JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
エウリュアレ | Euryale | いいえ、別に見抜いた訳じゃないわ。 ただ、あなたは[#アステリオスを殺した]。 | Oh, aku tidak menyadari apa pun. Tapi kau membunuh Asterios. | Oh, I didn't see through anything. But you killed Asterios. |
エウリュアレ | Euryale | 私にとっては、それだけで充分に注意を払う 理由になっていただけよ、オジサン。 | Alasan itu saja sudah cukup bagiku untuk sangat mengawasimu, pak tua. | That alone was reason enough for me to pay close attention to you, old man. |
ヘクトール | Hektor | ……けっ。 やっぱり慣れない悪役はするもんじゃねえな。 | .....Pffft. Kurasa aku hanya tidak cocok jadi penjahat. | ...Pfft. I guess I'm just not cut out to be a villain. |
ヘクトール | Hektor | 世界の終わりくらい、[#弾:ハジ]けようと思ったんだがね。 やっぱ[#頭:トップ]がダメだとどーしよーもねぇなあ。 | Kupikir aku setidaknya akan jadi hebat di akhir dunia. Tapi tanganmu terikat ketika "atasan"mu buruk sekali. | I thought I'd at least go out big at the end of the world. But your hands are tied when the 'top' is terrible. |
イアソン | Jason | なっ……ヘクトール!? | Ap....Hektor!? | Wha...Hektor!? |
メディア・リリィ | Medea Lily | ヘクトールも逝きましたか。 イアソンさま、どうなさいますか? | Hektor juga sudah mati. Tuan Jason, apa yang harus kita lakukan sekarang? | Hektor has passed on, too. Lord Jason, what shall we do now? |
メディア・リリィ | Medea Lily | 降伏は不可能、撤退も不可能。 私は治癒と防衛しか能の無い魔術師。 | Mustahil untuk menyerah atau mundur. Aku adalah Magus yang hanya bisa menyembuhkan dan bertahan. | Impossible to surrender or retreat. I'm a mage who can only heal and defend. |
メディア・リリィ | Medea Lily | さあ、いかがいたしましょう? | Sekarang, apa yang harus kita lakukan? | Now, what shall we do? |
イアソン | Jason | うるさい、黙れッ! 妻なら妻らしく、夫の身を守ることを考えろ! | Diam, wanita! Jika kau adalah istriku, bersikaplah seperti istri dan pikirkan untuk melindungi suamimu! | Silence, woman! If you're my wife, act like one and think about protecting your husband! |
メディア・リリィ | Medea Lily | ええ。もちろん考えています、マスター。 だってそれがサーヴァントですものね。 | Ya. Tentu saja aku berpikir seperti itu, Master. Lagipula, itulah yang dilakukan Servant. | Yes. Of course I am thinking, Master. After all, that's what a Servant does. |
イアソン | Jason | っ……なんだその顔は。なんだってまだ笑っている! おまえ、この状況がわかっていないのか……!? | .....Apa-apaan dengan wajah itu? Kenapa kau masih tersenyum!?
Apa kau tak paham dengan arti dari situasi ini? | ...What's that look? Why are you still smiling!? Don't you understand what this situation means? |
ダビデ | David | 待った! その前に、イアソン君に一つ質問がある。 | Tunggu! Sebeleum itu, aku punya pertanyaan untuk Jason. | Wait! Before that, I have a question for Jason. |
ダビデ | David | ……エウリュアレを『[#契約の箱:アーク]』に捧げるなんてバカな考え、 誰に吹き込まれたんだい? | ....Siapa yang memberimu pemikiran idiot seperti mengorbankan Euryale pada Ark? | ...Who gave you such an idiotic idea as sacrificing Euryale to the 'Ark?' |
イアソン | Jason | 貴様たちの知ったことか! | Itu bukan urusanmu! | That's none of your business! |
ダビデ | David | いや、知りたいなあ。 だってほら、彼女を捧げていたら世界が滅んでいたんだよ? | Oh, kurasa itu urusanku. Lagipula, jika kau mengorbankan dia, dunia ini akan hancur. | Oh, I think it is. After all, if you had sacrificed her, the world would have been destroyed. |
イアソン | Jason | [line 3]なんだと? | [line 3]Apa? | [line 3]What? |
ダビデ | David | 当たり前じゃないか。 あの箱は死を定め、死をもたらすものだ。 | Tentu saja. Kotak itu membawa kematian. | Of course. That box brings death. |
ダビデ | David | それに神霊を捧げるなんて正気の沙汰じゃない。 | Menawarkannya Roh Ilahi itu benar-benar gila. | To offer it a Divine Spirit is completely insane. |
ダビデ | David | ただでさえ安定していない、 この時代そのものが殺されていただろう。 | Era ini tak stabil dari awal. Ark bisa membunuh era itu sendiri. | This era is unstable to begin with. It would have killed the era itself. |
イアソン | Jason | [line 3]バカな。 嘘だろう、そんなはずは[line 3] | [line 3]Konyol. Bohong. Tidak mungkin[line 3] | [line 3]Ridiculous. Lies. That can't be[line 3] |
ダビデ | David | だから聞きたいんだ。 | Makanya aku bertanya padamu. | That's why I'm asking you. |
ダビデ | David | 神霊を捧げれば、無限の力を手に入れられますよ、 などと誰に[#唆:そそのか]されたんだい? | "Mengorbankan Roh Ilahi akan memberikan kekuatan tak terbatas".
