JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
なのでマシュは大丈夫だ。 でも[%1][&君:ちゃん]が無事なのは……
|
Jadi tentu saja Mashu baik-baik saja. Namun, bagaimana bisa [%1] baik-baik saja…
|
So of course Mash is fine. But how is [%1] all right...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ううん……なんだろうねえ。 もしかして、毒耐性スキルでも付いてるのかな?
|
Hmm… Aku penasaran. Mungkin karena ketahanan racun?
|
Hmm... I wonder. Maybe it's a poison-resistance skill?
|
マシュ
|
Mash
|
そうなんですか?
|
Benarkah?
|
Really?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
もしかしてマシュ……いや、マシュと融合した 英霊の恩恵なのかもしれない。
|
Itu mungkin bagian dari manfaatnya Mashu, atau lebih tepatnya, manfaat dari Heroic Spirit yang menyatu dengan Mashu.
|
It could be part of Mash's benefits, or rather, the benefits of the Heroic Spirit Mash fused with.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マシュと融合したサーヴァントには 強い毒耐性とか、強い祝福のスキルがあって、
|
Mungkin Servant yang menyatu dengan Mashu punya kemampuan ketahanan racun yang tinggi, atau berkat yang kuat…
|
Maybe the Servant that fused with Mash has high poison resistance, or a strong blessing skill...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その加護がマスターにも与えられているのかもだ。 無事なのは、その恩恵かな。
|
… dan perlindungannya menjangkau ke Master. Itu mungkin alasan mengapa [%1] aman.
|
...and its protection extends to the Master. That could be why [%1] is safe.
|
マシュ
|
Mash
|
……わたしが先輩のお役に立てるのは嬉しいのですが、 スキルで呼ぶのはなんだか妙です、ドクター。
|
…Aku senang bisa berguna bagi Senpai, tapi terdengar cukup aneh kalau menyebutnya “kemampuan”.
|
...I'm happy to be of use to Senpai, but it seems strange to call it a 'skill.'
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
まあ、[%1][&君:ちゃん]は人間だしね。 じゃあ、毒耐性スキル(仮)で。
|
Yah, [%1] adalah manusia, bagaimanapun juga. Kalau begitu, kita sebut saja 'Kemampuan Tahan Racun (Sementara)'.
|
Well, [%1] is human, after all. We'll call it 'Poison Resistance Skill (Temporary),' then.
|
マシュ
|
Mash
|
は、はい……(仮)……ですか……
|
J-Jadi begitu… “Sementara”, ya…
|
I-I see... 'Temporary,' is it...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ともかく、だ。霧の都ロンドンは、 魔力の霧に包まれた危険な死の都市と化している。
|
Ya, untuk sekarang. London sudah berubah menjadi kota mati yang dikepung oleh kabut sihir.
|
For now. London, has turned into a city of death enveloped by a magical fog.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
周囲の様子はどうだい。 犠牲者は、見掛けられるかい?
|
Bagaimana keadaan sekitar? Apa kau melihat ada korban?
|
How does it look around there? Do you see any victims?
|
マシュ
|
Mash
|
いいえ、ドクター。 往来はまったくの無人です。
|
Tidak, Dokter. Benar-benar sunyi.
|
No, Doctor. It's completely deserted.
|
マシュ
|
Mash
|
現在時刻は午後二時。 ですが、馬車はおろか歩行者さえありません。
|
Sekarang sekitar jam 2 siang, tapi tak ada satu pun gerobak atau pejalan kaki yang terlihat.
|
It's currently 2:00 p.m., but there's not a single carriage or even a pedestrian in sight.
|
マシュ
|
Mash
|
犠牲者の姿も見えません。 誰もいないんです。
|
Aku tak melihat ada korban. Benar-benar tak ada orang di sini.
|
I don't see any victims. There's just nobody here.
|
マシュ
|
Mash
|
まるで廃墟のよう、です……
|
Ini seperti kota yang dilupakan…
|
It's like an abandoned city...
|
マシュ
|
Mash
|
後は……街路沿いに確認できる限りでは、 建物のすべての戸や窓が閉められています。
|
Juga, sejauh mata kita memandang, semua pintu dan jendela ditutup rapat-rapat.
