JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
エウリュアレ
Euryale
走って、走って! 急がないと……!
Lari, lari! Jika kita tidak cepat....
Run, run! If we don't hurry...
ヘラクレス
Heracles
[image berserker_language_2][line 4]!!
[image berserker_language_2][line 4]!
[image berserker_language_2][line 4]!
エウリュアレ
Euryale
来たわよ。もう逃げ道ないわね。 怖い?
Dia di sini. Tak ada tempat untuk berlari lagi. Takut?
He's here. There's nowhere to run anymore. Scared?
エウリュアレ
Euryale
そ。……私もよ。
Jadi begitu... Aku juga
I see... Me too.
1
1
怖い
Aku takut
I'm scared.
エウリュアレ
Euryale
そう。……無理しちゃって。
Jadi begitu.... Kau berlebihan.
I see... You're overdoing it.
2
2
怖くない
Aku tidak takut
I'm not scared.
エウリュアレ
Euryale
止まったら追いつかれるわね。 しょうがないわ、“アレ”を跳び越えなさい!
Jika kita berhenti, kita akan terkejar. Kita tak punya pilihan, lompat ke "situ"!
If we stop, he'll catch up to us. We have no choice, jump over the you-know-what!
エウリュアレ
Euryale
いいから跳びなさい! 私を信じて!
Jangan pikirkan itu dan lompat saja! Percaya padaku!
Never mind that and just jump! Trust me!
1
1
触ったら死ぬのに!?
Meski jika menyentuhnya akan mati!?
Even if a touch means death!?
2
2
自信がない!
Aku tidak percaya diri!
I'm not confident!
エウリュアレ
Euryale
さあ[line 2]1、2の、3!!
Baiklah[line 2] Satu, dua, tiga!
All right[line 2] One, two, three!
エウリュアレ
Euryale
や、やった……! やればできるじゃない、マスター!
K-kita berhasil! Kau bisa melakukan apa pun jika kau fokus, Master!
W-We did it! You can do anything you put your mind to, Master!
ヘラクレス
Heracles
……!!
!!!
!!!
エウリュアレ
Euryale
止まった……! どうやら理解できたみたいね、ヘラクレス。
Dia berhenti! Sepertinya Heracles bisa memahami....
He stopped! It looks like Heracles was able to understand...
エウリュアレ
Euryale
私たちとあなたの間にある、その箱が何なのか……!
Apa sebenarnya kotak yang memisahkan kita ini....
What that box separating us really is...
アタランテ
Atalante
そこまでだ、ヘラクレス!
Sudah cukup, Heracles!
That's far enough, Heracles!
マシュ
Mash
ヘラクレス。あなたの目の前にあるのが、 イアソンが求めていた宝具です。
Heracles, Noble Phantasm yang Jason incar berada tepat di hadapanmu!
Heracles, the Noble Phantasm that Jason seeks is right in front of you!
ヘラクレス
Heracles
……!
!!!
!!!
マシュ
Mash
触れれば死をもたらす、『[#契約の箱:アーク]』。 今だ十の生命を持つあなたを倒すには、これ以外にない。
Ark membunuh siapa pun yang menyentuhnya. Karena kau masih punya 10 nyawa, ini satu-satunya cara untuk mengalahkanmu.
The 'Ark' kills whoever touches it. Since you still have ten lives, this is the only way to defeat you.
マシュ
Mash
マスター、もう少しだけ辛抱して下さい。
Master, bertahanlah bersama kami sedikit lebih lama lagi.
Master, bear with us just a little longer.
マシュ
Mash
ヘラクレス、あなたを此処で仕留めます! [line 2]行きます!
Heracles, kami akan menghentikanmu![line 2]Kita mulai!
Heracles, we will stop you! [line 2]Here we go!
マシュ
Mash
これで、どうだ……!
Terima ini!
Take this!
ドレイク
Drake
押し込めええええええええっ!
Paksa dia!
Force him in!
ヘラクレス
Heracles
[image berserker_language_2][line 4]!!
[image berserker_language_2][line 4]!
[image berserker_language_2][line 4]!
ダビデ
David
よし、触れたぞ!
Baiklah, dia menyentuhnya!
All right, he touched it!
マシュ
Mash
……ヘラクレスを、倒しました。 いえ、今のは死んだというより消えた、のですね。
....Kita mengalahkan Heracles. Tidak, lebih seperti dia memudar daripada mati.