Siapa yang membujukmu dengan iming-iming seperti itu? | Sacrificing a Divine Spirit will grant infinite power.' Who tempted you with that promise? |
ダビデ | David | ヘクトール、それともメディア? どっちだい? | Apa itu Hektor? Atau Medea? | Was it Hektor? Medea? |
イアソン | Jason | ……メディア? 今の話は……嘘だよな? | ....Medea? [#Dia:David] bohong.....kan? | ...Medea? He's lying... isn't he? |
イアソン | Jason | 神霊を『[#契約の箱:アーク]』に捧げれば、 無敵の力が与えられるのだろう? | Mengorbankan Roh Ilahi pada Ark akan memberiku kekuatan dan sifat tak terkalahkan, kan? | Sacrificing a Divine Spirit to the 'Ark' would've grant me powers and invincibility, right? |
イアソン | Jason | だって、あの御方はそう言って……。 | Maksudku, itu yang [#DIA:Bukan Madea] atau David katakan padaku... | I mean, that's what HE told me... |
メディア・リリィ | Medea Lily | はい、嘘ではありません。 だって、時代が死ねば世界が滅ぶ。 | Itu bukan kebohongan.... Lagipula, kematian sebuah era membawa kehancuran penuh. | It is no lie. After all, the death of an era brings complete destruction. |
メディア・リリィ | Medea Lily | 世界が滅ぶということは、敵が存在しなくなる。 ほら[line 2]無敵でしょう? | Jika dunia hancur, musuhmu tak akan ada lagi. Kan[line 2]? Itu membuatmu tak terkalahkan, kan? | If the world is destroyed, your enemies will cease to exist. See[line 2]? That makes you invincible, no? |
イアソン | Jason | お、おまえ。 おまえたち、俺に、嘘をついたのか? | K-kalian. Kalian berbohong padaku? | Y-you. You people lied to me? |
イアソン | Jason | それじゃあなんの意味もない! オレは今度こそ理想の国を作るんだ! | Itu sama sekali bukan demi memenuhi tujuanku! Aku akhirnya hampir menciptakan negara yang ideal! | That doesn't serve my purpose at all! I was finally going to create an ideal nation! |
イアソン | Jason | 誰もがオレを[#敬:うやま]い! 誰もが満ち足りて、争いのない、本当の理想郷を! | Di mana semua orang menghormatiku! Sebuah utopia sejati, di mana semua puas, dan tidak ada perang! | One where everyone respects me! A true utopia, where all are content, and there is no war! |
イアソン | Jason | これはそのための試練じゃなかったのか!? オレに与えられた、二度目のチャンスじゃなかったのか!? | Apa cobaan ini bukan demi tujuan itu!? Apa itu supaya tidak memberiku kesempatan kedua!? | Was this trial not for that purpose!? Was it not to give me a second chance!? |
メディア・リリィ | Medea Lily | ……それは叶わない夢なのです、イアソンさま。 だってアナタには為し得ない。 | .....Itu adalah mimpi yang tak akan pernah jadi nyata, Tuan Jason.