|
Also, as far as we can see from the street, all the doors and windows of the buildings are shut tight.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
きっと、魔力の霧で犠牲者が発生した後、 生存者が屋内へ避難したんだろう。そういうことか……
|
Setelah mulai ada korban berjatuhan karena kabut ini, yang bertahan pasti mengunci diri mereka di dalam…
|
After people started falling victim to the fog, the survivors must have taken refuge indoors...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
こちらでも、確かに 周辺の建物に生体反応を相当数確認している。
|
Aku juga sudah mendeteksi banyak kehidupan di bangunan sekitar.
|
I've also detected multiple life readings in the surrounding buildings.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
生き残ったロンドン市民だろうね。 皆、屋内から出られずに困っているんだろう。
|
Mereka kemungkinan yang bertahan. Tidak heran kalau mereka mendapat masalah karena terjebak di dalam.
|
They're likely survivors. No doubt they're in trouble being trapped indoors.
|
1
|
1
|
一刻も早く解決するべきだ
|
Kita harus memecahkan masalah ini untuk selamanya
|
We need to solve this problem at once.
|
2
|
2
|
やれることをやろう
|
Ayo lakukan yang kita bisa
|
Let's do what we can.
|
マシュ
|
Mash
|
……はい。 そうですね、先輩。
|
…Ya. Kau benar, Senpai.
|
...Yes. You're right, Senpai.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしたちが聖杯を入手・破壊すれば この異常なロンドンの存在そのものが修正されます。
|
Jika kita mendapatkan dan menghancurkan Holy Grail, keberadaan London yang tidak normal ini akan diperbaiki juga.
|
If we obtain and destroy the Holy Grail, the existence of this abnormal London will be corrected too.
|
マシュ
|
Mash
|
ですから、きっと…… この霧で命を落としたはずの市民たちも。
|
Aku yakin itu juga berlaku untuk warga yang kehilangan nyawa mereka karena kabut ini...
|
I'm sure that applies to all the residents who lost their lives because of this fog...
|
マシュ
|
Mash
|
屋内で霧から逃れている市民たちの存在も。 どちらも、すべて。
|
...dan mereka yang di dalam, berlindung dari kabut.
Pada dasarnya, semuanya.
|
...and those who are indoors, taking shelter from the fog. Everyone, basically.
|
マシュ
|
Mash
|
先輩とわたしが事態を収拾すれば、 魔力の霧に関わる事象は完全に消えるでしょう。
|
Jika Senpai dan aku berhasil mengontrol semua hal di sini, semua fenomena yang terkait dengan kabut iblis harusnya hilang.
|
If Senpai and I can bring things under control here, all phenomena related to the magical fog should disappear.
|
マシュ
|
Mash
|
被害さえ存在しないことになります。 ですから……その……ですね、ええ、と……
|
Jadinya seolah-olah tidak ada kerusakan atau bahaya sama sekali. Jadi, um… Kau tahu, apa yang ingin kusampaikan adalah…
|
It'll be as if there were no damage or harm at all. So, um... You see, what I'm trying to say is...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マシュはこう言ってるのさ。 先輩は優しいひとですね、って。違う?
|
Mashu pengen bilang: “Senpai itu orang baik.” Kan?
|
Mash is trying to say: 'Senpai is a nice person.' Right?
|
マシュ
|
Mash
|
…………。 …………。
|
(blush)
|
... ...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
え。あれ、まずかった? 待って、いやいや、ボクまずいこと言った?
|
Huh? Um, apa aku seharusnya tak mengatakan itu? Tunggu, apa aku mengatakan hal yang salah?
|
Huh? Um, should I have not said that? Wait, did I say something wrong?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
[line 3]いや。待った。生体反応だ。
|
[line 3]Tunggu sebentar. Reaksi berbahaya terdeteksi.
|
[line 3]Wait a minute. Vital reaction detected.
|
???
|
???
|
…………なんだ、おまえら?
|
… Kalian ini siapa?
|
...Who the hell are you guys?
|
マシュ
|
Mash
|
え……と、はい、わ、わたしたちは[line 3]
|
Ah.. Umm, k-kami, uh[line 3]
|
Ah... Umm, w-we're, uh[line 3]
|
???
|
???