...We've defeated Heracles. No, it was more like he disappeared instead of dying.
マシュ
Mash
正直、信じられません。 マスター、大丈夫ですか!?
Jujur, aku masih tak bisa mempercayainya. Master, apa kau baik-baik saja!?
Honestly, I still can't believe it. Master, are you all right!?
1
1
大丈夫
Aku baik-baik saja
I'm fine.
2
2
死ぬかと思った
Kupikir aku akan mati
I thought I was gonna die.
エウリュアレ
Euryale
……気が気でなかったわね。 まあでも、野蛮なだけの勇者ではなく。
.....Kita semua sangat ketakutan. Namun, aku senang kau bukan hanya pahlawan liar.
...We were all terrified. But, I'm glad you're not just some savage hero.
エウリュアレ
Euryale
自分の弱さを知って、出来得るだけのことをした。 立派な振る舞いだったわよ、マスター。
Kau tahu kelemahanmu dan tetap melakukan apa yang kau bisa. Kau melakukan pekerjaan yang hebat, Master.
You knew your own weakness, and still did what you could. You did a wonderful job, Master.
ドレイク
Drake
さあ、残るはあのいけ好かないイアソンだ。 この海を解放するために、行くよ!
Sekarang, satu-satunya yang tersisa adalah memberontak Jason. Ayo bebaskan lautan ini sekali dan selamanya!
Now, the only one left is that revolting Jason. Let's go free the seas once and for all!
ヘクトール
Hektor
……遅いですねえ。
....Dia terlambat.
...He's late.
イアソン
Jason
矢はもう射ってこないか……? メディア、使い魔で様子を見てみろ。
Panah-panahnya berhenti. Medea, periksa semuanya dengan familiarmu.
The arrows have stopped. Medea, check things out with your familiar.
メディア・リリィ
Medea Lily
その必要はなさそうです。 残念ですが、ヘラクレスが倒されました。
Itu tidak perlu. Sepertinya Heracles sudah dikalahkan.
That's unnecessary. It seems Heracles has been defeated.
イアソン
Jason
何……? おい、メディア。その冗談、全く笑えないぞ。
Apa? Hey Medea, itu tidak lucu.
What? Hey Medea, that's not funny.
ドレイク
Drake
お、いたいた。 おーい、聞こえるかイアソン!
Oh, itu dia. Hey Jason! Kau bisa mendengarku?
Oh, there he is. Hey Jason! Can you hear me?
ドレイク
Drake
さあて、それじゃ戦おうじゃないか!
Kalau begitu, kami datang untukmu!
Well then, we're coming for you!
イアソン
Jason
……馬鹿な! ヘラクレス! ヘラクレスはどうした!?
....Mustahil! Heracles! Apa yang terjadi pada Heracles!?
...Impossible! Heracles! What happened to Heracles!?
ドレイク
Drake
おいおい。 どうした、ってアタシたちに聞くのかい?
Oh, ayolah. Memangnya masih perlu nanya?
Oh, come on. You really need to ask?
ドレイク
Drake
アイツが生きてたら、アタシたちが 生きているはずないだろ?
Jika dia masih hidup, jelas kami tak mungkin di sini, kan?
If he was alive, we obviously wouldn't be, right?
ドレイク
Drake
アタシたちが生きているんだから、アイツは死んだ。 そら、わかりやすい理屈じゃないか。
Karena kami hidup, berarti dia mati. Itu logika yang cukup sederhana.
Since we're alive, it means he's dead. That's pretty simple logic.
イアソン
Jason
死ぬはずがないだろう!? アイツはヘラクレスだぞ! 不死身の大英雄だ!
Tak mungkin dia mati! Dia adalah Heracles! Sang pahlawan abadi yang hebat!
There's no way he'd die! He's Heracles! The great immortal hero!
イアソン
Jason
[#英雄:オレ]たちの誰もが憧れ、挑み、 一撃で返り討ちにされ続けた頂点なんだぞ!?
Dia adalah puncak para pahlawan, seseorang yang dikagumi oleh para pahlawan, ditantang, tapi tetap masih merasa kekurangan!
He's the epitome of a hero, someone who heroes admired, challenged, yet still fell short of!
イアソン
Jason
それがこんな、おまえらのような 寄せ集めの雑魚どもに倒されてたまるものかァ!!!!
Tak mungkin sekelompok kecil, sampah seperti kalian bisa mengatasi seseorang seperti itu!
