JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
アステリオス
Asterios
ぼくは、にんげんに、もどらなくちゃ……!
Aku harus..... kembali jadi manusia!
I need to...return to human!
アステリオス
Asterios
……ぐっ!
....Ugh!
...Ugh!
イアソン
Jason
気が利いてるじゃないか、牛頭! メディア! エウリュアレを回収しろ!
Kau cukup perhatian, Kepala Sapi! Medea! Rebut Euryale!
Quite considerate of you, Ox-head! Medea! Go retrieve Euryale!
メディア・リリィ
Medea Lily
はい。さすがはミノスの牡牛。一度きりとはいえ、 最期にヘラクレスを押し返してくれました。
Ya. Apa yang kau harapkan dari Minotaur. Meski hanya sekali, dia benar-benar mendorong mundur Heracles.
Yes. Just what you'd expect of the Minotaur. Though only once, he ultimately pushed Heracles back.
ドレイク
Drake
させるか……!
Berani-beraninya....
Don't you dare...
ドレイク
Drake
こっちに来な、エウリュアレ!
Ke sini, Euryale!
Come over here, Euryale!
メディア・リリィ
Medea Lily
……? なぜそこまで彼女を守るのです? 恋も愛も知らない。欲望だけの海賊のアナタが、なぜ?
??? Kenapa kau bertindak sejauh itu untuk melindunginya? Kau adalah bajak laut yang tidak mengenal cinta atau romansa, hanya keinginan yang ada di benakmu, jadi kenapa?
??? Why go so far to protect her? You're a pirate knowing no love nor romance, only desire, so why?
ドレイク
Drake
ハッ、そんなコトもわからないのかい? アタシが非人間だろうと、この小娘の美しさは本物だ!
Hah! Kau tidak paham? Aku mungkin tidak manusiawi, tapi kecantikan gadis itu bukanlah kebohongan!
Hah! You don't understand? I may be inhuman, but this girl's beauty is true!
ドレイク
Drake
とくに心が美しい。アンタみたいに盲目じゃない。 とくれば、アタシらが守るのも当然さ!
Jiwanya sangat indah. Dia tidak buta sepertimu. Sudah jelas kalau kami akan melindunginya!
Her soul is especially beautiful. She's not blind like you. It's obvious we would protect her!
ドレイク
Drake
エウリュアレはアタシらのお宝だよ! あんな男に髪の毛一本だってくれてやるもんか!
Euryale adalah harta karun kita yang sesungguhnya! Aku tak akan membiarkan pria seperti itu dari bahkan mendapatkan sehelai rambut dari kepalanya!
Euryale is our treasure! I won't let a guy like that get even a hair from her head!
エウリュアレ
Euryale
ドレイク……!
Drake!
Drake!
マシュ
Mash
エウリュアレさん、退がって……! 向こうの狙いはあなたです!
Euryale, tolong mundur! Kaulah yang mereka incar!
Euryale, please stand back! You're the one they're after!
イアソン
Jason
何をやってる、ヘラクレス、メディア!
Apa yang kalian lakukan, Heracles? Medea?
What are you doing, Heracles? Medea?
イアソン
Jason
ああクソ、どうしてオレ以外のヤツラは 果てしなくバカなんだ!
Oh, sialan! Kenapa semua orang selain aku adalah orang bodoh yang tak bisa diharapkan?
Oh, dammit! Why is everyone else but me a hopeless imbecile?
イアソン
Jason
ヘラクレス、その牛男にトドメを刺せ! だがエウリュアレには手を出すな!
Heracles, habisi si kepala sapi! Tapi jangan sentuh Euryale!
Heracles, finish off that ox-man! But don't lay a hand on Euryale!
ヘラクレス
Heracles
[image berserker_language_2][line 3]!
[image berserker_language_2][line 3]!
[image berserker_language_2][line 3]!
アステリオス
Asterios
ぐ、うぅ……!!
Ugh...uh!
Ugh...uh!
イアソン
Jason
オレの言うコトがきけねえのかクソがぁ! ぐ、くっ[line 3]ふう、ヘクトール!
Kau bahkan tak bisa mematuhiku sekarang, kau bajingan? U-ugh[line 3]Woy...Hektor!
You can't even obey me now, you piece of scum? U-Ugh[line 3]Whew...Hektor!
ヘクトール
Hektor
はいよ。 ……やっちまいますかね?
Ya pak. ....Waktunya melakukan itu?
Yessir. ...Time to do it?
