
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | die Koordination, die immer schon hinter dem wirtschaftlichen Zweig der Wirtschafts- und Währungsunion stand, die Koordination, die den Zielen der Wirtschafts- und Währungsunion dient, | 0de
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | La coordinación que siempre ha estado detrás de la rama económica de la Unión Económica y Monetaria es una coordinación al servicio de los objetivos de la Unión Económica y Monetaria, | 2es
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | Il faut que ce soit la coordination qui a toujours sous-tendu le volet économique de l ’ union économique et monétaire, c ’ est-à-dire une coordination au service des objectifs de l ’ union économique et monétaire, | 3fr
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | Il coordinamento che serve è quello che è sempre stato alla base del pilastro economico dell ’ unione economica e monetaria, ossia un coordinamento funzionale agli obiettivi dell ’ | 4it
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | Het gaat om coördinatie zoals die steeds de basis van het economische aspect van de Economische en Monetaire Unie is geweest, ten gunste van de doelstellingen van de Economische en Monetaire Unie, | 5nl
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | Musimy zapewnić koordynację, która zawsze towarzyszyła gospodarczemu komponentowi Unii Gospodarczej i Walutowej, to znaczy koordynację służącą celom Unii Gospodarczej i Walutowej | 6pl
|
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union, | A coordenação que sempre esteve por detrás da vertente económica da União Económica e Monetária é uma coordenação ao serviço dos objectivos da União Económica e Monetária, | 7pt
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | sowohl in der makroökonomischen Politik als auch in der Verknüpfung, die zwischen der makroökonomischen Politik und der strukturellen Politik unerlässlich ist. | 0de
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | tanto en políticas macroeconómicas como en la relación, en el que debe existir entre la política macroeconómica y las políticas estructurales. | 2es
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | aussi bien dans les politiques macroéconomiques et dans le lien qui doit exister entre les politiques macroéconomiques et les politiques structurelles. | 3fr
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | quanto attiene sia alle politiche macroeconomiche sia al doveroso collegamento tra esse e le politiche strutturali. | 4it
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | zowel wat betreft macro-economische beleidsvoering als wat betreft de koppeling die tussen macro-economische beleidsvoering en structurele beleidsvoering moet bestaan. | 5nl
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | w obydwu obszarach polityki makroekonomicznej i w powiązaniu między polityką makroekonomiczną a polityką strukturalną. | 6pl
|
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies. | tanto nas políticas macroeconómicas como na relação que deve existir entre as políticas macroeconómicas e as políticas estruturais. | 7pt
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | Wenn wir in der Kommission von Koordination sprechen, meinen wir diese Art der Koordination. Ich habe das Gefühl, dass das Rezessionsrisiko, das uns droht, unter den gegenwärtigen Bedingungen zeigt, dass diese Koordination Priorität hat und dass die Wirtschafts- und Währungsunion uns die Instrumente an die Hand gibt, dies zu erreichen. | 0de
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | Cuando hablamos desde la Comisión de coordinación, hablamos de ese tipo de coordinación; creo que, en las circunstancias actuales, el riesgo de recesión en el que estamos viviendo pone en evidencia que esa coordinación es prioritaria, y la Unión Económica y Monetaria nos da los instrumentos para llevarla a cabo. | 2es
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | À la Commission, quand nous parlons de coordination, c ’ est de ce type de coordination que nous parlons. J ’ ai le sentiment, à la lumière des circonstances actuelles, que le risque de récession qui nous menace montre que cette coordination est une priorité et que l ’ union économique et monétaire nous donne les instruments pour la réaliser. | 3fr
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | Quando come Commissione parliamo di coordinamento, ci riferiamo a quest ’ ultimo tipo. Ho la sensazione che, nelle attuali circostanze, l ’ incombente rischio di recessione dimostri quanto tale coordinamento sia prioritario e che l ’ unione economica e monetaria ci fornisce gli strumenti necessari per realizzarlo. | 4it
