JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
エウリュアレ
Euryale
いいえ、別に見抜いた訳じゃないわ。 ただ、あなたは[#アステリオスを殺した]。
Oh, aku tidak menyadari apa pun. Tapi kau membunuh Asterios.
Oh, I didn't see through anything. But you killed Asterios.
エウリュアレ
Euryale
私にとっては、それだけで充分に注意を払う 理由になっていただけよ、オジサン。
Alasan itu saja sudah cukup bagiku untuk sangat mengawasimu, pak tua.
That alone was reason enough for me to pay close attention to you, old man.
ヘクトール
Hektor
……けっ。 やっぱり慣れない悪役はするもんじゃねえな。
.....Pffft. Kurasa aku hanya tidak cocok jadi penjahat.
...Pfft. I guess I'm just not cut out to be a villain.
ヘクトール
Hektor
世界の終わりくらい、[#弾:ハジ]けようと思ったんだがね。 やっぱ[#頭:トップ]がダメだとどーしよーもねぇなあ。
Kupikir aku setidaknya akan jadi hebat di akhir dunia. Tapi tanganmu terikat ketika "atasan"mu buruk sekali.
I thought I'd at least go out big at the end of the world. But your hands are tied when the 'top' is terrible.
イアソン
Jason
なっ……ヘクトール!?
Ap....Hektor!?
Wha...Hektor!?
メディア・リリィ
Medea Lily
ヘクトールも逝きましたか。 イアソンさま、どうなさいますか?
Hektor juga sudah mati. Tuan Jason, apa yang harus kita lakukan sekarang?
Hektor has passed on, too. Lord Jason, what shall we do now?
メディア・リリィ
Medea Lily
降伏は不可能、撤退も不可能。 私は治癒と防衛しか能の無い魔術師。
Mustahil untuk menyerah atau mundur. Aku adalah Magus yang hanya bisa menyembuhkan dan bertahan.
Impossible to surrender or retreat. I'm a mage who can only heal and defend.
メディア・リリィ
Medea Lily
さあ、いかがいたしましょう?
Sekarang, apa yang harus kita lakukan?
Now, what shall we do?
イアソン
Jason
うるさい、黙れッ! 妻なら妻らしく、夫の身を守ることを考えろ!
Diam, wanita! Jika kau adalah istriku, bersikaplah seperti istri dan pikirkan untuk melindungi suamimu!
Silence, woman! If you're my wife, act like one and think about protecting your husband!
メディア・リリィ
Medea Lily
ええ。もちろん考えています、マスター。 だってそれがサーヴァントですものね。
Ya. Tentu saja aku berpikir seperti itu, Master. Lagipula, itulah yang dilakukan Servant.
Yes. Of course I am thinking, Master. After all, that's what a Servant does.
イアソン
Jason
っ……なんだその顔は。なんだってまだ笑っている! おまえ、この状況がわかっていないのか……!?
.....Apa-apaan dengan wajah itu? Kenapa kau masih tersenyum!? Apa kau tak paham dengan arti dari situasi ini?
...What's that look? Why are you still smiling!? Don't you understand what this situation means?
ダビデ
David
待った! その前に、イアソン君に一つ質問がある。
Tunggu! Sebeleum itu, aku punya pertanyaan untuk Jason.
Wait! Before that, I have a question for Jason.
ダビデ
David
……エウリュアレを『[#契約の箱:アーク]』に捧げるなんてバカな考え、 誰に吹き込まれたんだい?
....Siapa yang memberimu pemikiran idiot seperti mengorbankan Euryale pada Ark?
...Who gave you such an idiotic idea as sacrificing Euryale to the 'Ark?'
イアソン
Jason
貴様たちの知ったことか!
Itu bukan urusanmu!
That's none of your business!
ダビデ
David
いや、知りたいなあ。 だってほら、彼女を捧げていたら世界が滅んでいたんだよ?
Oh, kurasa itu urusanku. Lagipula, jika kau mengorbankan dia, dunia ini akan hancur.
Oh, I think it is. After all, if you had sacrificed her, the world would have been destroyed.
イアソン
Jason
[line 3]なんだと?
[line 3]Apa?
[line 3]What?