Itu diluar kemampuanmu. | ...That is a dream that can never come true, Lord Jason. It is beyond you. |
メディア・リリィ | Medea Lily | アナタは理想の王にはなれない。人々の平和を願う心が 本物でも、それを動かす魂が絶望的にねじれている。 | Kau tak akan pernah jadi raja ideal. Meski jika hatimu benar-benar mengharapkan perdamaian, jiwamu itu gila tak tertolong. | You'll never be an ideal king. Even if your heart truly wished for peace, your soul is hopelessly twisted. |
メディア・リリィ | Medea Lily | アナタは、アナタが望むかたちで 夢を叶えてはいけないのです。 | Kau tak bisa membuat mimpimu jadi nyata. Tidak dengan cara yang kau inginkan. | You cannot make your dream come true. Not in the manner that you desire. |
メディア・リリィ | Medea Lily | 本当に欲しかったものを手にした途端、 自分の手で壊してしまう運命を思い知るだけだから。 | Kau hanya akan menyadari takdirmu saat kau mendapatkan apa yang benar-benar kau inginkan, lalu menghancurkannya dengan tanganmu sendiri. | You will only realize your fate the moment you obtain what you truly desire, then crush it with your own hands. |
イアソン | Jason | なに……なにを言う、魔女め! [#鄙:ひな]びた神殿にこもっていただけの女に何がわかる! | Apa...... Apa yang kau bicarakan, penyihir!? Apa yang diketahui seorang wanita yang ditahan di kuil pedesaan!? | What... What are you talking about, witch!? What does a woman who was holed up in a rural shrine know!? |
イアソン | Jason | 王の子として生まれながら叔父にその座を奪われ、 ケンタウロスの馬蔵なんぞに押し込まれた! | Aku terlahir sebagai putra raja, tapi pamanku mencuri singgasanaku. Aku terpaksa diasuh oleh centaur! | I was born the son of a king, but my uncle robbed me of my throne. I was forced into the care of a centaur! |
イアソン | Jason | その屈辱に甘んじながら才気を養い、 アルゴー船を組み上げ、英雄たちをまとめ上げた! | Bahkan ketika menderita penghinaan itu, aku menjadi pandai. Aku membangun Argo dan mengumpulkan kru pahlawan! | Even while suffering that indignity, I became resourceful. I built the Argo and gathered a crew of heroes! |
イアソン | Jason | このオレのどこが! どこに! 王の資格がないというのだ!? | Jadi bagian mana dari diriku!? Mana!? Di mana kurangnya aku dalam kualifikasi sebagai raja!? | So what part of me!? Where!? Where am I lacking the qualifications to be king!? |
イアソン | Jason | オレは自分の国を取り戻したかっただけだ! 自分だけの国がほしかっただけだ! | Aku hanya ingin merebut kembali tanahku! Aku hanya ingin negaraku sendiri! | I just wanted to take back my own land! I just wanted my own nation! |
イアソン | Jason | それの何が悪いというのだ、この裏切り者がーー! | Bagaimana bisa itu salah, kau pengkhianat!? | How is that wrong, you traitor!? |
メディア・リリィ | Medea Lily | ……残念です。私は召喚されて以来、 ずっと本当のことしか言っていませんでした。 | .....Malangnya. Sejak aku terpanggil, aku tak mengatakan apa pun selain kebenaran. | ...Such a pity. Ever since I was summoned, I have told you nothing but the truth. |
メディア・リリィ | Medea Lily | わたしは裏切られる前の王女メディア。 外に連れ出してくれた人を妄信的に信じる魔女。 | Aku adalah Putri Medea. Sebelum dikhianati, aku adalah seorang penyihir yang secara buta percaya dengan orang yang memanggilku. | I am Princess Medea. Prior to being betrayed, I was a witch who blindly believed the one who summoned me. |
メディア・リリィ | Medea Lily | だから[#彼:か]の王に選ばれてしまったアナタを、 こうしてお守りしてきました。 | Makanya aku melindungimu selama ini. Kau dipilih oleh raja "itu". | That is why I have protected you all this time. You were chosen by 'that' king. |
