source_text
stringlengths 6
682
| dest_text
stringlengths 6
880
| dest_lang
class label 8
classes |
---|---|---|
in order to determine the objectives that we must now set with regard to the modification of the regulation, not least so that we can ensure future agreement by the Council. | os objectivos que temos agora de estabelecer tendo em vista a modificação do regulamento, no sentido, também, de podermos assegurar um acordo futuro por parte do Conselho. | 7pt
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | Wir müssen sicherstellen, dass durch die Änderung dieser Verordnung eine rasche und effektive Reaktion auf diejenigen Katastrophen möglich ist, die die Mitgliedstaaten nicht allein bewältigen können, indem wir die gegenwärtige | 0de
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | Debemos hacer posible que, con la modificación del Reglamento, se responda de forma rápida y eficaz ante las catástrofes a las que los Estados miembros no pueden hacer frente por sí solos, ampliando la actual admisibilidad a | 2es
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | Nous devons garantir, grâce à la modification de ce règlement, qu ’ une réponse rapide et efficace pourra être donnée aux catastrophes auxquelles les États membres ne sont pas en mesure de répondre seuls, en étendant l ’ éligibilité actuelles aux | 3fr
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | Dobbiamo assicurare che il regolamento sia modificato in maniera tale che ci consenta di reagire rapidamente ed efficacemente alle catastrofi che gli Stati membri sono incapaci di affrontare da soli. A tal fine occorre ampliare i casi ammessi per l | 4it
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | We moeten ervoor zorgen dat er door middel van een herziening van de verordening snel en efficiënt kan worden gehandeld in geval van rampen die de lidstaten niet alleen het hoofd kunnen bieden, door de huidige criteria om voor steun in aanmerking te | 5nl
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | Musimy zagwarantować, że dzięki zmianie tego rozporządzenia możliwa będzie szybka i skuteczna odpowiedź na takie katastrofy, z którymi państwa członkowskie nie będą sobie w stanie samodzielnie poradzić, poprzez rozszerzenie obecnego zakresu kwalifikowalności na | 6pl
|
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to | Temos de assegurar que, com a modificação deste regulamento, seja possível responder de forma célere e eficaz às catástrofes que os Estados-Membros não estão em condições de enfrentar sozinhos, alargando a actual elegibilidade às | 7pt
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | auf Industriekatastrophen, Terrorakte und Notfälle im Bereich der öffentlichen Gesundheit erweitern – nicht zu vergessen so wichtige Punkte wie die schweren Dürren, die sich vor allem in bestimmten Bereichen im Mittelmeerraum häufen. | 0de
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | catástrofes industriales, ataques terroristas y situaciones de urgencia de salud pública, sin olvidar una cuestión tan importante como las sequías severas, realidad cada vez más frecuente, sobre todo en determinadas zonas del Mediterráneo. | 2es
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | catastrophes industrielles, aux actes de terrorisme et aux urgences de santé publique, sans oublier un problème important tel que les graves sécheresses qui se produisent de plus en plus souvent, particulièrement dans certaines zones méditerranéennes. | 3fr
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | attivazione del Fondo includendo anche le catastrofi industriali, gli attentati terroristici e le emergenze sanitarie pubbliche, senza dimenticare eventi molto rilevanti come le gravi siccità che si verificano sempre più spesso, soprattutto in certe regioni mediterranee. | 4it
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | breiden tot industriële rampen, terroristische aanslagen en gevaren voor de volksgezondheid, waarbij we ook een belangrijk probleem als ernstige droogte niet mogen vergeten, dat steeds vaker voorkomt, met name in verschillende Middellandse Zeegebieden. | 5nl
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | kwalifikowalności na katastrofy przemysłowe, akty terroryzmu i stany zagrożenia zdrowia publicznego, nie zapominając o tak poważnej kwestii, jak coraz częstsze wielkie susze, zwłaszcza w niektórych rejonach basenu Morza Śródziemnego. | 6pl
|
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas. | catástrofes industriais, ao ataques terroristas e a situações de emergência em matéria de saúde pública, sem esquecer uma questão tão importante como as secas extremas, que são cada vez mais frequentes, sobretudo em determinadas zonas do Mediterrâneo. | 7pt