There's no way a petty, ragtag bunch like you could ever overcome someone like that!
ドレイク
Drake
……ふーん、アンタにも[#一角:ひとかど]の友情はあったんだね。 ひどく歪んでいるけどさ。
Kurasa bahkan kau merasakan indahnya pertemanan. Meski jika itu adalah pertemanan yang menyimpang.
...I guess even you felt a semblance of friendship. Even if it was a distorted one.
ドレイク
Drake
ま、いいさ。そう信じたいならそうすればいい。 こっちは勝負を決めるだけさね。
Yha, baiklah. Jika itu yang ingin kau percayai, terserahlah. Kami akan menyelsaikan pertandingannya.
Well, fine. If that's what you want to believe, so be it. We'll settle the match.
イアソン
Jason
く……ふ、船を出せ!
Ugh! ....Bawa kita keluar dari sini!
Ugh! ...Get us out of here!
ヘクトール
Hektor
おや、逃げるんですかい?
Oh, berpikir untuk lari?
Oh, thinking of running?
イアソン
Jason
撤退だ! この聖杯を使って、 新しいサーヴァントを召喚すればいい!
Kita mundur! Menggunakan Cawan Suci ini, yang perlu kulakukan hanyalah memanggil Servant baru!
We're retreating! Using this Holy Grail, all I need to do is summon a new Servant!
ヘクトール
Hektor
見たところ、まだこちらの方が有利だと思いますがね。 ……ま、キャプテンの命令なら仕方ないかねえ。
Sejauh yang bisa kulihat, kita masih unggul di sini. .....Yha, aku harus mengikuti perintahnya kapten.
As far as I can tell, we're still at an advantage here. ...Well, gotta follow the captain's orders.
ドレイク
Drake
やっぱり逃げる気かい。 予想通りだ、野郎ども準備はいいね!
Jadi kalian berpikir untuk lari. Seperti yang kuduga. Kawan, apa kalian siap?
So you ARE thinking of running. Just as I thought. Men, are you all ready?
ドレイク
Drake
『[#黄金の鹿号:ゴールデン・ハインド]』! これが最後の航海、最後の海賊だ!
Golden Hind! Ini adalah pelayaran terakhir kita, tugas terakhir kita sebagai bajak laut!
Golden Hind!' This is our last voyage, our final task as pirates!
ドレイク
Drake
目標はアルゴー号! 連中が持っている財宝はアタシたちの自由の海だ!
Targetnya adalah Argo! Harta karun yang mereka tawan adalah kebebasan lautan ini!
The target is the Argo! The treasure they hold captive is the freedom of the seas!
ドレイク
Drake
ぜんぶまとめて取り返すよ! 鐘を鳴らしな、兄弟!
Kita akan membuat mereka membayarnya sepenuhnya! Bunyikan belnya, kawan!
We'll have them pay us back in full! Ring the bells, brothers!
海賊
Pirate
あいよ、姐御!
Aye, aye, Bos!
Aye, aye, Boss!
ドレイク
Drake
取り舵一杯! 砲撃と射撃を行いつつ、接近!
Putar haluan! Buat pendekatan yang stabil dan tembakkan meriam dan senapan!
Hard to port! Make a steady approach and fire the cannons and guns!
イアソン
Jason
なにをやっている! さっさと突き放せ!
Apa yang kau lakukan? Cepatlah dan jauhkan kita!
What're you doing? Hurry up and cut us loose!
ヘクトール
Hektor
アーチャークラスが大勢いるせいか。 攻撃も一段と激しいねぇ。
Dengan banyaknya Archer di pihak mereka, serangan mereka sangat ganas.
With so many Archers on their side, their attacks are that much more fierce.
メディア・リリィ
Medea Lily
砲弾程度ならどうにかなりますが、 アタランテたちの矢は、私たちでないと防げません。
Abaikan peluru meriamnya.... Pikirkan panahnya Atalante. Kita lah satu-satunya yang bisa menahannya.
Never mind the cannonballs... It's Atalante's arrows. We're the only ones who can block them.
イアソン
Jason
くそ、なぜ追いつかれる……! この船は伝説のアルゴー号だぞ!
Sial, bagaimana bisa mereka mengejar! Ini adalah kapal legendaris, Argo!
Damn, how are they catching up! This is the legendary ship, Argo!
イアソン
Jason
あいつらが使っている、 神秘の欠片もない帆船とは訳が違うのに……!