イアソン
Jason
……ああ。私は物事が順序よく進まないと 苛立つ性格でね。
....Ya. Ketika hal-hal tak berjalan sesuai rencanaku, itu membuatku jengkel.
...Yes. When things don't go exactly as I plan, it irritates me.
イアソン
Jason
特に味方の無秩序さは我慢ならない。 命令を守れないのなら、それは敵より醜いものだ。
Aku tidak tahan dengan kelakuan sekutuku sendiri. Jika kau tak bisa mengikuti perintah, kau lebih buruk dari musuh.
I can't stand my own allies' disorderly conduct. If you can't follow orders, you're worse than the enemy.
ヘクトール
Hektor
あいよ。 それじゃ[line 2]宝具解放。
Dimengerti. Kalau begitu[line 2]Melepaskan Noble Phantasm.
Gotcha. Then[line2]Releasing Noble Phantasm.
オリオン
Orion
あ、ヤベえやコレ。 アステリオス、回避しろ!
Oh, itu tidak terlihat bagus. Asterios, hindari itu!
Oh, this doesn't look good. Asterios, dodge it!
アステリオス
Asterios
……いや。 あれは、だめ、だ。
....Tidak. Aku tidak bisa......mengurus........yang itu.
...No. I can't...handle...that one.
ヘクトール
Hektor
止めたければアキレウスかアイアスの 盾を持ってくるんだな! 『[#不毀の極槍:ドゥリンダナ・ピルム]』!!
Jika kau ingin menghentikan ini, kau harus membawa salah satu dari tamengnya Achilles atau Aias! Durindana Pilum!
If you want to stop this, you should bring either Achilles' or Aias' shield! 'Durindana Pilum'!
ヘクトール
Hektor
……何!
....Apa?
...What?
エウリュアレ
Euryale
いや……! アステリオス……!
Tidak! Asterios!
No! Asterios!
ヘラクレス
Heracles
[image berserker_language_1][line 4]!!
[image berserker_language_1][line 4]!
[image berserker_language_1][line 4]!
イアソン
Jason
よくやったヘクトール! 牛頭め、ヘラクレスごと串刺しであの世行きだ!
Kerja bagus, Hektor! Si kepala sapi sialan itu akan pergi ke neraka bersama Heracles!
Good job, Hektor! That damn ox-head is going to hell along with Heracles!
イアソン
Jason
だがヘラクレスはすぐに蘇る。 さあ、早く蘇生してエウリュアレを奪え!
Tapi, Heracles akan langsung bangkit. Sekarang, cepat bangun dan ambil Euryale!
But, Heracles will revive immediately. Now, quickly get up and grab Euryale!
イアソン
Jason
一度死んで牛頭も死んだんだ! おまえの頭も少しは冷めただろう!
Kau mati sekali, dan si kepala sapi juga mati! Kau harusnya jadi sedikit sadar!
You died once, and ox-head also died! You should have come to your senses a little bit!
ヘクトール
Hektor
ありゃ。 ……そうはいきそうにないですぜ、キャプテン。
Oh tidak. ....Aku tidak berpikir itu akan terjadi, Kapten.
Oh no. ...I don't think that's gonna happen, Captain.
ヘクトール
Hektor
アステリオスのヤロウ、まだ[#生きて]やがる。
Si Asterios bajingan itu masih "hidup".
That bastard Asterios is still 'alive.'
イアソン
Jason
な、何だとぅ!?
A-apa!?
W-What!?
ヘクトール
Hektor
……すげえな。 そういう事か、敵ながら感心するぜ。
....Luar biasa. Dia itu musuh, tapi aku takjub.
...Amazing. He's the enemy, but I'm impressed.
ヘクトール
Hektor
アイツ、我が身を貫く槍を承知の上で ヘラクレスにしがみついたんですよ。
Dia melekat pada Heracles, sepenuhnya sadar bahwa tombakku akan menembus tubuhnya.
He clung onto Heracles, fully aware that the spear would pierce through his body.
ヘクトール
Hektor
そうすればこっちの槍が鎖になって、 ヘラクレスをつなぎ止められるから。
Dengan melakukan itu, tombakku jadi seperti rantai, dan mengikat Heracles.
By doing so, my spear becomes a chain, and ties Heracles down.
ヘクトール
Hektor
やっこさん、致命傷を負ってでも エウリュアレを逃がしたいんでしょうなあ。
Dia benar-benar ingin Euryale lari, bahkan jika itu berarti dirinya menerima serangan fatal.
He really wants to let Euryale escape, even if it means receiving a fatal blow.