|
[#霧の濃い場所:こんなトコ]で息吸ってくたばらずに平然としてんだ、 どうせまともな人間じゃないんだろ。
|
Kalian bernafas di tempat dengan kabut setebal ini tanpa terbunuh. Dah jelas kalo kalian bukan manusia biasa.
|
You're breathing in a place with that dense fog without croaking. You obviously aren't ordinary humans.
|
???
|
???
|
じゃあ、どっちだ。 敵か、味方か。
|
Jadi, yang mana? Kawan, atau lawan?
|
So, which is it? Friend, or foe?
|
マシュ
|
Mash
|
(同じ言葉を返したい気持ちです……。 ドクター、彼女は人間でしょうか、それとも)
|
(Aku juga bisa menanyakan hal yang sama… Dokter, apa dia manusia? Atau mungkin…)
|
(I could ask the same question... Doctor, is she human? Or maybe...)
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(そちらもそうか。ボクのほうでもそうだ! 周囲に魔力が多いせいで反応が見極められない)
|
(Jadi begitu, aku juga menanyakan hal yang sama! Terlalu banyak energi sihir di sekitar. Aku tak bisa mendeteksinya dengan benar.)
|
(I see, I'm also wondering the same! There's too much magical energy in the area. I can't get a clear reading.)
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(しかし、あの鎧姿だ。 普通のロンドン市民という訳ではなさそうだが)
|
(Namun, lihatlah armor itu. Dia jelas bukan warga London pada umumnya.)
|
(But look at that armor. She's definitely not a typical London citizen.)
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(いやあ、参った! 都市に限定されているから楽かと思ったのに)
|
(Kukira bakal jadi lebih mudah karena areanya terbatas di satu kota)
|
(I thought things would be easier since we're limited to a city.)
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(こいつは厄介なことになってきたぞ! 彼女が、一体どういう人物なのかわからないっ)
|
(Ini benar-benar merepotkan! Kita tak punya petunjuk siapa atau apa dia ini!)
|
(This has gotten quite troublesome! We have no clue who or what she is!)
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(たまたま魔術的耐性を有した一般人か、 魔術師か、それとも、サーヴァントなのか[line 3])
|
(Seorang manusia biasa yang kebetulan punya ketahanan sihir? Seorang magus? Atau, mungkin Servant[line 2])
|
(An ordinary person who happens to have magical resistance? A mage? Or, maybe a Servant[line 3])
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
([#識別できない]! ああっ、こ、困ったぞ、勝手が違うっ)
|
Aku tak tahu sama sekali! Apa yang harus kulakukan!? Argh, aku benar-benar dibuat bingung di sini!
|
I can't tell at all! What do I do!? Argh, I'm so disorientated here!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
(こんな霧、はじめてだし…… ああ、助けてマギ☆マリ!
|
(Aku tak pernah melihat kabut seperti ini sebelumnya… Ah, tolong aku, [#Magi☆Mari!:Google?]
|
(I've never seen this kind of fog before... Ah, help me, Magi☆Mari!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
“霧のロンドンは噂以上です、 どうすればいいでしょうか”、と……)
|
“Kabut London lebih buruk dari yang dirumorkan. Apa yang harus kulakukan?”… Klik)
|
London's fog is worse than rumored. What am I supposed to do?'...There.)
|
マシュ
|
Mash
|
(落ち着いてくださいドクターっ。 電脳アイドルに相談しても事態は好転しません!)
|
(Tenanglah, Dokter. Situasinya tak akan jadi lebih baik kalo nanya ke idol internet!)
|
(Calm down, Doctor. The situation won't improve by consulting internet idols!)
|
???
|
???
|
なーにをコソコソしてんだか。 襲って来ないなら、まあ、どうでもいいや。
|
Apa yang kalian lakukan? Jika kalian tak ingin menyerang, yha, terserahlah.
|
What are you sneaking around for? If you're not going to attack, well, whatever.
|
???
|
???
|
こっちも別に用はない。 邪魔したな。
|
Aku ga punya apa pun untuk dilakukan di sini. Maaf dah ngeganggu.
|
I have nothing to do here. Sorry to bother you.
|
???
|
???
