JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
2
|
2
|
船長はもう十分な立派な英雄だよ
|
Kau sudah jadi pahlawan yang bagus, Kapten
|
You're already a fine hero, Captain.
|
マシュ
|
Mash
|
……でも残念です。この旅の中で、わたしはわたしの 望みを見つけて、船長に報告したかったのに。
|
......Sayang sekali, dalam perjalanan ini, aku ingin menemukan keinginanku dan melaporkannya padamu, Kapten.
|
...It's too bad. During this journey, I wanted to discover my wish and report it to you, Captain.
|
ドレイク
|
Drake
|
ん? ああ、いつぞやのアレかい。 アンタは無欲だから厄介だってヤツ!
|
Mm? Apa yang kita bicarakan sebelumnya? Betapa merepotkannya kau karena tidak punya keinginan?
|
Mm? What we talked about before? How you're troublesome because you have no wishes?
|
ドレイク
|
Drake
|
バカだね、気にしてたのか。 というか[line 3]
|
Apa itu benar-benar mengganggumu? Jangan bodoh. Atau mungkin[line 2]
|
It bothered you that much? Don't be silly. Or rather[line 3]
|
1
|
1
|
……。
|
...
|
...
|
ドレイク
|
Drake
|
望みはもう持ってるよ、マシュ。 アンタは自分がやりたい事をよくわかっている。
|
Kau sudah punya keinginan, Mashu. Kau sangat tahu apa yang ingin kau lakukan.
|
You already have a wish, Mash. You know very well what you want to do.
|
2
|
2
|
そうなります。
|
Itulah yang terjadi
|
That's what happens.
|
マシュ
|
Mash
|
え……?
|
Hah?
|
Huh?
|
マシュ
|
Mash
|
ドレイク船長、それはどういう……
|
Kapten Drake, apa maksudmu...
|
Captain Drake, what do you mean...
|
ドレイク
|
Drake
|
望みがない、なんてのは乱暴な言い方でさ。 そもそも“欲”のない人間なんていないんだ。
|
Berkata kalau kau tak punya keingingan itu salah. Dari awal, tak ada orang yang tak punya ketamakan.
|
Saying you have no wish is wrong. In the first place, nobody is without greed.
|
ドレイク
|
Drake
|
人間、誰だって望みは持っているんだよ。 望みがない人間は生きていられないからね。
|
Semua manusia punya sejenis keinginan. Kau tak bisa hidup tanpanya.
|
All humans have some kind of wish. You can't live without one.
|
ドレイク
|
Drake
|
ただ、それを自覚して生きるのか、 一生自覚できないかの違いがあるだけなんだ。
|
Satu-satunya perbedaan adalah hidup dengan mengetahuinya, atau menghabiskan seumur hidupmu tanpa menyadarinya.
|
The only difference is living while knowing what it is, or spending your whole life not realizing it.
|
ドレイク
|
Drake
|
……あのイアソンと同じさ。 あんなヤツでも“理想郷を作る”という望みがあった。
|
.....Sama seperti si Jason. Bahkan dia punya mimpi untuk "membangun utopia".
|
...Same with that Jason guy. Even he had a dream of 'creating a utopia.'
|
ドレイク
|
Drake
|
自分を追放し、自分を助けなかった故郷。 それを見返すためなのかどうかはわからない。
|
Tanah airnya membuangnya, dan tidak menyelamatkannya. Aku tak tahu apa dia melakukan semua ini untuk membuktikan kalau mereka salah atau tidak.
|
His homeland banished him, and didn't save him. I don't know if he did all this to prove them wrong.
|
ドレイク
|
Drake
|
でも、 アイツは自分の国を“平和な国”にすると言った。
|
Tetap saja, dia ingin negaranya jadi damai.
|
Still, he wanted his nation to be a peaceful one.
|
ドレイク
|
Drake
|
支配欲に取り憑かれていた男だったけど、 最期の最期で、自分の本当の望みに辿り着いたんだ。
|
Dia sangat terobsesi oleh keinginan untuk berkuasa, dan pada akhirnya, dia sampai pada keinginan sebenarnya.
|
The man was obsessed with the desire to rule, and at the very end, he arrived at his true wish.
|
マシュ
|
Mash
|
……はい。 イアソンの行為、行動は非道なモノでした。
|
....Ya. Tindakan dan perilaku Jason itu tercela.
|
...Yes. Jason's actions and behaviors were reprehensible.