ダビデ
David
当たり前じゃないか。 あの箱は死を定め、死をもたらすものだ。
Tentu saja. Kotak itu membawa kematian.
Of course. That box brings death.
ダビデ
David
それに神霊を捧げるなんて正気の沙汰じゃない。
Menawarkannya Roh Ilahi itu benar-benar gila.
To offer it a Divine Spirit is completely insane.
ダビデ
David
ただでさえ安定していない、 この時代そのものが殺されていただろう。
Era ini tak stabil dari awal. Ark bisa membunuh era itu sendiri.
This era is unstable to begin with. It would have killed the era itself.
イアソン
Jason
[line 3]バカな。 嘘だろう、そんなはずは[line 3]
[line 3]Konyol. Bohong. Tidak mungkin[line 3]
[line 3]Ridiculous. Lies. That can't be[line 3]
ダビデ
David
だから聞きたいんだ。
Makanya aku bertanya padamu.
That's why I'm asking you.
ダビデ
David
神霊を捧げれば、無限の力を手に入れられますよ、 などと誰に[#唆:そそのか]されたんだい?
"Mengorbankan Roh Ilahi akan memberikan kekuatan tak terbatas". Siapa yang membujukmu dengan iming-iming seperti itu?
Sacrificing a Divine Spirit will grant infinite power.' Who tempted you with that promise?
ダビデ
David
ヘクトール、それともメディア? どっちだい?
Apa itu Hektor? Atau Medea?
Was it Hektor? Medea?
イアソン
Jason
……メディア? 今の話は……嘘だよな?
....Medea? [#Dia:David] bohong.....kan?
...Medea? He's lying... isn't he?
イアソン
Jason
神霊を『[#契約の箱:アーク]』に捧げれば、 無敵の力が与えられるのだろう?
Mengorbankan Roh Ilahi pada Ark akan memberiku kekuatan dan sifat tak terkalahkan, kan?
Sacrificing a Divine Spirit to the 'Ark' would've grant me powers and invincibility, right?
イアソン
Jason
だって、あの御方はそう言って……。
Maksudku, itu yang [#DIA:Bukan Madea] atau David katakan padaku...
I mean, that's what HE told me...
メディア・リリィ
Medea Lily
はい、嘘ではありません。 だって、時代が死ねば世界が滅ぶ。
Itu bukan kebohongan.... Lagipula, kematian sebuah era membawa kehancuran penuh.
It is no lie. After all, the death of an era brings complete destruction.
メディア・リリィ
Medea Lily
世界が滅ぶということは、敵が存在しなくなる。 ほら[line 2]無敵でしょう?
Jika dunia hancur, musuhmu tak akan ada lagi. Kan[line 2]? Itu membuatmu tak terkalahkan, kan?
If the world is destroyed, your enemies will cease to exist. See[line 2]? That makes you invincible, no?
イアソン
Jason
お、おまえ。 おまえたち、俺に、嘘をついたのか?
K-kalian. Kalian berbohong padaku?
Y-you. You people lied to me?
イアソン
Jason
それじゃあなんの意味もない! オレは今度こそ理想の国を作るんだ!
Itu sama sekali bukan demi memenuhi tujuanku! Aku akhirnya hampir menciptakan negara yang ideal!
That doesn't serve my purpose at all! I was finally going to create an ideal nation!
イアソン
Jason
誰もがオレを[#敬:うやま]い! 誰もが満ち足りて、争いのない、本当の理想郷を!
Di mana semua orang menghormatiku! Sebuah utopia sejati, di mana semua puas, dan tidak ada perang!
One where everyone respects me! A true utopia, where all are content, and there is no war!
イアソン
Jason
これはそのための試練じゃなかったのか!? オレに与えられた、二度目のチャンスじゃなかったのか!?
Apa cobaan ini bukan demi tujuan itu!? Apa itu supaya tidak memberiku kesempatan kedua!?
Was this trial not for that purpose!? Was it not to give me a second chance!?
メディア・リリィ
Medea Lily
……それは叶わない夢なのです、イアソンさま。 だってアナタには為し得ない。
.....Itu adalah mimpi yang tak akan pernah jadi nyata, Tuan Jason. Itu diluar kemampuanmu.