|
ここらは霧が濃い。 さっさと移動したほうが身のためだぞ。
|
Kabutnya sangat tebal di sini. Lebih baik kalian pindah jika kalian menyayangi nyawa kalian.
|
The fog is dense around here. You'd better move if you value your life.
|
1
|
1
|
忠告、ありがとう
|
Terima kasih atas peringatannya
|
Thanks for the warning.
|
2
|
2
|
そうするよ
|
Akan kami lakukan
|
We'll do that.
|
???
|
???
|
ん? ああ。じゃあな。
|
Hmm? Yeah. Yha, sampai jumpa.
|
Hmm? Yeah. Well, see you.
|
マシュ
|
Mash
|
あっ[line 3]
|
Oh[line 3]
|
Oh[line 3]
|
マシュ
|
Mash
|
行ってしまいました…… 北方向の路地……特に濃い霧の中へ、ひとりで堂々と。
|
Dia pergi… Ke gang di utara… Tepat ke kabut yang tebal, sendirian, dengan percaya diri.
|
She's gone... The alley to the north... Right into the dense fog, all alone, confident.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
え、ボクらが相談している間にかい。 なんてせっかちな子なんだ、ロンドンっ子かなあ。
|
Tunggu, dia pergi saat kita ngerumpi? Dia benar-benar tidak sabaran. Aku penasaran apa dia benar-benar gadis London.
|
Wait, she left during our huddle? She's so impatient. I wonder if she's a London girl.
|
マシュ
|
Mash
|
今のが、相談……?
|
Tadi itu “ngerumpi”?
|
That was a 'huddle?'
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
何か事情を知っているような口ぶりだったね。 ロンドンの現状について、ボクらよりは詳しいだろう。
|
Kelihatannya dia tahu apa yang terjadi. Dia mungkin lebih tahu lebih banyak dari kita tentang situasi saat ini di London.
|
It sounded like she knew what was going on. She probably knows more than us about the current situation in London.
|
1
|
1
|
追い掛けよう
|
Ayo ikuti dia
|
Let's follow her.
|
2
|
2
|
情報収集は重要だ
|
Mengumpulkan data itu penting
|
Gathering data is important.
|
マシュ
|
Mash
|
はい、先輩。 彼女の後を追いましょう。
|
Baiklah, Senpai. Ayo kejar dia.
|
Yes, Senpai. Let's go after her.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ボクもそう言おうと思っていたんだ。 それが、途中で彼女がどこかへ消えてしまうからさあ。
|
Aku baru aja mau bilang gitu, tapi kemudian dia pergi dan menghilang.
|
I was just about to say that. But then she just had to go and disappear on me.
|
マシュ
|
Mash
|
ドクター。……Dr.ロマン。
|
Dokter… Dokter Roman.
|
Doctor... Doctor Roman.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
はい。すみません。 よし、では移動開始だね。ちゃんと観測するよ!!
|
Iya, maaf. Baiklah, waktunya bergerak. Aku akan mengawasi dengan hati-hati!
|
Yes, sorry. All right, time to get moving. I'll keep careful watch!
|
マシュ
|
Mash
|
……なん、でしょうか。音が聞こえます。
|
… Apa itu? Aku bisa mendengar sesuatu.
|
...What is that? I can hear something.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
こちらでは生体反応なし。動体反応複数だ! 魔力反応は、駄目だ、相変わらず霧に紛れて感知不能!
|
Tak ada reaksi berbahaya, tapi aku mendeteksi banyak tubuh bergerak!
Kabutnya masih mengganggu deteksi sihir, jadi aku tak bisa melihat dengan jelas!
|
No vital reactions, but I detect multiple moving bodies! The fog still obscures magical readings, so I can't get any!
|
マシュ
|
Mash
|
音、接近して来ます。近距離。 マスター……!
|
Suaranya mendekat. Mereka dekat. Master!
|
The sound is approaching. It's close. Master!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
動体反応複数、凄い速度で殺到してきたぞ。 敵性反応と判断しよう。囲まれる前に突破するんだ!
|
Banyak target mendekat dengan kecepatan tinggi. Anggap mereka berbahaya. Terobos mereka sebelum kalian dikepung!
