JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
モードレッド | Mordred | ああ、もう、ぷかぷか浮かびやがって! 本のクセに生意気な、落丁本か何かかテメェ! | Tch, mengapung seperti itu! Sangat kurang ajar untuk sebuah buku, apa kau kehilangan sebuah halaman atau gimana!? | Tch, floating around like that! So cheeky for a book, are you missing pages or something!? |
少年 | Boy | どちらかというと発禁本だがな。 その内容が[#真:まこと]なら本であれ人を殺せる、という話さ。 | Lebih seperti buku terlarang. Jika isinya benar, maka meski sebagai buku dia dapat membunuh orang… Atau begitulah ceritanya. | More like a banned book. If the contents are true, then even as a book it can kill people... Or so the story goes. |
マシュ | Mash | さっきの子……いけません、外に出ては! ここは危険です。退避を! | Anak yang tadi… Kau seharusnya tidak keluar! disini berbahaya! Kembalilah! | The boy from earlier... You shouldn't come out! It's dangerous! Go back! |
少年 | Boy | 魔本から目を離すなお嬢さん。 俺の事はいい、言うことを言ったらさっさと逃げる。 | Tetap awasi Kitab Sihirnya, nona. Jangan khawatirkan aku, aku akan kabur secepatnya saat buku itu mulai menyerangku. | Keep watching the Magical Tome, miss. Don't worry about me, I'll take off as soon as I say what needs to be said. |
モードレッド | Mordred | おまえ…… いい声してやがると思ったが、まさか。 | Kau… Kukira kau punya suara bagus, tapi tak kusangka. | You... I thought you had a good voice, but I never thought. |
モードレッド | Mordred | もしかして、サーヴァントか? くそ。オレの勘も霧のせいでうまく働かん! | Apa kau mungkin adalah Servant? Sial, kabut ini mengacaukan intuisiku! | Are you by chance a Servant? Damn, this fog is clouding my intuition! |
少年 | Boy | やっと気付いたか。 そう、俺もおまえと同じ英霊だ。というか[line 3] | Kau akhirnya sadar. Ya, aku Heroic Spirit sepertimu. Atau tepatnya[line 3] | You finally noticed. Yes, I'm a Heroic Spirit like you. Or rather[line 3] |
少年 | Boy | このタイミングで[#悠々:ゆうゆう]と[#稀覯:きこう]本を 読みあさっている子供が[#普通:マトモ]だとでも思ったか? | Apa kau berpikir seorang anak membaca buku dengan sangat tenang di saat seperti ini itu normal? | Did you think a kid reading rare books so calmly in a time like this is normal? |
少年 | Boy | 魔力感知の感度はともかく、読み手としての勘は 下の下だなセイバー。もっと本を読め。 | Kesampingkan kemampuan untuk mendeteksi sihir, intuisimu sebagai pembaca itu sangat buruk, Saber. Kau harus baca-baca lagi. | The ability to detect magical energy aside, your intuition as a reader is abysmal, Saber. You should read more. |
少年 | Boy | 一階のEの棚のシリーズがお勧めだぞ。おまえの 好きそうな夢と浪漫とバッドエンドが詰まっている。 | Aku merekomendasikan seri di rak E di lantai 1. Mereka penuh impian, petualangan, dan akhir buruk yang mungkin kau suka. | I recommend the series in shelf E on the 1st floor. They're full of dreams, adventures, and bad endings you might like. |
モードレッド | Mordred | な[line 3]テメエ、どこの誰だ! ずいぶんふざけた[line 3] | Hey[line 3] siapa kau! Kau tentu tau cara bercan[line 3] | Hey[line 3]who the hell are you! You sure know how to jok[line 3] |
アンデルセン | Andersen | アンデルセン。 ハンス・クリスチャン・アンデルセン。 | Andersen. Hans Christian Andersen. | Andersen. Hans Christian Andersen. |
アンデルセン | Andersen | クラスはキャスターだ。 詳しく知りたいのなら俺の本を一冊でも読め。 | Kelasku adalah Caster. Jika kau ingin tahu detailnya, baca salah satu bukuku. | My class is Caster. If you want to know the details, read one of my books. |
マシュ | Mash | え。えっ。 [line 3]えぇぇえっ!? | Apa? Apa? [line 3]Apaaa!? | What? What? [line 3]Whaaat!? |