|
マシュ
|
Mash
|
でも[line 3]彼は、驚くべき事に、民を見ていた。 利己的でありながら、他人を[#庇護:ひご]しようとしていた。
|
Namun----------secara mengejutkan, dia memikirkan orang-orang. Meski egois, dia mencoba untuk melindungi yang lain.
|
But[line 3]surprisingly, he was thinking of the people. Though selfish, he was trying to protect others.
|
ドレイク
|
Drake
|
ああ。悪人が善行をなし、善人が悪行をなす事もある。 それが人間だ。それがアタシたちだ。
|
Aye. Terkadang para pendosa melakukan perbuatan suci, dan Orang Suci berbuat dosa. Begitulah manusia. Begitulah kita.
|
Aye. Sometimes sinners do saintly deeds, while saints sin. That's humans for you. That's us.
|
ドレイク
|
Drake
|
だから、望みは誰にでもあるんだよ。
|
Makanya tiap orang memiliki keinginan.
|
That's why everyone's got a wish.
|
ドレイク
|
Drake
|
ただ、本当の望みってヤツに気がつかないまま、 一生を終えるヤツがいるだけの話しさね。
|
Hanya saja beberapa menjalani hidup mereka tanpa menyadari keinginan sejati mereka.
|
It's just that some go their whole lives without realizing what their true wishes are.
|
マシュ
|
Mash
|
……ドレイク船長。 わたしはどちらのタイプでしょう。
|
....Kapten Drake. Tipe yang mana aku ini?
|
...Captain Drake. Which type am I?
|
ドレイク
|
Drake
|
アンタは……うん、自覚しない方がいいタイプだ。 アンタはそのままでいい。
|
Kau... Kau adalah tipe yang lebih baik tidak menyadari. Kau harus tetap seperti kau yang biasanya.
|
You... You're the type that's better off not realizing. You should stay just the way you are.
|
ドレイク
|
Drake
|
きっと最後にわかるさ。
|
Kuyakin kau akan tahu pada akhirnya.
|
I'm sure you'll know in the end.
|
ドレイク
|
Drake
|
アンタは何がしたいのか。アンタは何をするために、 最期までその盾を振るうのかってね。
|
Kau akan sadar apa yang ingin kau lakukan, dan kenapa kau tetap mengangkat tameng itu untuk melindungi yang lain.
|
You'll realize what you want to do, and why you continue to raise that shield to defend others.
|
ドレイク
|
Drake
|
アタシとは真逆。アタシはもう知ってる。そして早くに 知っているヤツほど、最期は酷いオチを迎えるのさ。
|
Aku ini kebalikannya, aku sudah tahu. Semakin cepat kau tahu, semakin jelek punchline-nya nanti....
|
I'm the opposite, I already know. The sooner you know, the uglier the punchline ends up being...
|
マシュ
|
Mash
|
……ドレイク船長。 貴方は、その……貴方の、これからの人生は、
|
....Kapten Drake. Apa kau, um...... Mulai dari sekarang, hidupmu....
|
...Captain Drake. Are you, um... From now on, your life...
|
ドレイク
|
Drake
|
いいよ、そんなわかりきったコト言わなくても。 アタシの最期なんて知ってるよ。死ぬんだろ?
|
Tidak apa-apa. Tak perlu mengatakan hal yang sudah jelas. Aku tahu bagaimana akhirnya untukku. Aku mati, kan?
|
It's fine. You needn't state the obvious. I know how it ends for me. I die, right?
|
ドレイク
|
Drake
|
人生ってのは死ぬコトがわかってからが面白い。 いや、必ず死ぬからこそ、今を楽しく生きたくなる。
|
Hidup itu menarik ketika kau tahu kau akan mati. Tidak, karena kau akan mati, kau ingin hidup di momen itu.
|
Life is interesting once you know you're going to die. No, because you will die, you want to live in the moment.
|
ドレイク
|
Drake
|
アタシ、別に財宝マニアってワケじゃないよ。 ほしいのは金さ。享楽さ。
|
Aku bukan iblis pencari harta karun. Apa yang kuinginkan adalah uang, dan kenikmatan.
|
I'm not really a fiend for treasure. What I want is money, and pleasure.
|
ドレイク
|
Drake
|
いずれ死ぬから、とにかく今を楽しく行きたいだけさ!
|
Kita akan mati pada akhirnya! Jadi aku ingin menikmati tiap momen selagi aku bisa.
|
We're gonna die eventually! So I want to enjoy every single moment while I can.