メディア・リリィ | Medea Lily | 全て本当です、全て真実です。 ……多少の誤解は、あったかもしれませんけど。 | Semuanya nyata, semuanya benar. .....Meski mungkin ada sedikit kesalahpahaman. | Everything is real, everything is true. ...Though there may have been some misunderstandings. |
メディア・リリィ | Medea Lily | 例えば、今しがた守るといったでしょう? どうやって守るかというと[line 2]。 | Contohnya, aku tadi bilang aku akan melindungimu, kan? Tapi bagaimana caranya aku melindungimu[line 2] | For example, I just said I would protect you, yes? But how I will protect you[line 2] |
イアソン | Jason | え? | Huh? | Huh? |
メディア・リリィ | Medea Lily | こうやって、です。 | Beginilah, caranya. | This, is how. |
イアソン | Jason | なっ! おま、おまえ!? やめろ! 何する! ひっ、やだっ、からだ、とけるっ……!! | Ap-!? K-kau! Berhenti! Apa yang kau lakukan!? Aaah! Tidak! Tubuhku meleleh! | Wha-!? Y-You! Stop! What are you doing!? Aaah! No! My body is melting! |
フォウ | Fou | フォーウ! フォーーウッ!! | Fouuu! Fouuuu! | Fouuu! Fouuuu! |
メディア・リリィ | Medea Lily | 聖杯よ。我が願望を叶える究極の器よ。 顕現せよ。牢記せよ。これに至るは七十二柱の魔神なり。 | Wahai Cawan Suci. Wahai wadah utama untuk mengabulkan keinginanku. Wujudkan. Ingatlah. Bahwa kau adalah salah satu dari 72 [#Demon God:Dewa Iblis]. | O Holy Grail. O ultimate vessel granting my desires. Manifest. Remember. You are one of the 72 Demon Gods. |
イアソン | Jason | が、ぎ、が、あ、ぎいいいいいいいいいいいいいい!! | Argh, ack, aieeeeeeee! | Arggh, ack, aieeeeeeee! |
メディア・リリィ | Medea Lily | [line 2]戦う力を与えましょう。 抗う力を与えましょう。 | [line 2]Aku akan memberimu kekuatan untuk bertarung. Aku akan memberimu kekuatan untuk bangkit. | [line 2]I shall give you the strength to fight. I shall give you the strength to rise up. |
メディア・リリィ | Medea Lily | ともに、滅びるために戦いましょう。 | Mari kita bertarung bersama demi kehancuran. | Let us fight together for the sake of destruction. |
メディア・リリィ | Medea Lily | さあ、序列三十。海魔フォルネウス。 その力を以て、アナタの旅を終わらせなさい! | Nah sekarang, peringkat nomor 30. Iblis Laut Forneus. Gunakan kekuatan itu untuk mengakhiri perjalananmu! | Now then, rank number 30. Sea Fiend Forneus. Use that power to put an end to your journey! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 魔神……! これで二体、いや二柱目か……! 本当にいるのか、そんなものが……! | [#Demon God:Dewa Iblis]! Ini adalah yang kedua dari benda itu, maksudku dewa, yang kita lihat! Sesuatu seperti itu benar-benar ada? | A Demon God! This is the second one of those things, I mean deities, we've seen! Something like that really exists? |
マシュ | Mash | っ……! | !!! | !!! |
ダビデ | David | こりゃ、驚いた……。 しかもいま何て言った、彼女。 | Ini adalah kejutan..... Apa yang [#dia:Medea] bilang tadi? | This is a surprise... What did she just say? |
ダビデ | David | 序列三十、[#フォルネウス]だって……!? それはソロモンの魔神のコトじゃないか! | Peringkat nomor 30, "Forneus"!? Dia berbicara tentang [#Demon God:Dewa Iblis]nya Solomon! | Rank number 30, 'Forneus!?' She's talking about Solomon's Demon Gods! |
アタランテ | Atalante | これは[line 2]倒せる、ものなのか? | Akankah kita[line 2] Bisa mengalahkannya? | Will we[line 2]Be able to defeat it? |
ドレイク | Drake | 当たった! ようし、当たるんだったら倒せるさ! | Aku mengenainya! Baiklah, jika itu bisa diserang, itu bisa dikalahkan! | I hit it! All right, if it can be hit, it can be defeated! |