マシュ | Mash | 作家ハンス・クリスチャン・アンデルセン[line 2] すごい……世界三大童話作家の一角ですよ、先輩! | Hans Christian Andersen, Seorang author[line 3] Luar biasa… Dia adalah salah satu dari 3 author dongeng terbaik di dunia, Senpai! | Hans Christian Andersen, the author[line 2] Amazing... He's one of the top three fairy tale authors in the world, Senpai! |
1 | 1 | 落ち着いて | Tenanglah | Calm down. |
2 | 2 | 童話、好きなの? | Kau suka dongeng? | Do you like fairy tales? |
マシュ | Mash | あっ、いえ……その…… 好きというか、相当数の読み直しをした程度で。 | Oh, tidak… Yha… tidak bisa dibilang suka sih, tapi aku sudah baca beberapa. | Oh, no... Well... I wouldn't say I love them, but I have read quite a few of them. |
アンデルセン | Andersen | ほう。その様子、隠さなくてもハッキリわかるぞ! さては愛読者だな! サーヴァントにも愛読者か! | Oh. Kau tak perlu menyembunyikannya, itu jelas! Kau gemar membaca! Aku menemukan orang yang gemar membaca di antara para Servant! | Oh. You don't have to hide it, it's obvious! You're an avid reader! I have an avid reader among Servants! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 架空とされた小説の登場人物たちの次は 作家本人か。そして敵は本と来た! | Pertama karakter dari novel fiksi, sekarang author sungguhan! Dan, musuh kita adalah buku! | First characters from fictional novels, now an actual author! And, our enemy is a book! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ようし、今回もまたワケのわからない状況に なってきたな、[%1][&君:ちゃん]! | Okay, ini berubah jadi situasi membingungkan yang lain, [%1]! | Okay, it's turning into another confusing situation, [%1]! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それで、ミスター・アンデルセンはどうなんだい!? サーヴァントとしてすごいのかい!? | Jadi bagaimana tentang Tuan Andersen! Apa dia luar biasa sebagai Servant!? | So how's Mr. Andersen? Is he amazing as a Servant!? |
アンデルセン | Andersen | はあ? なにを期待しているんだその大間抜けは。 俺は作家だ、クソ弱いに決まっているだろう。 | Huh? Apa yang si bodoh ini harapkan? Aku adalah author, tentu saja aku benar-benar tidak bisa berbuat apa-apa. | Huh? What does that bonehead expect? I'm an author. Of course I'm absolutely powerless. |
アンデルセン | Andersen | 人々を襲って回る魔本と遭遇したはいいが、 俺ひとりでは倒すことなど不可能もいいところ。 | Mudah saja menemukan Kitab Sihir yang menyerang orang-orang, tapi mustahil bagiku untuk mengalahkannya sendiri. | It's neat to encounter a Magical Tome that attacks people, but it's literally impossible for me to defeat it alone. |
アンデルセン | Andersen | そこで、肉体労働に適したサーヴァントが来るのを こうして待っていたというワケさ! | Jadi, inilah aku, menunggu Servant yang cocok untuk pekerjaan fisik muncul! | So, here I am, waiting for Servants fit for physical labor to show up! |
アンデルセン | Andersen | さあ戦うがいいセイバー、愛読者のお嬢さん! その一部始終、こぼさずメモにとってやろう! | Sekarang bertarunglah, Saber dan Nona Gemar Membaca! Aku akan menyimpan catatan rinci pertarungannya! | Now go fight, Saber and Ms. Avid Reader! I'll keep detailed notes of the entire affair! |
フォウ | Fou | ンー、キュウ! キャーウ! | Mmm, kyuu! Kyaau! | Mmm, kyuu! Kyaau! |
モードレッド | Mordred | よし黙れ、たのむ黙れ! 魔本より先にテメエに斬りかかっちまいそうだ! | Diam! Aku merasa ingin membunuhmu sebelum Kitab Sihir itu! | Shut up, please shut up! I feel like killing you before the Magical Tome! |
アンデルセン | Andersen | なに? 魔本の考察をする知能もないばかりか、 敵か味方かの判断もできないのか? | Apa? Tak hanya tak punya kecerdasan untuk mempelajari Kitab Sihir, kau tak bisa membedakan mana kawan dan lawan? | What? Not only do you lack intelligence to study the Magical Tome, you can't make distinctions between friend and foe? |