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | Als we in de Commissie van coördinatie spreken, dan bedoelen we deze wijze van coördinatie. Mijns inziens blijkt onder de huidige omstandigheden dat de kans op recessie waarmee we nu te maken hebben, dat deze coördinatie prioriteit is en dat de Economische en Monetaire Unie de middelen biedt om dit te bereiken. | 5nl
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | Kiedy w Komisji rozmawiamy o koordynacji, mówimy o tego rodzaju koordynacji. Sądzę, że w obecnych okolicznościach ryzyko recesji, w obliczu którego się znajdujemy, dowodzi, że taka koordynacja jest priorytetem, a Unia Gospodarcza i Walutowa daje nam ku temu odpowiednie instrumenty. | 6pl
|
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this. | Quando nós, na Comissão, falamos de coordenação, estamos a referir-nos a esse tipo de coordenação. Julgo que, nas circunstâncias actuais, o perigo de recessão que enfrentamos demonstra que essa coordenação é prioritária e que a União Económica e Monetária nos proporciona os instrumentos necessários nesse sentido. | 7pt
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Herr Präsident, Herr Kommissar! Auch ich möchte der Berichterstatterin zu ihrer Arbeit gratulieren. | 0de
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Señor Presidente, señor Comisario, yo también quiero felicitar a la ponente por su trabajo. | 2es
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je félicite moi aussi la rapporteure pour son travail. | 3fr
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Signor Presidente, signor Commissario, anch ’ io desidero complimentarmi con la relatrice per il lavoro che ha svolto. | 4it
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Mijnheer de Voorzitter, commissaris, ik wil de rapporteur eveneens feliciteren met haar werk. | 5nl
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Panie przewodniczący, panie komisarzu! Ja również chciałabym pogratulować sprawozdawczyni jej dzieła. | 6pl
|
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, também eu gostaria de felicitar a relatora pelo seu trabalho. | 7pt
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | Dies ist ein äußerst wichtiger Bericht angesichts der Tatsache, dass das Lohngefälle in der Europäischen Union eine Realität darstellt, die beseitigt werden sollte. | 0de
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | Es un informe absolutamente pertinente, puesto que la brecha salarial en la Unión Europea es una realidad que habría que eliminar. | 2es
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | C ’ est un rapport extrêmement pertinent, considérant que l ’ écart de rémunération dans l ’ Union européenne est une réalité qui devrait être éliminée. | 3fr
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | Si tratta di una relazione di grande rilevanza, dato che il divario retributivo nell ’ Unione europea è una realtà che va eliminata. | 4it
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | Dit is een bijzonder relevant verslag, aangezien de loonkloof binnen de Europese Unie realiteit is en moet worden opgeheven. | 5nl
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | To bardzo adekwatne sprawozdanie, jeśli się weźmie pod uwagę, że różnice w wynagrodzeniu w Unii Europejskiej stanowią rzeczywistość, którą należy wyeliminować. | 6pl
|
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated. | Trata-se de um relatório particularmente relevante, dado que o fosso salarial na União Europeia é uma realidade que tem de ser erradicada. | 7pt
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | Es ist nicht akzeptabel, dass Frauen 15% weniger verdienen als Männer und dass dieser Unterschied im privaten Sektor bis zu 25% betragen kann. | 0de
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | Es inaceptable que las mujeres ganemos un 15% menos que los hombres y que en el sector privado esta diferencia llegue hasta un 25%. | 2es
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | Il est inacceptable que les femmes gagnent 15 % de moins que les hommes et que, dans le secteur privé, cette différence puisse atteindre jusqu ’ à 25 %. | 3fr
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | E ’ intollerabile che le donne guadagnino il 15 per cento in meno degli uomini e che nel settore privato questa differenza possa arrivare al 25 per cento. | 4it
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | Het is onaanvaardbaar dat vrouwen 15 procent minder verdienen dan mannen en dat dit verschil in de particuliere sector kan oplopen tot maar liefst 25 procent. | 5nl
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | To niedopuszczalne, aby kobiety zarabiały 15% mniej niż mężczyźni oraz aby w sektorze prywatnym ta różnica sięgała 25%. | 6pl
|
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%. | É inaceitável que as mulheres ganhem 15% menos do que homens e que no sector privado essa diferença chegue mesmo aos 25%. | 7pt