|
ドレイク
|
Drake
|
アンタらのおかげで世界は広いってわかったんだ。 きっと、死ぬ気で旅をしても終わりはない。
|
Berkat kalian, aku sekarang tahu luasnya dunia ini. Itu adalah perjalanan tiada akhir, bahkan jika aku mengerahkan semuanya.
|
Thanks to you, I now know how vast the world is. It's a never-ending journey, even if I go all out.
|
ドレイク
|
Drake
|
アタシはそのほんのちょっと、 数多くある道の一つを拓ければそれでいい。
|
Aku akan puas hanya dengan sedikit saja dari itu, dan merintis salah satu dari banyak jalan yang tersedia.
|
I'd be satisfied to take just a little of that, and blaze one of the many trails available.
|
ドレイク
|
Drake
|
それはなんて幸福で、はた迷惑で、 アタシが望んだ通りの終わりなんだろう。
|
Betapa diberkatinya, betapa sulitnya, dan bagaimana hal itu jadi seperti akhir yang kuharapkan.
|
How blessed, how inconvenient, and how it would be just like what I wished an ending to be.
|
ドレイク
|
Drake
|
だからいいんだ。 アタシの最期なんて気にしないでおくれ。
|
Jadi jangan pikirkan. Jangan khawatirkan hari-hari terakhirku.
|
So never mind. Don't worry yourself over my dying days.
|
ドレイク
|
Drake
|
じゃあなマシュ、[%1]。 それと軟弱な学者先生!
|
Selamat tinggal, Mashu dan [%1]. Kau juga, pria ahli pengecut!
|
Farewell, Mash and [%1]. You too, cowardly scholar guy!
|
ドレイク
|
Drake
|
時代を救った報酬は、そうだねぇ[line 3]
|
Hadian dari menyelamtkan sebuah era... Coba lihat[line 2]
|
The reward for saving an era... Let's see[line 3]
|
ドレイク
|
Drake
|
アンタらの旅の終わりに、アタシとの旅は 楽しかったって思い出してくれれば、それでいいさ!
|
Ketika perjalananmu berakhir, cukup ingat betapa menyenangkannya kenangan kita! Itu sudah cukup!
|
When your journey ends, just remember how much fun you had with me! That'll be enough!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
お帰り。 おつかれさま、[%1]君、マシュ。
|
Selamat datang kembali. Kerja bagus, [%1] dan Mashu.
|
Welcome home. Good job, [%1] and Mash.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
これで三つ目の特異点も消去完了だ。 人類史を守る……その任務も絵空事ではなくなってきた。
|
Ini membuat yang tereliminasi jadi 3 Singularitas. Melindungi sejarah manusia..... Misi itu tidak lagi hanya angan-angan.
|
This makes three eliminated Singularities. Protecting human history... That mission is no longer just a pipe dream.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
あの魔神に関してはこちらで調査を開始するよ。 さしあたってはソロモン王の時代だ。
|
Aku akan mempelajari Demon God itu pada akhirnya. Seiring waktu berjalan, aku akan berfokus pada eranya Raja Solomon
|
I'll look into that Demon God on my end. For the time being, I'll focus on King Solomon's era.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
カルデアスとシバを使って、 紀元前1000年の地球を観測してみる。
|
Aku akan menggunakan Chaldeas dan Sheba untuk mengobservasi Bumi tahun 1000 SM.
|
I'll use Chaldeas and Sheba to observe the Earth of 1000 BC.
|
マシュ
|
Mash
|
……いいのですか?
|
...Apa kau yakin?
|
...Are you sure?
|
マシュ
|
Mash
|
シバで観測できる範囲は西暦までで、 紀元前以上に遡ると精度が落ちるはずです。
|
Jangkauan Sheba adalah Era Kristiani. Mundur jauh kebelakang dan kau akan kehilangan akurasi.
|
Sheba's range is the Christian Era. Go back further than that and you lose accuracy.
|
マシュ
|
Mash
|
必要な魔力も電力も膨大なモノになります。 今のカルデアにそこまでの備蓄は[line 3]
|
Ditambah, itu akan membutuhkan energi sihir dan listrik dalam jumlah besar.