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | Außerdem müssen wir weiterhin mit Nachdruck vorschlagen, dass die Schwelle für die Inanspruchnahme von Mitteln aus dem Fonds von Schäden in Höhe von 3 000 Millionen Euro auf 1 000 Millionen Euro gesenkt wird, ohne die regionale Komponente zu vergessen. | 0de
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | Asimismo, debemos ser firmes en el planteamiento de bajar el umbral de los daños causados de 3 000 a 1 000 millones para poder movilizar el Fondo, sin olvidar, además, el componente regional. | 2es
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | En outre, nous devons défendre fermement notre proposition d ’ abaisser le seuil de mobilisation du Fonds de 3 000 à 1 000 millions d ’ euros de dommages causés, sans oublier la composante régionale. | 3fr
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | Dobbiamo inoltre portare avanti con decisione la nostra proposta di abbassare la soglia di attivazione del Fondo da 3 000 a 1 000 milioni di euro di danni, e tener conto anche della componente regionale. | 4it
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | Bovendien moeten we voet bij stuk houden en ervoor zorgen dat het minimumbedrag voor mobilisatie van het fonds wordt verlaagd van 3 naar 1 miljard euro schade, waarbij we de regionale component niet mogen vergeten. | 5nl
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | Dodatkowo musimy stanowczo postulować obniżenie progu niezbędnego dla uruchomienia tego funduszu z 3 do 1 miliarda euro powstałych strat, nie zapominając o komponencie regionalnym. | 6pl
|
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component. | Além disso, temos manter-nos firmes no que respeita à proposta de reduzir de 3 000 a 1 000 milhões o valor dos danos para se poder mobilizar o Fundo, não esquecendo a componente regional. | 7pt
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Dieses Instrument muss bei Dürren, Bränden und Hochwasser Finanzhilfen bereitstellen, dabei dürfen wir jedoch unter keinen Umständen die Opfer vergessen, die unmittelbare Hilfe und Unterstützung benötigen. | 0de
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Este instrumento debe responder con ayuda financiera ante situaciones de extrema sequía, incendios e inundaciones, sin olvidarnos, en ningún caso, de las víctimas que necesitan ayuda y asistencia inmediata. | 2es
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Cet instrument doit répondre, moyennant une aide financière, aux situations d ’ extrême sécheresse, aux incendies et aux inondations, ainsi que, dans toute circonstances, à la détresse des victimes qui ont besoin d ’ une aide et d ’ une assistance immédiates. | 3fr
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Questo strumento deve mettere a disposizione aiuti finanziari per reagire a situazioni estreme quali siccità, incendi e inondazioni, senza mai dimenticare le persone interessate, che hanno bisogno di aiuti e assistenza immediati. | 4it
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Dit instrument moet met financiële steun reageren in geval van extreme droogte, branden en overstromingen, waarbij we in geen geval de slachtoffers mogen vergeten die onmiddellijk hulp en steun nodig hebben. | 5nl
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Instrument ten musi świadczyć pomoc finansową w sytuacjach susz, pożarów i powodzi o nadzwyczajnej skali, w żadnym przypadku nie pomijając ofiar, które potrzebują natychmiastowej pomocy i wsparcia. | 6pl
|
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance. | Este instrumento deve responder através da ajuda financeira em situações de seca extrema, incêndios e inundações, sem perdermos de vista, em caso algum, as vítimas que necessitam de ajuda e de assistência imediata. | 7pt
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | Der Solidaritätsfonds ist ein politisches Instrument zur Problemlösung, daher muss ich noch einmal die Notwendigkeit betonen, alles zu unternehmen, um dieses grundlegende Thema voranzubringen, doch wir müssen hierbei die erforderlichen Änderungen im Auge behalten, die angesichts der heutigen Realität angebracht sind. | 0de
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | El Fondo de Solidaridad es un instrumento político para resolver dificultades, por lo que vuelvo a insistir en la necesidad de volcar todos nuestros esfuerzos en sacar adelante esta cuestión tan fundamental, pero haciéndolo con los cambios esenciales y adecuados a la realidad de hoy. | 2es
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | Le Fonds de solidarité est un instrument politique de résolution des problèmes et c ’ est pourquoi je dois une fois encore souligner la nécessité faire tous les efforts possibles pour faire avancer cette question fondamentale. Mais nous devons le faire en apportant les changements nécessaires à son adéquation à la réalité d ’ aujourd ’ hui. | 3fr