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Dieses Lohngefälle ist so schwer zu bekämpfen, weil es von einer indirekten Diskriminierung herrührt: Die meisten schlecht bezahlten Arbeiten und die Mehrzahl der Teilzeitjobs werden von Frauen ausgeführt. | 0de
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Es una brecha salarial difícil de combatir, porque es consecuencia de una discriminación indirecta: el trabajo más precario y la mayoría del trabajo a tiempo parcial lo realizan las mujeres. | 2es
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Il est difficile de lutter contre cet écart de rémunération, car il a pour origine la discrimination indirecte : les emplois les plus précaires et la majorité des emplois à temps partiel sont occupés par des femmes. | 3fr
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Il divario retributivo è difficile da contrastare perché deriva da una discriminazione indiretta: i lavori più precari e la maggior parte dei lavori a tempo parziale sono svolti da donne. | 4it
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Deze loonkloof is lastig te dichten, omdat deze het gevolg is van indirecte discriminatie: het meest onzekere werk en het merendeel van tijdelijk werk wordt door vrouwen uitgevoerd. | 5nl
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Różnice w wynagrodzeniach trudno zwalczać, ponieważ wynikają z pośredniej dyskryminacji: kobiety wykonują najmniej stabilne zajęcia i zajmują większość stanowisk w niepełnym wymiarze czasu pracy. | 6pl
|
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women. | Este fosso salarial é difícil de combater, uma vez que resulta de uma discriminação indirecta: o trabalho mais precário e a maioria dos postos de trabalho a tempo parcial são preenchidos por mulheres. | 7pt
|
What should we do? | Was sollen wir tun? | 0de
|
What should we do? | ¿Qué conviene hacer? | 2es
|
What should we do? | Que devrions-nous faire ? | 3fr
|
What should we do? | Cosa dobbiamo fare? | 4it
|
What should we do? | Wat moeten we doen? | 5nl
|
What should we do? | Co powinniśmy zrobić? | 6pl
|
What should we do? | O que devemos fazer? | 7pt
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | Grundsätzlich müssen wir eine Politik der Chancengleichheit fördern, welche die Vereinbarkeit von Berufs- und Familienleben zum Ziel hat, sowie eine Politik, die anstrebt, die Anzahl der schlecht bezahlten Tätigkeiten zu verringern und das Entgelt für solche Tätigkeiten zu erhöhen, die vorwiegend von Frauen ausgeführt werden. | 0de
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | Básicamente, impulsar políticas de igualdad de oportunidades destinadas a conseguir la conciliación de la vida laboral y familiar y políticas orientadas a reducir y mejorar la retribución de los empleos de más baja remuneración, que son mayoritariamente femeninos. | 2es
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | Fondamentalement, nous devons promouvoir des politiques d ’ égalité des chances visant à concilier vie professionnelle et vie familiale, et également des politiques visant à réduire le nombre et à augmenter les rémunérations des emplois mal rémunérés, qui sont principalement occupés par les femmes. | 3fr
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | In linea di principio, dobbiamo promuovere le politiche per le pari opportunità che mirano ad armonizzare gli impegni lavorativi con la vita familiare, nonché le politiche volte a ridurre il numero dei posti di lavoro meno retribuiti, che sono perlopiù appannaggio delle donne, e a retribuirli meglio. | 4it
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | In wezen moet het gelijke-kansenbeleid worden bevorderd dat de onderlinge afstemming tot doel heeft van het gezins- en werkzame leven, evenals verbetering van de vergoeding voor laag betaalde en voornamelijk door vrouwen bezette banen. | 5nl
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | Przede wszystkim musimy propagować politykę równych szans, której celem jest godzenie pracy i życia rodzinnego, a także politykę mającą na celu zmniejszenie liczby najgorzej opłacanych stanowisk i podniesienie wynagrodzenia za taką pracę, którą wykonują głównie kobiety. | 6pl
|
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women. | Basicamente, temos de promover políticas de igualdade de oportunidades orientadas para a conciliação da vida laboral e familiar, assim como políticas tendentes a reduzir o número de postos de trabalho pior remunerados, que são sobretudo preenchidos por mulheres, e a melhorar essa remuneração. | 7pt
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Daher möchte ich von den Empfehlungen des Berichts – die alle von wesentlicher Bedeutung sind – diejenigen hervorheben, die eine Änderung der Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen in Bezug auf Beschäftigung und Beruf enthalten, indem sie auf das Lohngefälle verweisen, sowie die Empfehlung zur Änderung des Rahmenabkommens zur Teilzeitbeschäftigung, bei der die Unterschiede am größten sind. | 0de