...That is a dream that can never come true, Lord Jason. It is beyond you.
メディア・リリィ
Medea Lily
アナタは理想の王にはなれない。人々の平和を願う心が 本物でも、それを動かす魂が絶望的にねじれている。
Kau tak akan pernah jadi raja ideal. Meski jika hatimu benar-benar mengharapkan perdamaian, jiwamu itu gila tak tertolong.
You'll never be an ideal king. Even if your heart truly wished for peace, your soul is hopelessly twisted.
メディア・リリィ
Medea Lily
アナタは、アナタが望むかたちで 夢を叶えてはいけないのです。
Kau tak bisa membuat mimpimu jadi nyata. Tidak dengan cara yang kau inginkan.
You cannot make your dream come true. Not in the manner that you desire.
メディア・リリィ
Medea Lily
本当に欲しかったものを手にした途端、 自分の手で壊してしまう運命を思い知るだけだから。
Kau hanya akan menyadari takdirmu saat kau mendapatkan apa yang benar-benar kau inginkan, lalu menghancurkannya dengan tanganmu sendiri.
You will only realize your fate the moment you obtain what you truly desire, then crush it with your own hands.
イアソン
Jason
なに……なにを言う、魔女め! [#鄙:ひな]びた神殿にこもっていただけの女に何がわかる!
Apa...... Apa yang kau bicarakan, penyihir!? Apa yang diketahui seorang wanita yang ditahan di kuil pedesaan!?
What... What are you talking about, witch!? What does a woman who was holed up in a rural shrine know!?
イアソン
Jason
王の子として生まれながら叔父にその座を奪われ、 ケンタウロスの馬蔵なんぞに押し込まれた!
Aku terlahir sebagai putra raja, tapi pamanku mencuri singgasanaku. Aku terpaksa diasuh oleh centaur!
I was born the son of a king, but my uncle robbed me of my throne. I was forced into the care of a centaur!
イアソン
Jason
その屈辱に甘んじながら才気を養い、 アルゴー船を組み上げ、英雄たちをまとめ上げた!
Bahkan ketika menderita penghinaan itu, aku menjadi pandai. Aku membangun Argo dan mengumpulkan kru pahlawan!
Even while suffering that indignity, I became resourceful. I built the Argo and gathered a crew of heroes!
イアソン
Jason
このオレのどこが! どこに! 王の資格がないというのだ!?
Jadi bagian mana dari diriku!? Mana!? Di mana kurangnya aku dalam kualifikasi sebagai raja!?
So what part of me!? Where!? Where am I lacking the qualifications to be king!?
イアソン
Jason
オレは自分の国を取り戻したかっただけだ! 自分だけの国がほしかっただけだ!
Aku hanya ingin merebut kembali tanahku! Aku hanya ingin negaraku sendiri!
I just wanted to take back my own land! I just wanted my own nation!
イアソン
Jason
それの何が悪いというのだ、この裏切り者がーー!
Bagaimana bisa itu salah, kau pengkhianat!?
How is that wrong, you traitor!?
メディア・リリィ
Medea Lily
……残念です。私は召喚されて以来、 ずっと本当のことしか言っていませんでした。
.....Malangnya. Sejak aku terpanggil, aku tak mengatakan apa pun selain kebenaran.
...Such a pity. Ever since I was summoned, I have told you nothing but the truth.
メディア・リリィ
Medea Lily
わたしは裏切られる前の王女メディア。 外に連れ出してくれた人を妄信的に信じる魔女。
Aku adalah Putri Medea. Sebelum dikhianati, aku adalah seorang penyihir yang secara buta percaya dengan orang yang memanggilku.
I am Princess Medea. Prior to being betrayed, I was a witch who blindly believed the one who summoned me.
メディア・リリィ
Medea Lily
だから[#彼:か]の王に選ばれてしまったアナタを、 こうしてお守りしてきました。
Makanya aku melindungimu selama ini. Kau dipilih oleh raja "itu".
That is why I have protected you all this time. You were chosen by 'that' king.
メディア・リリィ
Medea Lily
全て本当です、全て真実です。 ……多少の誤解は、あったかもしれませんけど。
Semuanya nyata, semuanya benar. .....Meski mungkin ada sedikit kesalahpahaman.