Cadangan Chaldea sebanyak ini tidak[line 2]
|
Plus, it would require vast amounts of magical energy and electricity. Chaldea's current reserves aren't that[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そこはそれ、裏方の意地でなんとかするよ。 魔力に関しては協力者のあてもあるしね。
|
Dengan harga diriku, aku akan mengurus itu entah bagaimana. Untuk energi sihir, aku mungkin tahu seseorang yang bisa membantu.
|
With my pride on the line, I'll take care of that somehow. As for magical energy, I might know someone who can help.
|
1
|
1
|
ああ。さようなら、船長!
|
Akan kulakukan. Selamat tinggal, Kapten.
|
Will do. Farewell, Captain!
|
2
|
2
|
よい航海を!
|
Bon voyage!
|
Bon voyage!
|
マシュ
|
Mash
|
協力者……? 外部からの協力者は望めないのでは?
|
Benarkah? Kukira peluang dunia luar untuk membantu itu tidak ada?
|
Really? I thought chances for outside help were nonexistent?
|
フォウ
|
Fou
|
フォーウ!
|
Fooou!
|
Fooou!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
え? あ、うん、ごめん、ボクの勘違いだ。 ダ・ヴィンチちゃんの隠し財産でなんとかするよ。
|
Huh? Oh yeah, maaf. Aku punya pemikiran yang salah. Aku akan mendapatkan simpanannya Da Vinci.
|
Huh? Oh yeah, sorry. I had the wrong idea. I'll get by somehow with Da Vinci's stash.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
とにかく、キミたちは疲れを癒やしてくれ。 次は第四の特異点[line 3]いよいよ折り返しだ。
|
Omong-omong, kalian berdua perlu beristirahat. Selanjutnya adalah Singularitas ke-4[line 2]titik balik.
|
Anyway, you two need to unwind. Next up is the fourth Singularity[line 3]the turnaround point.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
フランス、ローマ、そして海洋。 回を増す毎にイレギュラーが多くなっている。
|
Prancis, Roma, dan lautan. Setiap saat, jumlah penyimpangan terus meningkat.
|
France, Rome, and the sea. Each time, the number of irregularities has been increasing.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
もしかしたら次の特異点こそ、 本命がやってくるかもしれない。
|
Mungkin dengan Singuaritas selanjutnya, target sesungguhnya akan datang.
|
Maybe with the next Singularity, the real target will come.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
だから今は英気を養ってほしい。 次のレイシフトまでは間があるからさ。
|
Makanya aku ingin kalian istirahat. Kita punya waktu sampai Rayshift yang selanjutnya.
|
That's why I want you to rest up. We've got some time until the next Rayshift.
|
フォウ
|
Fou
|
フォーウ!
|
Fooou!
|
Fooou!
|
マシュ
|
Mash
|
先輩、お疲れ様でした。 フォウさんも、がんばりましたね。
|
Kerja bagus, Senpai. Kamu juga melakukan yang terbaik Fou.
|
Good job, Senpai. You did your best too, Fou.
|
フォウ
|
Fou
|
キュ、キューウ!
|
Ky, kyuuuu!
|
Ky, kyuuuu!
|
マシュ
|
Mash
|
……ところで先輩。 世界一周、ドレイクさんと行きたかったですか?
|
...Omong-omong, Senpai. Apa kamu ingin berlayar berkeliling dunia dengan Drake?
|
...By the way, Senpai. Did you want to sail around the world with Drake?
|
マシュ
|
Mash
|
わたしもです。
|
Aku juga.
|
Me too.
|
マシュ
|
Mash
|
船長はたいへんな人物でしたが、 総合的には魅力にあふれる人物だったと思います。
|
Kapten itu lebih besar dari kehidupan, tetapi penuh dengan pesona.
|
The captain was larger than life, but overflowed with charm.
|
マシュ
|
Mash
|
戦いが終わったら……ですか?
|
Setelah pertempuran kita selesai?
|
After our battle is over?
|
マシュ
|
Mash
|
……そうですね。 レイシフトによる旅ではなく、この時代の旅を。
|
.....Ya. Bukan perjalanan lewat Rayshift, tapi perjalanan di era ini.
|
...Yes. Not a trip via Rayshift, but a journey in this era.
|
マシュ
|
Mash
|
まだ未来の決まっていない世界を、 ドレイク船長のように楽しみたいです。
|
Aku ingin menikmati dunia di mana masa depan belum ditentukan, seperti Kapten Drake.
|
I want to enjoy a world in which the future isn't decided yet, just like Captain Drake.
|
マシュ
|
Mash
|
……先輩。今回の聖杯探索は、これまでの中で いちばん特殊なケースだったと思います。
|
....Senpai. Kurasa pencarian Cawan Suci terbaru ini adalah yang paling spesial sejauh ini.