アンデルセン | Andersen | すごいな、極まった蛮族だ! あれか、頭に マッシュポテトでも詰まっているんだな、きっと! | Luar biasa. Sangat barbar! Kau tahu, kepalamu pasti isinya cuma kentang tumbuk! | Amazing. An extreme barbarian! You know, your head must be filled with mashed potatoes! |
モードレッド | Mordred | どけ盾ヤロウ! まずそのクソガキを叩きのめしてやる! | Menyingkirlah, gadis tameng! Akan kuhajar dia dulu! | Move aside, Shieldy! I'm going to beat the crap out of that punk first! |
マシュ | Mash | 気持ちはわかりますが落ち着いて……! ミスター・アンデルセン、貴方も何か言ってください! | Aku tau perasaanmu tapi tenanglah! Tuan Andersen, tolong katakan sesuatu juga untuknya! | I know how you feel but calm down! Mr. Andersen, please say something to her, too! |
アンデルセン | Andersen | 何か言え? ああ、益になる発言か。 ふむ。では仕方ない、レクチャーしてやろう。 | Mengatakan sesuatu? Oh, hal yang bermanfaat. Hmm. Kalau begitu, dengarkan. | Say something? Oh, something beneficial. Hmm. Well then, here's a lecture. |
アンデルセン | Andersen | おまえたちは魔本の性質に触れたな? 攻撃が通じない。それはそうだ。 | Kau sudah menghadapi sifat dari Kitab Sihir, kan? Serangan tidak efektif. Tentu saja. | You have experienced the nature of the Magical Tome, yes? Attacks are ineffective. Of course they are. |
アンデルセン | Andersen | あれを本だと思うからそうなる。 違うぞ。あれは、一種の固有結界だ。 | Itu karena kau berpikir kalau dia adalah buku. Salah. Dia adalah sejenis Reality Marble. | It's because you think it's a book. It's not. It's a type of Reality Marble. |
マシュ | Mash | 固有結界……!? | Reality Marble!? | Reality Marble!? |
1 | 1 | 固有結界? | Reality Marble? | Reality Marble? |
2 | 2 | 確か、それは……。 | Seingatku, itu… | As I recall, that's... |
マシュ | Mash | はい。世界の在り方そのものを書き換える、 ある種の魔術の奥義です。魔法にさえ等しいとか。 | Ya. Itu adalah tipe magecraft yang sangat kuat yang menulis ulang keberadaan dunia. Dikatakan kalau itu hampir setara dengan True Magic. | Yes. It's a type of powerful magecraft that rewrites how the world exists. They say it's almost equivalent to True Magic. |
マシュ | Mash | ごく稀に、現界を果たしたサーヴァントの宝具として 用いられる例もありますが[line 3] | Jarang ada kasus ketika Servant yang termaterialisasi menggunakan itu sebagai Noble Phantasm mereka[line 3] | Rarely, there are cases when a Servant materialized uses it as their Noble Phantasm[line 3] |
アンデルセン | Andersen | そうだ。多くは空間に対して働くらしいが、 こいつは違う。[#存在そのもの]が固有結界だ。 | Benar, mungkin sebuah Reality Marble mempengaruhi ruang yang dia tempati. Namun, ini berbeda. Ekstensinya sendiri adalah Reality Marble. | Right, maybe a Reality Marble affects the space it's in. But that's different. Its existence itself is a Reality Marble. |
アンデルセン | Andersen | 無敵に等しい耐久力はそのためだ。 自らが固有結界であることを有効に用いている。 | Makanya dia memiliki ketahanan yang hampir tak terkalahkan. Dia dengan efektif menggunakan fakta kalau dia adalah Reality Marble. | That's why it has endurance near invincibility. It effectively utilizes the fact it is a Reality Marble. |
アンデルセン | Andersen | では何故それが可能なのか? いいぞ、もっともな質問だ。 | Kalau begitu, kok bisa? Bagus. Itu pertanyaan yang umum. | Then, why is that possible? Good. That's a natural question. |
アンデルセン | Andersen | だがその程度、自分で考えろ! 判断材料は多分にある、 数分ほど考えれば誰にでもわかろうさ! | Tapi, sadarilah sendiri! Ada banyak sumber untuk dipertimbangkan, semuanya bisa menyadarinya dalam hitungan menit!