アステリオス
Asterios
……ます、たあ……! ますたあ、ますたぁ、ますたー……!!
...Mas-ter! Master! Master! MASTER!
...Mas-ter! Master! Master! MASTER!
アステリオス
Asterios
う、うん……! ありが、とう……!
Y-ya! Terima.....kasih!
Y-Yes! Thank...you!
アステリオス
Asterios
ますたぁ、も、なまえ、よんでくれた! みんな、かいぶつだと、きらわなかった!
Master.....kau juga.....menyebut namaku! Semuanya....tidak membenci.....monster!
Master...you too...called my name! Everyone...did not hate...monster!
アステリオス
Asterios
うまれて、はじめて! うまれて、はじめて、たのしかった……!
Pertama kali....Untuk pertama kalinya! Aku.... senang!
First time... For the first time! I was...happy!
アステリオス
Asterios
ぼくは、うまれて、うれしかった!
Aku senang.... karena....dilahirkan!
I am happy...to be...born!
マシュ
Mash
[line 6]
[line 6]
[line 6]
アステリオス
Asterios
えうりゅあれを、よろし、く……! ぜんぶ、えうりゅあれの、おかげ、で[line 3]
Jaga..... Euryale! Semuanya....berkat.......Euryale[line 3]
Take care of...Euryale! All...thanks to...Euryale[line 3]
アステリオス
Asterios
ぼくは、えうりゅあれが、だいすき、だ!
Aku.....cinta.....Euryale!
I...love...Euryale!
ドレイク
Drake
船を動かすよ! 煙幕用の砲弾をありったけ撃て!
Kita akan berlayar! Tembakkan semua bom asap yang kita punya!
We're setting sail! Fire all the smoke bombs we have on hand!
エウリュアレ
Euryale
駄目よ。アステリオスが[line 2]。
Kau tidak bisa. Asterios[line 2]
You can't. Asterios is[line 2]
オリオン
Orion
うっせえ、チビ女神! アイツの心意気を汲んでやれ!
Diam, dewi kecil! Coba pahamilah perasaannya!
Shut up, tiny goddess! Try to understand his feelings!
1
1
……撤退する
.....Kita mundur!
...We're retreating!
エウリュアレ
Euryale
アステリオス!
Asterios!
Asterios!
エウリュアレ
Euryale
誰が何と言おうと、 あなたはアステリオス以外の誰でもないわ。
Tak peduli apa yang dikatakan orang lain, kau adalah Asterios dan bukan yang lain.
No matter what anyone says, you're Asterios and nobody else.
エウリュアレ
Euryale
だから[line 2]お願いだから。 怪物になりきれなかったことを、悔やまないで。
Dan makanya[line 2]aku mohon padamu. Jangan menyesal karena tidak sepenuhnya berubah menjadi monster.
And so[line 2]I beg of you. Don't regret not fully turning into a monster.
エウリュアレ
Euryale
それはとても、尊いことなんだから。
Karena itu adalah hal yang sangat terhormat.
Because that's a very noble thing.
アステリオス
Asterios
……うん。 でも、やっぱりかいぶつは、ちゃんとばつをうけないと。
....Benar. Tapi......setelah semuanya......seorang monster.....butuh hukuman yang sesuai.
...Right. But...after all...a monster...need proper punishment.
イアソン
Jason
なん、だと……! ヘクトール、追いかけろ!
A-apa-apaan itu? Hektor, kejar mereka!
W-What the? Hektor, go after them!
ヘクトール
Hektor
申し訳ないですが、こりゃ無理ですな。 俺の槍諸共、水に沈んじまった。
Aku sangat minta maaf, tapi itu mustahil. Mereka tenggelam ke lautan, dengan tombakku dan yang lain.
I am very sorry, but that's impossible. They sunk into the ocean, with my spear and all.
ヘクトール
Hektor
アステリオスは死ぬまで、 ヘラクレスから離れないでしょうし[line 2]。
Asterios kemungkinan tak akan membiarkan Heracles pergi sampai dia mati[line 2]
Asterios likely won't let go of Heracles until he dies[line 2]
ヘクトール
Hektor
ヘラクレスが戻ってくる頃には、 連中は遙か彼方です。
Sampai Heracles kembali, akan sangat lama.
By the time Heracles returns, they'll be long gone.
イアソン
Jason
……くそ。 メディア!
....Sialan. Medea!
...Dammit. Medea!
メディア・リリィ
Medea Lily
は、はい。
Y-ya?
Y-Yes?
イアソン
Jason
追跡は可能かい?