|
...Senpai. I think this recent search for the Holy Grail was the most special case so far.
|
マシュ
|
Mash
|
ひたすら何処かを目指す工程。 果ての見えない海原を征く戦いでした。
|
Prosesnya benar-benar hanya untuk menuju ke suatu tempat. Itu adalah pertempuran di laut yang tampaknya tak berujung.
|
The process solely was to head somewhere. It was a battle on a seemingly endless sea.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしはその中で得難いものを学んだ気がします。
|
Dalam perjalanan, kupikir aku mempelajari sesuatu.
|
Along the way, I think I learned something.
|
マシュ
|
Mash
|
人類史において、善人も悪人も等しく貢献している。 人間の多様性と矛盾。そして期待値。
|
Orang baik dan buruk berkontribusi pada sejarah manusia. Keragaman dan kontradiksi manusia. Juga ekspekstasi.
|
Good and bad people alike contribute to human history. Human diversity and contradictions. Expectations, too.
|
マシュ
|
Mash
|
……人間は凶悪な生き物です。 自分の欲望、目的のために知恵をこらし、力をつける。
|
...Manusia adalah makhluk yang brutal. Mereka menggunakan kebijaksanaan dan mendapatkan kekuatan untuk keinginan dan tujuan mereka sendiri.
|
...Humans are brutal creatures. They use wisdom and gain power for their own desires and objectives.
|
マシュ
|
Mash
|
本当に凶悪な特性です。 この惑星でもっとも強く、野蛮な生命体と言えるでしょう。
|
Itu benar-benar sifat brutal. Kau bisa bilang kalau manusia adalah organisme terkuat dan paling barbar di planet ini.
|
That is a truly brutal trait. You could say that they are the most powerful and barbaric organisms on the planet.
|
マシュ
|
Mash
|
でもその凶悪さには希望があった。 叶わないものを叶える、という希望。
|
Tapi ada harapan dalam kebrutalan itu... Harapan untuk mewujudkan apa yang tidak bisa diwujudkan.
|
But there's hope in that brutality... The hope of realizing what couldn't be realized.
|
マシュ
|
Mash
|
不可能を不可能のままにしておかない力。 それが希望であり人間の業だと彼女は教えてくれました。
|
Kekuatan untuk tidak membiarkan yang mustahil tetap mustahil. Kekuatan ini, harapan ini, Kapten Drake mengajari kita apa yang membuat kita jadi manusia.
|
The power not to let the impossible remain impossible. This power, this hope, she taught us that is what makes us human.
|
マシュ
|
Mash
|
……わたしに、その力があるかはわかりません。 でも、できるかぎり近づこうと思います。
|
....Aku tak tahu apa aku punya kekuatan seperti itu. Tapi, aku ingin dekat dengan itu.
|
...I don't know if I have such a power. But, I'd like to get as close as I can.
|
マシュ
|
Mash
|
先輩と一緒に戦っていくために。 いつかきっと、先輩が誇れるサーヴァントになるために。
|
Jadi aku tetap bisa bertarung di sisimu, Senpai. Untuk menjadi Servant yang bisa kamu banggakan suatu hari nanti.
|
So I can keep fighting by your side, Senpai. To become a Servant that you can be proud of someday.
|
マシュ
|
Mash
|
それでは先輩、フォウさん。 どうかよい夢を。久しぶりの地面の上です。
|
Nah, sekarang, Senpai, Fou, mimpi yang indah. Kita ada di daratan kering untuk pertama kalinya setelah sekian lama.
|
Now, then, Senpai, Fou, sweet dreams. We're on dry land for the first time in a long while.
|
マシュ
|
Mash
|
船酔いの心配はせず、ゆっくり休んでくださいね。
|
Kita tak perlu khawatir terkena mabuk laut lagi. Mohon istirahat yang nyenyak dan nyaman.
|
We don't have to worry about getting seasick anymore. Please have nice and long rest.
|
1
|
1
|
少し
|
Sedikit
|
A little.
|
2
|
2
|
終わったら行こう
|
Ayo setelah ini selesai
|
Let's go after this is over.
|
女性
|
Woman
|
ハアッ、ハッ……ハッ……!!
|
Hah… Hah…. Hah….
|
Hah... Hah... Hah...