Everything is real, everything is true. ...Though there may have been some misunderstandings.
メディア・リリィ
Medea Lily
例えば、今しがた守るといったでしょう? どうやって守るかというと[line 2]。
Contohnya, aku tadi bilang aku akan melindungimu, kan? Tapi bagaimana caranya aku melindungimu[line 2]
For example, I just said I would protect you, yes? But how I will protect you[line 2]
イアソン
Jason
え?
Huh?
Huh?
メディア・リリィ
Medea Lily
こうやって、です。
Beginilah, caranya.
This, is how.
イアソン
Jason
なっ! おま、おまえ!? やめろ! 何する! ひっ、やだっ、からだ、とけるっ……!!
Ap-!? K-kau! Berhenti! Apa yang kau lakukan!? Aaah! Tidak! Tubuhku meleleh!
Wha-!? Y-You! Stop! What are you doing!? Aaah! No! My body is melting!
フォウ
Fou
フォーウ! フォーーウッ!!
Fouuu! Fouuuu!
Fouuu! Fouuuu!
メディア・リリィ
Medea Lily
聖杯よ。我が願望を叶える究極の器よ。 顕現せよ。牢記せよ。これに至るは七十二柱の魔神なり。
Wahai Cawan Suci. Wahai wadah utama untuk mengabulkan keinginanku. Wujudkan. Ingatlah. Bahwa kau adalah salah satu dari 72 [#Demon God:Dewa Iblis].
O Holy Grail. O ultimate vessel granting my desires. Manifest. Remember. You are one of the 72 Demon Gods.
イアソン
Jason
が、ぎ、が、あ、ぎいいいいいいいいいいいいいい!!
Argh, ack, aieeeeeeee!
Arggh, ack, aieeeeeeee!
メディア・リリィ
Medea Lily
[line 2]戦う力を与えましょう。 抗う力を与えましょう。
[line 2]Aku akan memberimu kekuatan untuk bertarung. Aku akan memberimu kekuatan untuk bangkit.
[line 2]I shall give you the strength to fight. I shall give you the strength to rise up.
メディア・リリィ
Medea Lily
ともに、滅びるために戦いましょう。
Mari kita bertarung bersama demi kehancuran.
Let us fight together for the sake of destruction.
メディア・リリィ
Medea Lily
さあ、序列三十。海魔フォルネウス。 その力を以て、アナタの旅を終わらせなさい!
Nah sekarang, peringkat nomor 30. Iblis Laut Forneus. Gunakan kekuatan itu untuk mengakhiri perjalananmu!
Now then, rank number 30. Sea Fiend Forneus. Use that power to put an end to your journey!
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔神……! これで二体、いや二柱目か……! 本当にいるのか、そんなものが……!
[#Demon God:Dewa Iblis]! Ini adalah yang kedua dari benda itu, maksudku dewa, yang kita lihat! Sesuatu seperti itu benar-benar ada?
A Demon God! This is the second one of those things, I mean deities, we've seen! Something like that really exists?
マシュ
Mash
っ……!
!!!
!!!
ダビデ
David
こりゃ、驚いた……。 しかもいま何て言った、彼女。
Ini adalah kejutan..... Apa yang [#dia:Medea] bilang tadi?
This is a surprise... What did she just say?
ダビデ
David
序列三十、[#フォルネウス]だって……!? それはソロモンの魔神のコトじゃないか!
Peringkat nomor 30, "Forneus"!? Dia berbicara tentang [#Demon God:Dewa Iblis]nya Solomon!
Rank number 30, 'Forneus!?' She's talking about Solomon's Demon Gods!
アタランテ
Atalante
これは[line 2]倒せる、ものなのか?
Akankah kita[line 2] Bisa mengalahkannya?
Will we[line 2]Be able to defeat it?
ドレイク
Drake
当たった! ようし、当たるんだったら倒せるさ!
Aku mengenainya! Baiklah, jika itu bisa diserang, itu bisa dikalahkan!
I hit it! All right, if it can be hit, it can be defeated!
ドレイク
Drake
マシュ、これが正真正銘最後の戦いだ! ほらほら、しっかりしな!
Mashu, ini benar-benar pertarungan terakhir! Ayo, kendalikan dirimu!