|
Multiple targets closing in at high speed. Assume they're hostile. Break through before you're surrounded!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
これまで以上に判断と指揮が重要になる[line 3] [%1][&君:ちゃん]、くれぐれも頼んだよ。
|
Keputusan bijak akan lebih penting di sini[line 2] Ritsuka, berhati-hatilah!
|
Good judgment will be even more important here[line 3] [%1], be careful!
|
マシュ
|
Mash
|
戦闘態勢に入ります。 マスター、指示をお願いします!
|
Mempersiapkan pertarungan. Master, perintahmu!
|
Preparing for battle. Master, your orders!
|
マシュ
|
Mash
|
[line 3]突破しました。 なんとか、囲まれずに移動できたようです。
|
[line 3]Kita berhasil. Entah bagaimana kita bisa berpindah tanpa dikepung.
|
[line 3]We made it through. Somehow we were able to move without being surrounded.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
霧の中にあんなものがいるなんてねえ。 そりゃあ、誰ひとりとして建物から出て来ないわけだ。
|
Siapa yang menyangka kalau sesuatu seperti itu akan menunggu di dalam kabut? Pantas saja tak ada yang keluar dari rumahnya.
|
Who knew something like that would be lurking in the fog? No wonder nobody's emerged from any buildings.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
扉や窓が蹴破られてないってことは、 あれ、建物への侵入はしないってコトだろうし?
|
Karena tak ada pintu atau jendela yang dirusak, itu pasti artinya mereka ga masuk ke rumah-rumah, kan?
|
Since no doors or windows seem to be kicked in, that must mean they don't break into houses, right?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
変だなあ。 ううん、実に妙だ。
|
Aneh. Mereka benar-benar aneh.
|
Strange. They're really quite strange.
|
マシュ
|
Mash
|
はい。奇妙な敵性生物……でした。 いいえ、あれらは生物ではなかったと思います。
|
Iya. Benar-benar musuh yang aneh… Tidak, kurasa mereka bukan makhluk hidup.
|
Yes. What bizarre enemies... No, I don't think they were living creatures.
|
マシュ
|
Mash
|
敵性体と仮称します。 あれは恐らく、魔術式の[#自動人形:オートマタ]です。
|
Kita akan menyebut mereka “tubuh musuh” untuk sekarang. Mereka kemungkinan adalah automata yang digerakkan oleh magecraft.
|
We'll call them enemy bodies for now. They're likely automata animated by magecraft.
|
マシュ
|
Mash
|
残骸の構造に見覚えがありました。 一部、この時代の機械が使われていましたが。
|
Struktur dari sisa mereka sangat mirip. Beberapa bagian juga mesin dari era ini.
|
The structure of their remains seems familiar. Some parts are machinery from this era, too.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
そう、か……
|
J-Jadi begitu…
|
I-I see...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
すまない、正直言ってこちらでは事前感知できない。 魔力系の反応感知は完全に混乱状態だ。
|
Maaf. Aku tak akan bisa memberikan peringatan apa pun. Semua pendeteksi sihirku sedang kacau.
|
I'm sorry. I won't be able to give you any advance warning. All of my magical detection readings are in a state of chaos.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
せいぜいが動体感知のみ。 ううん、困ったな。
|
Aku hanya punya pendeteksi gerakan. Hmm, ini cukup memprihatinkan.
|
I only have motion detection at best. Hmm, this is quite concerning.
|
マシュ
|
Mash
|
わたしも同じです。 まるで、この都市と同じよう……です。
|
Sama. Seolah kota ini sendiri…
|
I feel the same. It's just like the city itself...
|
マシュ
|
Mash
|
霧、煙。 そういった、[#靄:モヤ]に……掛かっているかのようで……
|
Kabut, asap. Seolah ada lapisan kabut di semuanya.
|
Fog, smoke. It's like there's a layer of mist around everything...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
何にせよ、今まで以上に慎重に警戒しつつ行動だ。 さあ、あの少女を追うとしよう。
|
Bagaimana pun, kita harus bergerak dengan lebih hati-hati dari sebelumnya. Baiklah, ayo kejar gadis itu.
|
At any rate, we have to act more cautiously than before. All right, let's go after that girl.
|
マシュ
|
Mash
|
はい。……先輩、行きましょう。
|
Iya… Senpai, ayo.