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | Il Fondo di solidarietà è uno strumento politico che serve per risolvere problemi; per tale motivo devo sottolineare ancora una volta che è necessario compiere ogni sforzo per portare avanti questa tematica di fondamentale importanza. Dobbiamo farlo, però, apportando i cambiamenti che sono opportuni alla luce della realtà attuale. | 4it
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | Het Solidariteitsfonds van de Europese Unie is een beleidsinstrument om problemen op te lossen en daarom wil ik er nogmaals voor pleiten dat we er alles aan doen om verder te komen met deze fundamentele kwestie. Dat moeten we echter doen met de noodzakelijke veranderingen, afgestemd op de realiteit van vandaag. | 5nl
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | Fundusz Solidarności jest politycznym instrumentem służącym do rozwiązywania problemów i dlatego raz jeszcze muszę podkreślić konieczność podjęcia wszelkich wysiłków, aby kontynuować tę tak ważną sprawę, lecz musimy to robić z uwzględnieniem niezbędnych zmian, odpowiadających dzisiejszej rzeczywistości. | 6pl
|
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality. | O Fundo de Solidariedade é um instrumento político para resolver problemas, pelo que eu voltaria a insistir na necessidade de envidar todos os esforços para avançar com esta questão, mas temos de o fazer com as necessárias mudanças que se ajustam à realidade de hoje. | 7pt
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Frau Präsidentin! Ich werde nicht wirklich über die Diagnose der Finanzkrise sprechen. | 0de
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Señora Presidenta, no voy a insistir mucho en el diagnóstico sobre la crisis financiera. | 2es
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Madame la Présidente, je ne vais pas m ’ attarder sur le diagnostic de la crise financière. | 3fr
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Signora Presidente, non parlerò della diagnosi della crisi finanziaria. | 4it
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Mevrouw de Voorzitter, ik zal niet te lang ingaan op de diagnose van de financiële crisis. | 5nl
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Pani przewodnicząca! Nie mam zamiaru przeprowadzać diagnozy kryzysu finansowego. | 6pl
|
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis. | Senhora Presidente, não vou insistir muito no diagnóstico da crise financeira. | 7pt
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | Wir sind uns alle dahingehend einig, dass all dies mit einer Liquiditätskrise begann, die dann zu einer Solvenzkrise wurde, welche sich letztendlich aber in eine Vertrauenskrise entwickelte. Dies führte zu einem Mangel an Krediten, wodurch die Realwirtschaft Schaden erlitt. | 0de
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | Estamos todos de acuerdo en que ha sido una crisis de liquidez que ha devenido en una crisis de solvencia y ha terminado en una crisis de confianza que ha provocado una restricción de crédito que ha acabado dañando a la economía real. | 2es
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | Nous sommes tous d ’ accord pour dire qu ’ il s ’ agit, à l ’ origine, d ’ une crise de liquidités, qui s ’ est ensuite transformée en une crise de solvabilité, pour finir en une crise de confiance, entraînant une pénurie de crédit, qui a maintenant endommagé l ’ économie réelle. | 3fr
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | Concordiamo tutti sul fatto che è iniziata come una crisi di liquidità e si è trasformata in una crisi di solvibilità per poi diventare una crisi di fiducia che ha determinato una restrizione del credito e ha ora danneggiato l ’ economia reale. | 4it
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | We zijn het er allemaal over eens dat dit van een liquiditeitscrisis tot een solvabiliteitscrisis is uitgegroeid die op haar beurt in een vertrouwenscrisis is uitgemond, die weer tot een beperking van de kredietverlening heeft geleid die uiteindelijk de reële economie heeft geschaad. | 5nl
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | Wszyscy jesteśmy zgodni, że rozpoczął się jako kryzys płynności finansowej, przekształcił się w kryzys wypłacalności, a na końcu − w kryzys zaufania, co doprowadziło do braku kredytowania, który obecnie niszczy gospodarkę realną. | 6pl
|
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy. | Estamos todos de acordo em que isto começou como uma crise de liquidez que se transformou numa crise de solvência e acabou como uma crise de confiança que provocou uma escassez de crédito que acabou por ser prejudicial para a economia real. | 7pt