ドレイク | Drake | マシュ、これが正真正銘最後の戦いだ! ほらほら、しっかりしな! | Mashu, ini benar-benar pertarungan terakhir! Ayo, kendalikan dirimu! | Mash, this is truly the final battle! Come, get a hold of yourself! |
ドレイク | Drake | コイツをぶっ倒すためにやってきたんだろう!? ならシャンと胸を張りな! | Kau datang jauh-jauh untuk membunuh benda ini, kan? Jadi, angkat kepalamu tinggi-tinggi! | You came all this way to slay that thing, didn't you? So hold your head up high! |
ドレイク | Drake | こいつはアンタのための大一番だ! 不敵に笑ってこう返してやんな! | Iniliah dia! Pertarungan puncak! Beranilah dan tertawakan ketakutanmu! | This is it! The final battle! Be brave and laugh your fears away! |
ドレイク | Drake | “化け物なんかに用はありません! いいから素敵な王冠を渡してちょうだい!”ってな! | Katakanlah, "Aku tidak berguna untuk monster! Cukup beri aku mahkota yang cantik"! | Say, 'I have no use for a monster! Just give me a pretty crown!' |
海賊 | Pirate | うおおおおおぉお!? いま、いま世にも珍しいモン聞いたぞオレら!? | Whoaaaa!? Kita..... Kita baru saja mendengar sesuatu yang sangat langka, yeah!? | Whoaaaa!? We... We just heard somethin' awfully rare, yeah!? |
海賊 | Pirate | 姐御がマトモに女っぽい台詞を口にしたぁ!? | Apa Bos baru saja mengatakan hal yang sangat feminin!? | Did Boss just say a seriously feminine line!? |
ドレイク | Drake | うるさいね、だまって船室に隠れてなアホウども! ありゃあアンタらでどうにかなるモンじゃない! | Diam bodoh, sana sembunyi di kabin! Ini bukan sesuatu yang bisa kalian atasi! | Shut up you fools, go hide in your cabins! This isn't something you can handle! |
ドレイク | Drake | い、いいからやるよマシュ! あとやっぱり今のは忘れな! | O-omong-omong, Mashu, lakukan saja! Dan lupakan apa yang barusan kukatakan! | A-Anyway, Mash, just do it! And forget what I just said! |
ドレイク | Drake | もたもたしてるとアタシが二つ目の聖杯を いただいちまうからね! | Jika kau tetap ragu-ragu, aku akan merebut Cawan Suci kedua itu untuk diriku sendiri! | If you keep hesitating, I am going to take that second Holy Grail for myself! |
マシュ | Mash | [line 3]ドレイク船長。 | [line 3]Kapten Drake. | [line 3]Captain Drake. |
マシュ | Mash | ………………はい、わかりました! マスター、この時代最後の敵を視認。 | .....Ya, dimengerti! Master, mengkonfirmasikan visual musuh terakhir di era ini!
| ...Yes, understood! Master, visual confirmation of the final enemy of this era! |
マシュ | Mash | 修正を開始します[line 2]!! | Memulai koreksi[line 2]! | Commencing correction[line 2]! |
マシュ | Mash | はい! | Ya! | Yes! |
1 | 1 | いくぞ、マシュ | Ayo, Mashu! | Let's go, Mash! |
2 | 2 | 勝つぞ、マシュ | Kita akan menang, Mashu! | We're gonna win, Mash! |
マシュ | Mash | ……獲りました、マスター! | ....Kita berhasil, Master! | ...We got it, Master! |
1 | 1 | よし! | Baiklah! | All right! |
マシュ | Mash | はい! | Ya! | Yes! |
2 | 2 | 無事か!? | Apa kau baik-baik saja? | Are you okay? |
イアソン | Jason | お、あ、が……メディア、めでぃあ、めでぃあ……。 | Oh...ah....ugh... Medea, Medea, Medea.... | Oh...ah...ugh... Medea, Medea, Medea... |
メディア・リリィ | Medea Lily | [line 2]はい、イアソン。 どうなさいました? | [;ine 2]Ya, Jason. Apakah ada yang salah? | [line 2]Yes, Jason. Is something wrong? |
イアソン | Jason | ……なおしておくれ、ぼくのめでぃあ。 いたいんだ、いたいんだ、いたいんだよぅ……! | ....Sembuhkan aku, Medeaku. Ini sakit, sakit, benar-benar sakit! | ...Fix me, my Medea. It hurts, it hurts, it really hurts! |
メディア・リリィ | Medea Lily | ……。 | ... | ... |
イアソン | Jason | なにを、やってるんだ。 こののろま……なおせと、いっているだろう。 | Apa yang kau lakukan, kau lamban? Kubilang, sembuhkan aku. | What are you doing you slowpoke? I said, fix me. |