| But figure out that much on your own! There's plenty of food for thought, anyone can make sense of it in minutes! |
モードレッド | Mordred | その数分が無えんだよこっちは! 結論を言え、結論を! | Tapi kita tak punya menit-menit itu! Beritahukan intinya! Intinya! | But we don't have those few minutes! State the conclusion! The conclusion! |
モードレッド | Mordred | 今は浮かんでるだけだが、 いつまた襲って来るかわからん! | Dia sedang mengambang sekarang, tapi kita tidak tahu kapan dia akan menyerang lagi! | It's floating right now, but we don't know when it will attack again! |
アンデルセン | Andersen | なんて性急な……本を後ろのページから読むタイプか? 仕方あるまい。愛読者に免じて、特別に教えてやる。 | Sangat tergesa-gesa… Apa kau baca buku dari belakang? Oh, baiklah.
Untuk menghormati yang gemar membaca, aku kukatakan. | How hasty... Do you start books at the ending? Oh, fine. Out of respect for the avid reader, I'll tell you. |
アンデルセン | Andersen | 俺の類推するところでは、こいつは本来、 マスターの精神を映し出すサーヴァントだろう。 | Alasanku, menurut analogi, mengatakan bahwa dia awalnya adalah Servant yang memproyeksikan fisik Masternya. | My reason by analogy is that it originally was a Servant that projects the psyche of its Master. |
アンデルセン | Andersen | ドラマツルギーから導き出せば簡単だ。 まあ、俺も一時間ほど考える必要があったが。 | Sangat mudah jika kau mendapatkannya dari seni membuat sandiwara. Meski, aku perlu merenungkannya sekitar satu jam. | It's easy if you elicit from dramaturgy. Though, I needed to ponder for about an hour. |
モードレッド | Mordred | たっぷり時間かけてんじゃねえか! もういい、結論を言え結論を! | Kau menghabiskan waktumu! Cukup! Katakan intinya! Intinya! | You took your sweet time! Enough! State the conclusion! The conclusion! |
アンデルセン | Andersen | 結論というか見たまんまの問題だよ。 こいつは[#はぐれ]だ。マスターがいない。 | Intinya, atau tepatnya, masalahnya ada di hadapanmu. Dia itu “liar”. Tidak ada Master. | The conclusion, or rather, the problem is before you. This is a 'stray.' There is no Master. |
アンデルセン | Andersen | だからこそ、こいつはソーホーの人々を襲った。 眠りに落として夢を見させた。 | Makanya dia menyerang warga di Soho. Dia menidurkan mereka dan membuat mereka bermimpi. | That's why it attacked the people in Soho. It put them to sleep and made them dream. |
アンデルセン | Andersen | ようはマスター探しさ。夢の顕現として、こいつは 疑似サーヴァントとしての[#実体を得ようとしている]。 | Singkatnya, dia mencari Master. Untuk memanifestasikan mimpi, dia “mencoba mematerialisasikan” diri sebagai Pseudo-Servant. | In short, it's searching for a Master. To manifest the dream, it's 'trying to materialize' as a Pseudo-Servant. |
モードレッド | Mordred | 何だと? | Apa? | What? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……そうか! この魔本の姿は、まだ実体ではないのか! | …Jadi begitu!Jadi wujud dari Kitab Sihir ini tidak punya isi! | ...I see! So the guise of this Magical Tome has no substance! |
アンデルセン | Andersen | ご名答! こいつはサーヴァントですらない、 サーヴァントになりたがっている魔力の塊だ。 | Jawaban bagus! Dia bahkan bukan Servant. Dia hanya gumpalan energi sihir yang ingin jadi Servant. | Good answer! It's not even a Servant. It's a clump of magical energy that wants to be a Servant. |