Ini berbeda kelas dari perahu layar biasa milik mereka!
It's in a different class from their mundane sailboat!
ヘクトール
Hektor
操舵手の差ってやつでしょうかね。 あれが海と共に生きてきた人間の技。
Perbedaannya adalah yang mengemudikannya, kurasa. Itu adalah kemampuan dari mereka yang sudah hidup dengan laut.
The difference is in the helmsman, I guess. Those are the skills of one who has lived with the sea.
ヘクトール
Hektor
目的があって旅をしただけの人間とは、 根幹から違うってことでしょうなあ。
Mereka pada dasarnya berbeda dengan seseorang yang hanya membawa kapalnya keluar dengan santai.
They're fundamentally different from someone who just takes his boat out casually.
イアソン
Jason
くそ……仕方あるまい。 聖杯よ!
Sial.... Kita tak punya pilihan. Wahai Cawan Suci!
Damn... We have no choice. O Holy Grail!
ドレイク
Drake
追いついたねえ、顔だけ男! 最期に格好いいとこ見せてもらおうじゃないか!
Kami telah mengejarmu, pria manis! Mari kita lihat apa yang kau punya!
We've caught up with you, pretty boy! Let's see what you got!
イアソン
Jason
この、下衆どもめが……! 行け! 殺せ!
Kau bajingan rendahan! Pergi! Bunuh mereka!
You lowly scum! Go! Kill them!
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
マシュ
Mash
……あれは、シャドウサーヴァント! 気をつけて下さい、皆さん!
Itu adalah Shadow Servant! Berhati-hatilah, semuanya!
...That's a Shadow Servant! Be careful, everyone!
ダビデ
David
やれやれ。ろくでもない代物だ。
Oh boy. Benar-benar busuk.
Oh boy. What a rotten thing.
ダビデ
David
……だが、ろくでもない代物に頼り出すってことは そろそろ追い詰められているね?
....Tapi, kurasa karena kau mengandalkan trik seperti ini, itu berarti kau kurang lebih sudah tersudutkan, kan?
...But, I guess since you're relying on tricks like this, it means you're pretty much cornered, right?
イアソン
Jason
なんだと、テメェ……!
Beraninya kau, kau[line 2]
How dare you, you piece of...
ダビデ
David
おいおい、イアソン君とやら。 そう怖い顔をしないでくれ……図星だろう?
Ya, ya, Jason ya? Tak perlu mengeluarkan wajah menakutkan..... Kurasa aku mengenai jackpotnya, ya?
Now, now, Jason was it? No need for such a scary face... Guess I really hit the mark, didn't I?
ドレイク
Drake
よし、乗りこむよ! ……といっても[#弓兵:アーチャー]ばっかりか。
Baiklah, ayo meluncur! ....Omong-omong, kita semua hanyalah Archer.
All right, let's board! ...Then again, we're just all Archers.
アタランテ
Atalante
私は行くぞ。アーチャーだからといって、 接近戦ができない訳でもないしな。
Aku maju. Menjadi Archer bukan berarti aku tak bisa menangani pertarungan jarak dekat.
I'm going. Being an Archer doesn't mean I can't handle close-range combat.
ダビデ
David
それじゃ、僕もちょっと行ってくるか。 死んだら死んだで後はよろしく~。
Kalau begitu, kurasa aku akan maju juga. Jika aku mati, aku akan mempercayai kalian semua untuk mengurus sisanya.
In that case, I guess I'll go, too. If I die, I'll trust you'll take care of the rest.
フォウ
Fou
フォーウ!
Fou!
Fou!
マシュ
Mash
マシュ・キリエライト、行きます!
Mashu Kyrielight, maju!
Mash Kyrielight, here I go!
イアソン
Jason
ヘクトール!
Hektor!
Hektor!
ヘクトール
Hektor
へいへい、わかってますよ。 そんじゃ、ま、メディア。
Ya, ya, aku tahu. Baiklah, Medea.
Yes, yes, I know. All right, Medea.
ヘクトール
Hektor
いざってときは、よろしく頼むわ。
Jika kebutuhannya meningkat, aku mengandalkanmu
If the need arises, I'll be counting on you.
メディア・リリィ
Medea Lily
ええ。マスターのお守りは私の役目ですもの。 最期までちゃんと、面倒をみてあげなくちゃ。
Ya. Adalah tugasku untuk melindungi Master kita. Aku akan menjaganya sampai akhir.