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | Im Gegensatz zu den hier gemachten Äußerungen handelte es sich bei der Reaktion nicht um eine gesamteuropäische Reaktion. | 0de
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | La respuesta, en contra de lo que aquí se ha dicho, no ha sido una respuesta unitaria europea. | 2es
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | Contrairement à ce qui a été dit ici, la réponse n ’ a pas été une réponse européenne unitaire. | 3fr
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | La risposta, contrariamente a quanto è stato detto in quest ’ Aula, non è stata una risposta europea unita. | 4it
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | Het antwoord, in tegenstelling tot wat hier is gezegd, is niet een verenigd Europees antwoord geweest. | 5nl
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | W przeciwieństwo do tego, co mówili moi przedmówcy, odpowiedź na kryzys nie była odpowiedzią zjednoczonej Europy. | 6pl
|
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response. | A resposta, contrariamente ao que aqui foi dito, não foi a resposta de uma Europa unida. | 7pt
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | Im besten Fall kann man von einer koordinierten Reaktion sprechen. | 0de
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | En el mejor de los casos, ha sido una respuesta coordinada. | 2es
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | Dans le meilleur des cas, il s ’ agit d ’ une réponse coordonnée. | 3fr
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | Nella migliore delle ipotesi, è stata una risposta coordinata. | 4it
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | In het beste geval is het een gecoördineerd antwoord geweest. | 5nl
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | W najlepszym przypadku można powiedzieć, że była to odpowiedź skoordynowana. | 6pl
|
In the best-case scenario, it has been a coordinated response. | Na melhor das hipóteses, foi uma resposta coordenada. | 7pt
|
You may say that, in the current situation, nothing more can be done. | Vielleicht denken Sie, dass man angesichts der aktuellen Situation nicht mehr erwarten kann. | 0de
|
You may say that, in the current situation, nothing more can be done. | Es posible que se me diga que, dada la situación actual, no es posible hacer más. | 2es
|
You may say that, in the current situation, nothing more can be done. | Peut-être me direz-vous que, dans la situation actuelle, il n ’ est pas possible de faire plus. | 3fr
|
You may say that, in the current situation, nothing more can be done. | Si potrebbe obiettare che, nella situazione attuale, non si può fare niente di più. | 4it
|
You may say that, in the current situation, nothing more can be done. | Można by rzec, że w obecnej sytuacji, nie można zrobić nic więcej. | 6pl
|
You may say that, in the current situation, nothing more can be done. | Podem dizer que, na situação actual, não se pode fazer mais nada. | 7pt
|
However, I believe that more can definitely be done. | Ich bin jedoch der Meinung, dass definitiv mehr getan werden kann. | 0de
|
However, I believe that more can definitely be done. | Yo creo que sí es posible hacer más. | 2es
|
However, I believe that more can definitely be done. | Cependant, je crois que si, c ’ est possible. | 3fr
|
However, I believe that more can definitely be done. | Io credo invece che si possa sicuramente fare di più. | 4it
|
However, I believe that more can definitely be done. | Uważam jednak, że zdecydowanie można zrobić jeszcze więcej. | 6pl
|
However, I believe that more can definitely be done. | Eu penso que é possível fazer bem mais. | 7pt
|
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself. | Hinsichtlich der finanziellen Rettungspakete sowie auch der Liquidität und Solvenz ist es schockierend, dass drei Institutionen die Märkte unterstützen und gleichzeitig Kredite vergeben, nämlich die Europäische Zentralbank, die Europäische Investitionsbank und die Kommission selbst. | 0de
|
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself. | En materia de rescates financieros, en materia de liquidez y solvencia, es chocante que estén acudiendo a los mercados y haciendo operaciones de préstamo tres instituciones al mismo tiempo: el Banco Central Europeo, el Banco Europeo de Inversiones y la propia Comisión. | 2es
|
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself. | En ce qui concerne les sauvetages financiers, mais aussi les questions des liquidités et de la solvabilité, il est choquant de voir que trois institutions en même temps s ’ occupent d ’ assister les marchés et d ’ accorder des prêts, à savoir la Banque centrale européenne, la Banque européenne d ’ investissement et la Commission elle-même. | 3fr
|