メディア・リリィ | Medea Lily | [line 2]できません、イアソン。 ごめんなさい。 | [line 2]Aku tak bisa melakukannya, Jason. Maafkan aku. | [line 2]I can't do that, Jason. I'm sorry. |
イアソン | Jason | ……………………………………………………え? | ....Huh? | ...Huh? |
メディア・リリィ | Medea Lily | だって私も、もう倒れます。残念でした。 本当なら、あなたと共に世界が沈んでいたのに。 | Aku akan segera tumbang sendiri. Malang sekali. Awalnya, dunia akan tenggelam bersamamu. | I will be falling soon myself. It's such a pity. Originally, the world would've sunk with you. |
イアソン | Jason | ……おまえ、やっぱり……。 | ....Kenapa kau, seperti yang kuduga..... | ...Why you, just as I thought... |
メディア・リリィ | Medea Lily | この私には関係のない事だけど。 私は、確かにアナタを知っていました。 | Meski tak ada hubungannya denganku, tapi itu benar kalau aku mengenalmu. | Although it has nothing to do with me, but it's true that I did know you. |
メディア・リリィ | Medea Lily | こうしている今も、 王女メディアの記憶がまざまざと蘇ります。 | Bahkan saat kita berbicara, ingatan dari Putri Medea kembali padaku. | Even as we speak, the memories of Princess Medea are coming back to me. |
メディア・リリィ | Medea Lily | 裏切られても、[#罵:ののし]られても、 そもそもの発端から[#騙:だま]されていたとしても。 | Meski jika dia dikhianati, meski jika dia dikutuk, meski jika dia ditipu dari awal. | Even if she was betrayed, even if she was cursed at, even if she'd been deceived from the very start. |
メディア・リリィ | Medea Lily | 彼女はイアソンさまが本当に、本当に大好きだった。 あなたは、神の力を授けられながら[line 2] | Dia benar-benar, benar-benar memuja Tuan Jasonnya. Kau sudah diberikan kekuatan dewa, tapi[line 2] | She truly, truly adored her Lord Jason. You had been given divine power, yet[line 2] |
メディア・リリィ | Medea Lily | どこまでも、無邪気だった。 [#拙:つたな]い宝物を手に入れて、はしゃぐ子供のように。 | Kau polosnya tak berujung. Seperti anak kecil yang bersemangat menerima harta karun yang remeh. | You were endlessly innocent. Like a child excited over receiving a paltry treasure. |
メディア・リリィ | Medea Lily | どうしようもなく残酷で、まったく無邪気なあなた。 弱い癖に、人を惹きつけて離さないあなた。 | Kau benar-benar kejam, dan benar-benar polos. Meski lemah, kau menarik yang lain dan menginspirasi membangkitkan kesetiaan. | You were hopelessly cruel, and completely innocent. Despite being weak, you attracted others and inspired loyalty. |
メディア・リリィ | Medea Lily | それがイアソンだった。 それが彼女の初恋だった。 | Itulah kau, Jason. Itu adalah cinta pertamanya. | That's who you were, Jason. That was her first love. |
メディア・リリィ | Medea Lily | でも、貴方はすぐにすべてを裏切る。 そういうふうにしか生きられない人だから。 | Tapi kau dengan mudahnya mengkhianati segalanya. Itulah satu-satunya cara yang kau tahu untuk hidup. | But you were quick to betray everything. That's the only way you knew how to live. |
メディア・リリィ | Medea Lily | だったら[line 2]裏切られないよう、 世界ごと沈んでしまった方が楽でしょう? | Jika begitu[line 2]bukankah lebih mudah untuk tenggelam bersama dunia, jadi kau tak akan dikhianati? | If so[line2]isn't it easier to sink along with the world, so that you won't be betrayed? |
メディア・リリィ | Medea Lily | アナタは永遠に[line 3] [#国:りく]に帰ってはいけなかったの。 | Kau tidak pernah[line 2] ditakdirkan kembali ke tanahmu. | You were never[line 3]supposed to return to your land. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.