Mash, this is truly the final battle! Come, get a hold of yourself!
ドレイク
Drake
コイツをぶっ倒すためにやってきたんだろう!? ならシャンと胸を張りな!
Kau datang jauh-jauh untuk membunuh benda ini, kan? Jadi, angkat kepalamu tinggi-tinggi!
You came all this way to slay that thing, didn't you? So hold your head up high!
ドレイク
Drake
こいつはアンタのための大一番だ! 不敵に笑ってこう返してやんな!
Iniliah dia! Pertarungan puncak! Beranilah dan tertawakan ketakutanmu!
This is it! The final battle! Be brave and laugh your fears away!
ドレイク
Drake
“化け物なんかに用はありません!  いいから素敵な王冠を渡してちょうだい!”ってな!
Katakanlah, "Aku tidak berguna untuk monster! Cukup beri aku mahkota yang cantik"!
Say, 'I have no use for a monster! Just give me a pretty crown!'
海賊
Pirate
うおおおおおぉお!? いま、いま世にも珍しいモン聞いたぞオレら!?
Whoaaaa!? Kita..... Kita baru saja mendengar sesuatu yang sangat langka, yeah!?
Whoaaaa!? We... We just heard somethin' awfully rare, yeah!?
海賊
Pirate
姐御がマトモに女っぽい台詞を口にしたぁ!?
Apa Bos baru saja mengatakan hal yang sangat feminin!?
Did Boss just say a seriously feminine line!?
ドレイク
Drake
うるさいね、だまって船室に隠れてなアホウども! ありゃあアンタらでどうにかなるモンじゃない!
Diam bodoh, sana sembunyi di kabin! Ini bukan sesuatu yang bisa kalian atasi!
Shut up you fools, go hide in your cabins! This isn't something you can handle!
ドレイク
Drake
い、いいからやるよマシュ! あとやっぱり今のは忘れな!
O-omong-omong, Mashu, lakukan saja! Dan lupakan apa yang barusan kukatakan!
A-Anyway, Mash, just do it! And forget what I just said!
ドレイク
Drake
もたもたしてるとアタシが二つ目の聖杯を いただいちまうからね!
Jika kau tetap ragu-ragu, aku akan merebut Cawan Suci kedua itu untuk diriku sendiri!
If you keep hesitating, I am going to take that second Holy Grail for myself!
マシュ
Mash
[line 3]ドレイク船長。
[line 3]Kapten Drake.
[line 3]Captain Drake.
マシュ
Mash
………………はい、わかりました! マスター、この時代最後の敵を視認。
.....Ya, dimengerti! Master, mengkonfirmasikan visual musuh terakhir di era ini!
...Yes, understood! Master, visual confirmation of the final enemy of this era!
マシュ
Mash
修正を開始します[line 2]!!
Memulai koreksi[line 2]!
Commencing correction[line 2]!
マシュ
Mash
はい!
Ya!
Yes!
1
1
いくぞ、マシュ
Ayo, Mashu!
Let's go, Mash!
2
2
勝つぞ、マシュ
Kita akan menang, Mashu!
We're gonna win, Mash!
マシュ
Mash
……獲りました、マスター!
....Kita berhasil, Master!
...We got it, Master!
1
1
よし!
Baiklah!
All right!
マシュ
Mash
はい!
Ya!
Yes!
2
2
無事か!?
Apa kau baik-baik saja?
Are you okay?
イアソン
Jason
お、あ、が……メディア、めでぃあ、めでぃあ……。
Oh...ah....ugh... Medea, Medea, Medea....
Oh...ah...ugh... Medea, Medea, Medea...
メディア・リリィ
Medea Lily
[line 2]はい、イアソン。 どうなさいました?
[;ine 2]Ya, Jason. Apakah ada yang salah?
[line 2]Yes, Jason. Is something wrong?
イアソン
Jason
……なおしておくれ、ぼくのめでぃあ。 いたいんだ、いたいんだ、いたいんだよぅ……!
....Sembuhkan aku, Medeaku. Ini sakit, sakit, benar-benar sakit!
...Fix me, my Medea. It hurts, it hurts, it really hurts!