Yes. It is my duty to protect our Master. I will look after him until the very end.
ヘクトール
Hektor
おーこわ……ナチュラルに狂ってるってのは こういうコトか……ん?
Oooh, menakutkan.... Apa ini yang mereka maksud dengan "gila secara alami"....Hmm?
Oooh, scary... Is this what they mean by 'naturally insane'... Hm?
ヘクトール
Hektor
や、未来の[&坊や:お嬢ちゃん]。 名前は[%1]だったっけ?
Hai bocah masa depan. Namamu adalah [%1], kan?
Hi, future [&boy:girl]. Your name was [%1], right?
ヘクトール
Hektor
よくここまでやってきた。いやあ、ほんと凄いよ。 フランス、ローマときてこんどは[#此処]だ。
Aku takjub kau sudah maju sejauh ini. Itu benar-benar luar biasa. Prancis, Roma, dan sekarang "di sini".
I'm impressed you've come this far. It's truly amazing. France, Rome, and now 'here.'
ヘクトール
Hektor
遠路はるばるご苦労さま。 オジサン、そういう根気は評価するなあ。
Aku mengapresiasi usahamu ke sini. Aku menghargai ketekunan seperti itu.
I appreciate you coming all this way. I value that kind of perseverance.
ヘクトール
Hektor
なあに、ちょっとばかり読みが当たっただけさ。 所詮は仕えるマスターも選べなかった、戦争屋の人殺しさ。
Oh, firasatku benar, itu saja. Aku hanyalah pejuang yang tidak bisa memilih Master untuk dilayani.
Oh, my hunch was right, that's all. I'm just a warrior who couldn't pick a Master to serve.
1
1
こいつ……!
Pria ini!
This guy!
2
2
カルデアを知っているの……!?
Apa kau tahu tentang Chaldea?
Do you know about Chaldea?
ヘクトール
Hektor
んじゃあまあ根気比べだ。 オジサンも防衛戦にはちょっとばかり自信があってね。
Sekarang, coba kita lihat siapa yang bisa bertahan lebih lama. Pak tua ini lumayan percaya diri di pertarungan defensif.
Now, let's see who can hold out longer. This old man is pretty confident in defensive battles.
ヘクトール
Hektor
なんで[line 3]総戦力でかかってきな、ガキ。 年期の違いを教えてやるよ。
Jadi[line 3]Datang padaku dengan semua yang kalian punya, anak nakal. Akan kutunjukkan pada kalian bagaimana pengalaman mengalahkan semangat masa muda.
So[line 3]Come at me with everything you've got, brat. I'll show you how experience trumps youth.
マシュ
Mash
……トロイア戦争の英雄ヘクトール。 油断はできません。ここで仕留めます、マスター……!
Dia adalah Hektor, sang pahlawan Perang Troya. Kita tak boleh lengah. Ayo jatuhkan dia, Master!
...This is Hektor, the hero of the Trojan War. We can't let our guard down. Let's take him down, Master!
ヘクトール
Hektor
……畜生、ここまでか。 まあ、やるだけのことはやったからねえ。
.....Sialan, beginilah akhirnya. Yha, aku melakukan apa yang kubisa.
...Dammit, this is it for me. Well, I did what I could.
ヘクトール
Hektor
だが、せめてもの置き土産だ。 エウリュアレ、その命[line 2]『[#契約の箱:アーク]』に捧げな!
Tapi, setidaknya akan meninggalkan hadiah perpisahan. Euryale, persembahkan nyawamu[line 2]pada Ark!
But at least I'll leave a parting gift. Euryale, offer your life[line 2]to the 'Ark!'
マシュ
Mash
しまっ……!?
Oh tidak!
Oh no!
エウリュアレ
Euryale
[line 2]そうね、そうするでしょうね。あなたは。
[line 2]Ya, itulah yang kuharapkan akan kau lakukan.
[line 2]Yes, that is what I expected you would do.
ヘクトール
Hektor
なっ……!
Ap....
Wha...
エウリュアレ
Euryale
『[#女神の視線:アイ・オブ・ザ・エウリュアレ]』。
Eye of the Euryale.
Eye of the Euryale.'
ヘクトール
Hektor
ぐっ、は……参ったね。 オジサンの企み……どこで見抜いた……?
Ugh... Rencana pak tua ini ..... Bagaimana kau bisa menyadarinya?
Urgh... This old man's scheme...How did you see through it?