アンデルセン | Andersen | 放っておけばいずれ実体化するだろう。 代わりに、ソーホー市民すべてが眠りの中へ落ちる。 | Dia akan termaterialisasi sendiri jika dibiarkan. Sebagai gantinya, seluruh warga Soho akan tertidur. | It will materialize eventually if left alone. In return, every citizen of Soho will fall asleep. |
アンデルセン | Andersen | 外に漂ってる魔力の霧に比べれば、 さほど、あくどい被害ではないかも知れん。 | Dibandingkan dengan kabut energi sihir yang mengapung di luar, kerusakannya mungkin tidak separah itu. | Compared to the fog of magical energy drifting outside, the damage may not be as vicious. |
アンデルセン | Andersen | だが、だ。 | Bagaimana pun. | However. |
アンデルセン | Andersen | 眠ったまま衰弱して死ぬ奴もいるかも知れないし、 もしかしたら死ぬ奴はいないかも知れない。 | Beberapa mungkin jadi kurus dan mati saat tidur, tapi mungkin tak akan ada yang mati. | Some may become emaciated and die while asleep, but perhaps nobody will die. |
アンデルセン | Andersen | そもそも眠りに時間をとられては 我ら物書きは商売あがったりだ! | Dari awal, jika tidur membutuhkan banyak waktu, kami para penulis bakalan gulung tikar! | To begin with, if sleep takes so much of one's time, we writers would go out of business! |
アンデルセン | Andersen | 故に倒す。 ソーホーには書店や古書店も多いしな。 | Jadi, itu bisa dikalahkan. Soho memiliki banyak toko buku, baik yang baru maupun bekas. | So, it will be defeated. Soho has many bookstores, both new and used. |
マシュ | Mash | 矛盾していますMr.アンデルセン! 実体がないから倒せない、と今[line 3] | Kau bertentangan dengan pendapatmu tadi, Tuan Andersen! Kau barusan bilang kalau dia tak punya isi sehingga kita tak bisa[line 3] | You contradict yourself, Mr. Andersen! You just said it has no substance so we can't defeat[line 3] |
アンデルセン | Andersen | だから、さ。名前のない本だから探せないんだ。 物語に実体を与える方法なんて簡単だ。 | Maksudku, kau tak bisa mencari buku tanpa judulnya. Mudah untuk memberi isi pada cerita. | I mean, you can't look for a book without a title. It's easy to give substance to a story. |
アンデルセン | Andersen | 聞こえるか! おまえに名前を付けてやるぞ、魔本、いいや[line 3] | Bisakah kau mendengarku? Aku akan memberimu sebuah nama, Kitab Sihir, bukan[line 3] | Can you hear me? I'll give you a name, Magical Tome, no[line 3] |
アンデルセン | Andersen | [line 3][#誰かの為の物語:ナーサリー・ライム]! | [line 3]Sebuah Kisah Untuk Seseorang, Nursery Rhyme! | [line 3]A Tale for Someone, Nursery Rhyme! |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | ……………………!! | !!! | !!! |
モードレッド | Mordred | やればできるじゃねえか、ガキ! だが、なんで今までしなかった!? | Kamu bisa melakukan banyak hal jika kamu benar-benar mencobanya, bajingan! Tapi kenapa kamu tidak melakukan apa-apa sampai sekarang!? | You can do things when you actually try, punk! But why didn't you do anything until now!? |
アンデルセン | Andersen | バカめ、実体を与えたらこっちも襲われるだろうが。 言っとくが殴り合いなら弱いぞ、俺は。 | Bodoh, jika aku memberinya isi, dia akan menyerangku juga.