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself. | Per quanto riguarda i salvataggi finanziari nonché la liquidità e la solvibilità, è vergognoso che tre istituzioni – la Banca centrale europea, la Banca europea per gli investimenti e la Commissione stessa – stiano aiutando i mercati e concedendo prestiti tutte allo stesso tempo. | 4it
|
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself. | Zadziwiające jest to, że w odniesieniu do pomocy finansowej oraz płynności i wypłacalności, aż trzy instytucje jednocześnie pomagają rynkom i udzielają pożyczek, a mianowicie: Europejski Bank Centralny, Europejski Bank Inwestycyjny i Komisja. | 6pl
|
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself. | Em matéria de resgates financeiros e de liquidez e solvência, é chocante que três instituições, a saber, o Banco Central Europeu, o Banco Europeu de Investimento e a própria Comissão, estejam a apoiar os mercados e a conceder crédito ao mesmo tempo. | 7pt
|
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment. | Diese drei Institutionen stehen in Konkurrenz zueinander, was niemandem Vorteile bringt. | 0de
|
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment. | Las tres compiten entre sí, en definitiva, perjudicándose unas a otras. | 2es
|
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment. | Ces trois institutions se font concurrence, au détriment des uns et des autres. | 3fr
|
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment. | Le tre istituzioni si fanno reciprocamente concorrenza, con danni per tutti. | 4it
|
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment. | Wszystkie trzy ze sobą współzawodniczą, ze szkodą dla wszystkich. | 6pl
|
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment. | Estão a competir entre si, em prejuízo de todos. | 7pt
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | Was die Bekämpfung der Krise in der Realwirtschaft anbelangt, so wurden auf dem Gipfel in Washington haushaltsmäßige Abhilfemaßnahmen angekündigt, es wurde aber nicht erklärt, worin diese bestehen. | 0de
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | En materia de lucha contra la crisis real, la cumbre de Washington ha anunciado que habrá remedios presupuestarios, pero no dice cuáles. | 2es
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | Pour ce qui est de combattre la crise qui secoue l ’ économie réelle, le sommet de Washington a annoncé des corrections budgétaires, mais sans en préciser le type. | 3fr
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | Per quanto riguarda la lotta alla crisi nell ’ economia reale, il vertice di Washington ha annunciato misure correttive di bilancio, ma non ha precisato quali. | 4it
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | Op het gebied van de bestrijding van de reële crisis is op de top van Washington aangekondigd dat er begrotingsmaatregelen zullen worden genomen, maar niet welke. | 5nl
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | Jeśli chodzi o zwalczanie kryzysu w gospodarce realnej, to podczas szczytu w Waszyngtonie ogłoszono wprowadzenie budżetowych środków naprawczych, ale nie określono, na czym mają one polegać. | 6pl
|
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be. | No que respeita à luta contra a crise da economia real, a Cimeira de Washington anunciou medidas orçamentais, mas não explicitou de que medidas se tratava. | 7pt
|
Some countries will opt to reduce taxes, whereas others will opt for a public spending programme in the purest Keynesian style. | Einige Länder werden sich entscheiden, die Steuern zu senken, wohingegen man in anderen Ländern im reinsten keynesianischen Stil ein Programm für öffentliche Ausgaben durchführen wird. | 0de
|
Some countries will opt to reduce taxes, whereas others will opt for a public spending programme in the purest Keynesian style. | Unos Estados optarán por la reducción de impuestos, otros por un programa de gasto público en el más puro estilo keynesiano. | 2es
|
Some countries will opt to reduce taxes, whereas others will opt for a public spending programme in the purest Keynesian style. | Certains pays choisiront de réduire les impôts, alors que d ’ autres opteront pour un programme de dépenses publiques, dans la pure tradition keynésienne. | 3fr
|
Some countries will opt to reduce taxes, whereas others will opt for a public spending programme in the purest Keynesian style. | Alcuni paesi sceglieranno di ridurre le imposte, mentre altri opteranno per un programma di spesa pubblica in puro stile keynesiano. | 4it
|
Some countries will opt to reduce taxes, whereas others will opt for a public spending programme in the purest Keynesian style. | Sommige landen zullen voor belastingverlaging kiezen, andere voor een programma van overheidsbestedingen in de meest zuivere Keynesiaanse stijl. | 5nl
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.