メディア・リリィ
Medea Lily
……。
...
...
イアソン
Jason
なにを、やってるんだ。 こののろま……なおせと、いっているだろう。
Apa yang kau lakukan, kau lamban? Kubilang, sembuhkan aku.
What are you doing you slowpoke? I said, fix me.
メディア・リリィ
Medea Lily
[line 2]できません、イアソン。 ごめんなさい。
[line 2]Aku tak bisa melakukannya, Jason. Maafkan aku.
[line 2]I can't do that, Jason. I'm sorry.
イアソン
Jason
……………………………………………………え?
....Huh?
...Huh?
メディア・リリィ
Medea Lily
だって私も、もう倒れます。残念でした。 本当なら、あなたと共に世界が沈んでいたのに。
Aku akan segera tumbang sendiri. Malang sekali. Awalnya, dunia akan tenggelam bersamamu.
I will be falling soon myself. It's such a pity. Originally, the world would've sunk with you.
イアソン
Jason
……おまえ、やっぱり……。
....Kenapa kau, seperti yang kuduga.....
...Why you, just as I thought...
メディア・リリィ
Medea Lily
この私には関係のない事だけど。 私は、確かにアナタを知っていました。
Meski tak ada hubungannya denganku, tapi itu benar kalau aku mengenalmu.
Although it has nothing to do with me, but it's true that I did know you.
メディア・リリィ
Medea Lily
こうしている今も、 王女メディアの記憶がまざまざと蘇ります。
Bahkan saat kita berbicara, ingatan dari Putri Medea kembali padaku.
Even as we speak, the memories of Princess Medea are coming back to me.
メディア・リリィ
Medea Lily
裏切られても、[#罵:ののし]られても、 そもそもの発端から[#騙:だま]されていたとしても。
Meski jika dia dikhianati, meski jika dia dikutuk, meski jika dia ditipu dari awal.
Even if she was betrayed, even if she was cursed at, even if she'd been deceived from the very start.
メディア・リリィ
Medea Lily
彼女はイアソンさまが本当に、本当に大好きだった。 あなたは、神の力を授けられながら[line 2]
Dia benar-benar, benar-benar memuja Tuan Jasonnya. Kau sudah diberikan kekuatan dewa, tapi[line 2]
She truly, truly adored her Lord Jason. You had been given divine power, yet[line 2]
メディア・リリィ
Medea Lily
どこまでも、無邪気だった。 [#拙:つたな]い宝物を手に入れて、はしゃぐ子供のように。
Kau polosnya tak berujung. Seperti anak kecil yang bersemangat menerima harta karun yang remeh.
You were endlessly innocent. Like a child excited over receiving a paltry treasure.
メディア・リリィ
Medea Lily
どうしようもなく残酷で、まったく無邪気なあなた。 弱い癖に、人を惹きつけて離さないあなた。
Kau benar-benar kejam, dan benar-benar polos. Meski lemah, kau menarik yang lain dan menginspirasi membangkitkan kesetiaan.
You were hopelessly cruel, and completely innocent. Despite being weak, you attracted others and inspired loyalty.
メディア・リリィ
Medea Lily
それがイアソンだった。 それが彼女の初恋だった。
Itulah kau, Jason. Itu adalah cinta pertamanya.
That's who you were, Jason. That was her first love.
メディア・リリィ
Medea Lily
でも、貴方はすぐにすべてを裏切る。 そういうふうにしか生きられない人だから。
Tapi kau dengan mudahnya mengkhianati segalanya. Itulah satu-satunya cara yang kau tahu untuk hidup.
But you were quick to betray everything. That's the only way you knew how to live.
メディア・リリィ
Medea Lily
だったら[line 2]裏切られないよう、 世界ごと沈んでしまった方が楽でしょう?
Jika begitu[line 2]bukankah lebih mudah untuk tenggelam bersama dunia, jadi kau tak akan dikhianati?
If so[line2]isn't it easier to sink along with the world, so that you won't be betrayed?
メディア・リリィ
Medea Lily
アナタは永遠に[line 3] [#国:りく]に帰ってはいけなかったの。
Kau tidak pernah[line 2] ditakdirkan kembali ke tanahmu.
You were never[line 3]supposed to return to your land.