Bisa kau lacak mereka?
Can you track them?
メディア・リリィ
Medea Lily
はい、接触した際に彼らの魔術回路構造を解析しました。 この世界の何処かにいる限り、見つけ出せます。
Ya, aku menganalisa Sirkuit Sihir mereka. Aku bisa menemukan mereka selama mereka ada di suatu tempat di dunia ini.
Yes, I analyzed their Magical Circuits on contact. I can find them as long as they're somewhere in this world.
イアソン
Jason
『[#契約の箱:アーク]』は見つけ出せるかい?
Bisakah kau temukan lokasi Ark?
Can you find the location of the 'Ark?'
メディア・リリィ
Medea Lily
はい。我々が探しに行かずとも[line 2]。 彼らが探し出してくれます。
Ya. Bahkan tanpa mencari[line 2]Mereka akan menemukannya untuk kita.
Yes. Even without searching for it[line 2] They will find it for us.
メディア・リリィ
Medea Lily
あの船長、フランシス・ドレイクはかつてこの世界を 大きく広げた英雄。即ち、星の開拓者と呼ばれる者。
Kapten ini, Francis Drake, adalah pahlawan yang sangat memperluas dunia ini. Dia adalah [#Pioneer of the Stars:Cari di Wiki].
That captain, Francis Drake, was a hero who greatly expanded this world at some point. She is a Pioneer of the Stars.
メディア・リリィ
Medea Lily
彼女は世界を開拓するが故に、 奇跡を起こすでしょう。
Karena dia mempelopori dunia ini, dia pasti akan melakukan keajaiban.
Since she pioneers this world, she is sure to work miracles.
メディア・リリィ
Medea Lily
それを摘み取ってしまえば、この世界はまさしく イアソンさまの望むままです。
Jika kita menghentikannya dari awal, dunia ini akan benar-benar menjadi apa pun yang kau inginkan, Tuan Jason.
If we nip that in the bud, this world will truly be whatever you desire, Lord Jason.
メディア・リリィ
Medea Lily
大丈夫です、マスター。 エウリュアレはいつでも確保可能でしょう。
Jangan khawatir, Master. Kita bisa menangkap Euryale kapan pun.
Don't worry, Master. We can capture Euryale at any time.
メディア・リリィ
Medea Lily
あの二騎のサーヴァントが存在する限り、 私たちに敵はありませんし[line 2]。
Selama kedua Servant itu ada, kita tak akan terkalahkan[line 2]
As long as those two Servants exist, we will be invincible[line 2]
メディア・リリィ
Medea Lily
わたしたちは聖杯の欠片を手に入れました。 これにより、この海の世界を統べる資格を得たのです。
Kita mendapat pecahan dari Holy Grail. Dengan itu, kita mendapat hak untuk memerintah dunia luat ini.
We obtained a fragment of the Holy Grail. With it, we gained the right to rule over this naval world.
イアソン
Jason
そうか! なるほど、彼らを利用すればいい訳か! さすがだね、メディア。
Jadi begitu! Aku paham, kita hanya perlu memanfaatkan mereka! Itulah Medeaku!
I see! I get it, we just have to use them! That's my Medea!
イアソン
Jason
やはり君は裏切りの魔女ではない。英雄の賢妻だ。 君はそう呼ばれるべき女性だよ。愛しいメディア。
Kau memang bukanlah penyihir pengkhianat, tapi istri bijak dari seorang pahlawan. Begitulah kau seharusnya dipanggil, Medeaku tersayang.
You indeed are not a treacherous witch, but the wise wife of a hero. That's what you should be called, my beloved Medea.
メディア・リリィ
Medea Lily
裏切りの魔女……誰のことかしら……?
Penyihir pengkhianat... Siapa yang kau bicarakan?
Treacherous witch... Who are you talking about?
ヘクトール
Hektor
姫様よ。アンタ、いつ真実を告げる気だい?
Hey, Putri. Kapan kau berencana untuk mengatakan kebenaran padanya?
Hey, Princess. When are you planning to tell him the truth?
メディア・リリィ
Medea Lily
真実を告げる必要があるの? いずれ世界は消えるのです。
Haruskah aku mengatakannya? Dunia akan berakhir pada akhirnya.
Must I tell the truth? The world is going to end eventually.
メディア・リリィ
Medea Lily
この海だけが永遠なんて、 そんなことをあのお方は許さない。
Agar lautan ini bertahan selamanya... Itu sesuatu yang tidak akan pernah DIA izinkan.
For just these seas to last forever... That's something HE would never allow.