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Por esto, de entre las recomendaciones del informe – todas ellas muy interesantes – destacaría la de modificar la Directiva sobre la aplicación del principio de igualdad de oportunidades y de trato en el empleo incluyendo referencias a la brecha salarial y también la de modificar el acuerdo marco sobre trabajo a tiempo parcial que es donde las diferencias son mayores. | 2es
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Par conséquent, parmi les recommandations contenues dans le rapport - qui sont toutes très importantes - je voudrais mettre en lumière celle concernant l ’ amendement de la directive relative à la mise en œuvre du principe de l ’ égalité des chances et de l ’ égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d ’ emploi et de travail en y incluant des références à l ’ écart de rémunération, et aussi celle concernant l ’ amendement de l ’ accord-cadre sur le travail à temps partiel, secteur où les différences sont les plus grandes. | 3fr
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Quindi, tra le raccomandazioni formulate nella relazione, che sono tutte molto importanti, vorrei evidenziare la richiesta di emendare la direttiva sull ’ applicazione del principio delle pari opportunità e della parità di trattamento tra uomini e donne nel campo dell ’ occupazione e del lavoro inserendo riferimenti al divario retributivo, come pure la richiesta di emendare l ’ accordo quadro sul lavoro a tempo parziale, perché è lì che le differenze sono maggiori. | 4it
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Om die reden wil ik van de aanbevelingen die in het verslag worden genoemd – en die allemaal bijzonder belangrijk zijn – die aanbeveling eruit lichten waarin wordt voorgesteld de richtlijn betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en beroep te herzien door er verwijzingen naar de loonkloof in op te nemen, evenals de aanbeveling om de raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid te herzien, waar de verschillen het grootst zijn. | 5nl
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Z tego względu spośród zaleceń zawartych w sprawozdaniu – a wszystkie z nich są bardzo ważne – chciałabym zwrócić uwagę na zmianę dyrektywy w sprawie wdrażania zasady równych szans i równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zawodu i zatrudnienia w drodze wprowadzenia odniesień do różnic w wynagrodzeniach, a także na zmianę porozumienia ramowego dotyczącego pracy w niepełnym wymiarze godzin, gdzie różnice są największe. | 6pl
|
Therefore, among the report ’ s recommendations – all of which are very important – I should like to highlight that of amending the Directive on the implementation of the principle of equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation by including references to the pay gap, and also that of amending the framework agreement on part-time work, which is where the differences are greatest. | Assim, de entre as recomendações do relatório – todas elas muito importantes –, eu destacaria a que preconiza a alteração da directiva relativa à aplicação do princípio da igualdade de oportunidades e igualdade de tratamento entre homens e mulheres em domínios ligados ao emprego e à actividade profissional mediante a inclusão de referências ao fosso salarial, e a que preconiza a alteração do acordo-quadro relativo ao trabalho a tempo parcial – onde as diferenças são mais acentuadas. | 7pt
|
Mr President, two months ago, here in this House, we debated the annual report on equality between women and men. One of the most worrying aspects highlighted in that debate is now the subject of today ’ s debate: the difference in pay between men and women. | Herr Präsident! Vor zwei Monaten haben wir hier im Haus die Aussprache zum jährlichen Bericht über die Gleichstellung von Frauen und Männern geführt. Einer der besorgniserregendsten Aspekte, der in dieser Aussprache hervorgehoben wurde, ist jetzt Gegenstand der heutigen Aussprache: der Unterschied im Entgelt für Männer und Frauen. | 0de
|
Mr President, two months ago, here in this House, we debated the annual report on equality between women and men. One of the most worrying aspects highlighted in that debate is now the subject of today ’ s debate: the difference in pay between men and women. | Señor Presidente, hace dos meses, en este mismo lugar, debatíamos el informe anual sobre la igualdad entre hombres y mujeres, fijando como uno de los elementos más preocupantes el debate que hoy nos trae: la diferencia salarial entre hombres y mujeres. | 2es
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.