|
Yes... Senpai, let's go.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
動体反応検知! きたきた、路地の曲がり角から出てくるぞ!
|
Mendeteksi banyak makhluk! Mereka datang! Mereka di sekitar sudut sana!
|
Detecting multiple entities! Here they come! They're around the corner!
|
マシュ
|
Mash
|
……先刻と同じ駆動音です。マスター!
|
…Itu suara yang sama seperti sebelumnya. Master!
|
...It's the same sound as before. Master!
|
1
|
1
|
蹴散らそう!
|
Ayo usir mereka!
|
Let's drive them away!
|
マシュ
|
Mash
|
はい!
|
Baik!
|
Yes!
|
マシュ
|
Mash
|
ん。何かの……。 気配、というか……なんでしょう、この感じ。
|
Hmm. Rasanya… Sebuah kehadiran… Perasaan apa ini?
|
Hmm. It's like... a presence... What is this feeling?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
さっきの少女かい。近くにいるのかな? ああ、ロンドンっ子っていうのは足が速いんだねえ。
|
Gadis yang tadi? Apa dia dekat? Gadis London jalannya benar-benar cepat ya.
|
The girl from earlier? Is she nearby? London girls are quite quick on their feet, aren't they.
|
マシュ
|
Mash
|
いえ、複数です。 でも音はしませんね……人形たちじゃ、ない?
|
Bukan, terdeteksi banyak hal, tapi mereka diam… Mereka bukan boneka?
|
No, there are multiple readings. But they're silent... They're not puppets?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
ああ、違うかも知れない。動き方が違う。 でもこの感じは、ああ、[#敵性反応]と判断だ。来るぞ!
|
Yeah, mereka mungkin berbeda. Mereka bergerak secara berbeda. Namun perasaan ini… Mereka pasti musuh. Mereka datang!
|
Yeah, they might be different. They move differently. But this feeling... They're definitely enemies. Here they come!
|
マシュ
|
Mash
|
敵性生物を撃破しました。 お疲れさまです、先輩。
|
Semua musuh dikalahkan. Kerja bagus, Senpai.
|
All enemies defeated. Good work, Senpai.
|
マシュ
|
Mash
|
人形とは違ったようです。でも、おそらくは…… 人間とも……言い切ることはできない。
|
Mereka tak terlihat seperti boneka. Namun… aku juga tidak yakin kalau mereka adalah manusia.
|
They don't seem to be puppets. But... I can't say for sure if they are humans, either.
|
マシュ
|
Mash
|
恐らく、これらの敵性生物は…… その、ホムンクルスの一種……であるものと思われます。
|
Kuyakin musuh-musuh ini… adalah sejenis… Yha, homunculus.
|
I believe these enemies... are a kind of... Well, homunculus.
|
1
|
1
|
ホムンクルス?
|
Homunculus?
|
Homunculus?
|
2
|
2
|
魔術的な人造人間、だっけ
|
Sejenis manusia yang diciptakan lewat magecraft, kan?
|
A kind of human created by magecraft, right?
|
マシュ
|
Mash
|
はい。主に…… 魔術的な手段で生成された生命……人造人間、です。
|
Benar. Manusia buatan yang dibuat dengan magecraft.
|
Yes. An artificial human created with magecraft.
|
1
|
1
|
マシュ?
|
Mashu?
|
Mash?
|
2
|
2
|
さっきの戦闘で負傷でもした?
|
Apa kau terluka?
|
Were you hurt?
|
マシュ
|
Mash
|
いえ……いいえ、ありがとうございます先輩。 でも心配には及びません。わたしの身体管理は万全です。
|
Tidak… Aku baik-baik saja, Senpai, terima kasih. Tak perlu khawatir. Aku memonitor kondisi fisikku dengan cermat.
|
No... I'm fine, Senpai, thank you. There's no need to worry. I carefully monitor my physical condition.
|
マシュ
|
Mash
|
すみません。きっとわたし、 特殊な環境下にいる事で少し緊張してるみたいです。
|
Maaf, aku mungkin sedikit cemas karena kita berada di lingkungan yang tidak biasa.
|
I'm sorry. I'm probably a little on edge because of the unusual environment we're in.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.