Aku sangat lemah dalam adu jotos. | Idiot, if I gave it substance, it would attack me, too. Just saying, I'm very weak in fistfights. |
アンデルセン | Andersen | おまえたちという肉体労働者が来るまで、 息を潜めて読書しているしかなかったと言っただろう。 | Sudah kubilang kalau aku tak punya pilihan selain menahan nafas dan membaca buku sampai kalian, pekerja lapangan, datang. | I told you I had no choice but to hold my breath and read books until you guys, the physical labor, showed up. |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | ……ナーサリー……ライム…… | …Nursery… Rhyme… | ...Nursery... Rhyme... |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | いいえ、ちがうわ。 それは名前じゃない。名前は、[#アリス:あたし]。 | Bukan. Itu bukan nama“ku”, nama“ku” Alice. | No, it's not. That's not 'my' name, 'my' name is Alice. |
アンデルセン | Andersen | ん? おや? | Mmm? Huh? | Mmm? Huh? |
マシュ | Mash | 何か……アンデルセンさんの予想とは 些か違うようですが……しかし、先輩、これは。 | Sesuatu… sedikit melenceng dari prediksi Tuan Andersen… Namun, Senpai, dia… | Something...is a bit off from Mr. Andersen's predictions... But, Senpai, this is... |
1 | 1 | 実体化している! | Dia termaterialisasi! | It's materializing! |
2 | 2 | 結果よければすべて良し! | Semua baik-baik saja jika berakhir dengan baik-baik saja! | All's well that ends well! |
マシュ | Mash | はい。敵は実体化しています! わかります、今は明確に、ここに実体がある! | Ya, musuhnya termaterialisasi! Sekarang aku benar-benar bisa melihat wujudnya! | Yes, the enemy is materializing! Now I can clearly discern its form! |
モードレッド | Mordred | よっし。やるぞ! その後にあのクソガキを締めてやるっ! | Baiklah. Ayo lakukan! Setelah semua ini, akan kucekek si bodoh itu! | All right. Let's do it! Afterwards, I'm gonna choke that punk! |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | ありす、どこ? ここには……ありすがいない…… | Alice, di mana kau? Alice tidak… di sini… | Alice, where are you? Alice isn't...here... |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | ねえ、お姉ちゃんたち。 ひとりぼっちの[#ありす:あたし]はどこにいるの? | Hey, mba. Di mana “aku” yang kesepian? | Hey, big sisters. Where is the lonely 'me?' |
アンデルセン | Andersen | ……おまえにマスターはいない。 いや、正しくは、この時代にはいないのだろうな。 | …Kau tak punya Master. Tidak, lebih tepatnya, dia mungkin tidak ada di era ini. | ...You don't have a Master. No, to be exact, she probably is not in this era. |
アンデルセン | Andersen | ……まさか、名前のない本をここまで愛した [#誰か:マスター]がいたとはな。 | …Aku tak menyangka ada Master yang sangat mencintai buku tanpa judul sampai seperti ini. | ...I can't believe there was a Master who loved a book without a title this much. |
アンデルセン | Andersen | 見るに忍びないとはこの事だ。 悪いが、早々に倒してやってくれ。 | Ini yang namanya menyakitkan untuk dilihat. Maaf, tapi kumohon cepat kalahkan dia. | This is what you call painful to watch. I'm sorry, but please defeat it quickly. |
アンデルセン | Andersen | ……口ほどにもない。 不思議の国の再現ぐらいは期待していたんだがな。 | …Hanya omong kosong. Padahal aku sudah mengira setidaknya ada penciptaan kembali Wonderland. | ...All bark and no bite. I was expecting at least a reproduction of Wonderland. |
アンデルセン | Andersen | まあ、それも高望みというヤツか。 我々が強すぎたのも良くなかったな。 | Kurasa aku terlalu banyak berharap. Mau bagaimana lagi kalau kita yang terlalu kuat. | I guess that was expecting too much. It didn't help that we were too powerful. |