|
女性
|
Woman
|
何なの、この霧……! からだの……力が、どんどん……抜けて、いく……
|
Kabut apa ini? Tubuhku… kehilangan…. makin banyak…. kekuatan….
|
What is this fog? My body...is losing...more and more...strength...
|
女性
|
Woman
|
それに…………
|
Bukan hanya itu…..
|
Not only that...
|
女性
|
Woman
|
さっきから…… 何かが、ずっと……ずうっとあたしを[#追い掛けてる]!
|
Dari tadi…. Sesuatu terus mengejarku dari tadi!
|
All this time... Something's been...chasing me all this time!
|
???
|
???
|
[line 3]ごめんね。
|
[line 3]Maafkan aku.
|
[line 3]I'm sorry.
|
女性
|
Woman
|
えっ……い、いつの間に……前、に……? あ、ああ……
|
Huh? S-Sejak kapan kau…. ada… di depanku? O-Oh….
|
Huh? Wh-When did you...get in front...of me? O-Oh...
|
女性
|
Woman
|
……いや、いや……来ないで……
|
…J-Jangan…. Menjauhlah….
|
...N-No... Stay away...
|
女性
|
Woman
|
あああ、いや、来ないでよぉ…… あんたなんて知らない……何なの……何なのよ!
|
Oooh, jangan, jangan dekat-dekat denganku… Aku tidak mengenalmu…. Kau ini apa… SIAPA KAUUU!
|
Oooh, no, don't come near me... I don't know you... What are you... WHAT THE HELL ARE YOU!
|
???
|
???
|
ごめんね、おかあさん。 ごめんね。
|
Maafkan aku, Bu. Maaf.
|
I'm sorry, Mom. I'm sorry.
|
???
|
???
|
でも帰りたい…… 帰りたい、帰りたい、帰りたい、帰りたい、から……
|
Tapi aku ingin pulang…. Aku ingin pulang, ingin pulang, ingin pulang, ingin pulang, jadi….
|
But I want to go home... I want to go home, go home, go home, go home, so...
|
???
|
???
|
わたしたち…… とっても、とっても……帰りたいから、ね……?
|
Kami….. Kami benar-benar, benar-benar….ingin pulang, ok?
|
We... We really, really...want to go home, okay?
|
女性
|
Woman
|
ヒッ! いや、やめて[line 3]やめてやめてやめてやめて!!
|
Eek! Tidak, kumohon berhenti[line 3] Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti!
|
Eek! No, please stop[line 3] Stop, stop, stop, stop!
|
女性
|
Woman
|
何よ、あなたの、その、[#手に持ってるもの]は! やめて……お願いだから、こっちに……来ないで……!!
|
Benda apa yang kau pegang!? Hentikan…. Kumohon…. Jangan…..mendekatiku!
|
What's that thing you're holding!? Stop it... Please... Just don't come...near me!
|
???
|
???
|
うん。ごめんね。
|
Maafkan aku.
|
I'm sorry.
|
マシュ
|
Mash
|
おはようございます、先輩。 ……顔色が、今朝はあまり優れないようですね。
|
Selamat pagi, Senpai. ….Kamu terlihat cukup pucat hari ini.
|
Good morning, Senpai. ...You're looking quite pale today.
|
マシュ
|
Mash
|
眠れなかったのですか? いけません、 カルデアにいるうちはきちんと眠っておかないと。
|
Kamu sama sekali tidak bisa tidur? Itu tidak bagus, kamu harus banyak-banyak beristirahat selagi ada di Chaldea.
|
You couldn't sleep at all? That's no good, you must get plenty of rest while you're in Chaldea.
|
マシュ
|
Mash
|
休息も作戦行動に含まれます。 以前も言った通り、わたしたちは[line 2]
|
Istirahat juga adalah bagian penting dalam misi kita. Seperti yang kukatakan sebelumnya, kita[line 2]
|
Rest is also an important part of our mission. Like I told you before, we are[line 2]
|
1
|
1
|
……。
|
...
|
...
|
マシュ
|
Mash
|
先輩?
|
Senpai?
|
Senpai?
|
マシュ
|
Mash
|
もしかして…… 夢を、見たのでは……ありませんか……?
|
Mungkin... Mimpi?
|
Perhaps... You had...a dream?
|
2
|
2
|
怖い夢を見た
|
Aku tadi mimpi buruk
|
I had a scary dream.
|
マシュ
|
Mash
|
…………夢を、見たんですね。
|
….Jadi kamu memang bermimpi.
|
...So you did have a dream.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.