モードレッド | Mordred | ……おい。 何が我々が強すぎた、だクソガキ。 | …Hey. Apa-apaan soal kami yang terlalu kuat, bodoh? | ...Hey. What was that about us being too powerful, punk? |
モードレッド | Mordred | おまえは何もしないばかりか、さんざんオレたちを バカにしていただけの気がするんだけど、よ! | Bukan hanya diam di sana seperti patung, kurasa yang kau lakukan hanyalah ngoceh dan menghina kami! | Not only did you stand there like a damn statue, I think all you ever did was run your mouth and insult us! |
マシュ | Mash | や、やめましょうモードレッドさん。 | T-Tolong, hentikan, Mordred. | P-Please, let's stop it, Mordred. |
マシュ | Mash | たしかに口の悪い人ですが、彼のおかげで 魔本[line 3]ナーサリー・ライムを倒せたわけですからっ! | Dia jelas punya mulut kasar, tapi kita bisa mengalahkan Kitab Sihir[line 3]Nursery Rhyme berkat dia! | He has a sharp tongue for sure, but we were able to defeat the Magical Tome[line 3]Nursery Rhyme thanks to him! |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! | Fou! Foou! | Fou! Foou! |
モードレッド | Mordred | チッ……そうだな、わかってるよ。 この手の人種には手を出した方が負けだしな。 | Tch… Kau benar. Aku tahu. Salahku jika mendekati orang sepertinya. | Tch... You're right. I know. It's my loss if I meddle with people of this sort. |
アンデルセン | Andersen | なんだ、顔に似合わず……いや似合って……いや やはり似合わないな、貴様の魂はモーニングハンマーだ。 | Apa, berbanding terbalik dengan wajahmu… Tunggu, mungkin kau memang punya wajah itu… Tunggu, mungkin tidak sama sekali. Jiwamu seperti [#Morning Star:cambuk ganda yang ada bola berdurinya]! | What, contrary to your looks... Wait, maybe you do have that look... Wait, maybe not after all. Your soul is like a Morning Star! |
モードレッド | Mordred | トゲトゲしいって意味か! チクショウ、悔しいがわかりやすいなテメエ! | Morning Star, seperti cambuk? Jadi aku berduri, huh? Sialan! Aku benci mengakuinya tapi dia punya poin yang bagus! | Morning Star, like a flail? So I'm thorny, huh? Dammit! I hate to admit it but you make a good point! |
アンデルセン | Andersen | ……反応もいい……鍛えればいいカモ……失礼、 いい読み手になりそうなのに、勿体ない。 | ... Reaksi yang bagus... Dengan latihan, kau mungkin akan jadi mangsa yang empuk... Maaf, pembacaku yang baik. Sayang sekali. | ...Good reaction... With training, you might be easy prey... Excuse me, a good reader. What a waste. |
アンデルセン | Andersen | しかし、アンチからの攻撃を愛読者に庇われるとは。 いつの時代も人間は変わらないな。 | Tapi siapa sangka bahwa aku akan dibela dari hater oleh seorang pembaca yang rajin. Manusia tidak pernah berubah, apa pun zamannya. | But to think I'd be defended from a hater by an avid reader. Humans never change regardless of era. |
モードレッド | Mordred | オレもマシュもサーヴァントだぞ。 | Baik Mashu dan aku adalah Servant. | Both Mash and I are Servants. |
マシュ | Mash | はい。わたしは、元は人間ですが…… | Benar. Tapi, aku aslinya manusia. | Yes. But I was originally a human... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | というか、 大部分のサーヴァントはもともとは人間だけどね。 | Lebih seperti, kebanyakan Servant aslinya manusia. | More like, most Servants were originally humans. |
モードレッド | Mordred | ………チッ。まあいいさ。 さっきの奴は、元が人間って訳でもなさそうだが。 | …Tch. Yha, tapi benda itu tidak terlihat seperti pernah jadi manusia. | ...Tch. Oh well. That thing didn't seem like it used to be human, though. |
フォウ | Fou | ……フォウ…… | …Fou… | ...Fou... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.