メディア・リリィ
Medea Lily
なら最後まで幸福な想いに浸ることは、 悪い訳ではないと思うけれど?
Kalau begitu, bukan hal yang buruk untuk membiarkan dia menikmati pikiran bahagianya sampai akhir, kan?
If so, it's not a bad thing to let him bask in blissful thoughts until the end, is it?
ヘクトール
Hektor
……アンタがそう言うんなら、 オジサンは黙っておきますがね。
.....Jika kau bilang begitu, maka pak tua ini akan tutup mulut.
...If you say so, then this old man will keep quiet.
メディア・リリィ
Medea Lily
それよりヘラクレスに注意をして下さい。 彼、やっぱり知性があるみたいです。
Omong-omong, tolong peringatkan Heracles. Sepertinya dia memang punya otak.
Anyway, please warn Heracles. It seems he does have a brain after all.
メディア・リリィ
Medea Lily
エウリュアレが鍵であることを知っているのでしょう。 だから殺して、崩壊を防ごうとした。
Dia mungkin tahu kalau Euryale adalah kuncinya, makanya dia mencoba untuk membunuhnya, untuk menangkis kehancuran.
He probably knows that Euryale is the key. That's why he tried to kill her, to fend off destruction.
ヘクトール
Hektor
あの状態で“知性”があるとは思えないがねぇ…… いいさ、注意はきっちりしておくよ。
Sulit untuk percaya kalau dia punya "otak" dalam keadaan itu.... Baiklah, aku akan memberinya peringatan yang cukup.
It's hard to believe he has 'a brain' in that state... Fine, I'll give him ample warning.
ヘクトール
Hektor
やれやれ。オジサン、真っ当な聖杯戦争に 召喚されたかったねえ……。
Oh, kawan. Pak tua ini berharap dirinya terpanggil dalam Perang Cawan Suci yang benar....
Oh, brother. This old man wishes he was summoned to a proper Holy Grail War...
メディア・リリィ
Medea Lily
終焉の針がまた進みました。 あと一押しで[#世界:ちつじょ]は崩れ落ちるでしょう。
Tangan Akhir telah berdetak maju lagi. Satu dorongan lagi, dan "susunannya" akan hancur dan runtuh.
The Hand of the End has ticked forward again. One more push, and 'the order' will crumble and fall.
メディア・リリィ
Medea Lily
愛しいあなた。それまでにどうか、 わたしを夢から覚まさせてくださいね?
Sayangku. Sebelum itu, maukah kau membangunkanku dari mimpiku?
My beloved. Before then, would you please awaken me from my dream?
海賊
Pirate
付近に船近影、ありません。
Tak ada tanda-tanda kapal mendekat.
No sign of any approaching ships.
ドレイク
Drake
……そうか。
...Begitu.
...I see.
エウリュアレ
Euryale
……。
....
...
マシュ
Mash
……マスター。 これから先、どうすればいいと思います?
....Master. Menurutmu apa yang harus kita lakukan mulai dari sekarang?
...Master. What do you think we should do from now on?
1
1
『[#契約の箱:アーク]』について
Tentang Ark yang mereka sebut?
About that 'Ark' they mentioned?
2
2
彼らが欲しいものを奪取する
Curi benda yang mereka inginkan
Steal the item they want.
ドレイク
Drake
その『[#契約の箱:アーク]』ってどんなだい?
Jadi, apa tepatnya Ark ini?
So what exactly is this 'Ark?'
マシュ
Mash
ドクター、説明を。
Dokter, tolong jelaskan.
Doctor, please explain.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……『[#契約の箱:アーク]』とは、古代イスラエルの指導者 モーセが神から授かった十戒を封じた箱のことだ。
.... [#Ark:Tabut] mengandung 10 Perintah Tuhan yang [#Moses:Musa], pemimpin Israel kuno, terima dari Tuhan.
...The 'Ark' contains the Ten Commandments that Moses, leader of ancient Israel, received from God.
Dr.ロマン
Dr. Roman
歴史的な側面から考えると、 真性の聖杯に匹敵する聖遺物だろう。
Menurut sudut pandang sejarah, itu adalah relik yang setara dengan Cawan Suci asli.
From a historical standpoint, it's a relic equivalent to that of the true Holy Grail.
ドレイク
Drake
……むぅ。財宝として価値があるんじゃないのかい。 そりゃ残念だ。
....Hmm. Jadi itu tidak punya nilai sebagai harta karun? Sayang sekali.
...Hmm. So it has no worth as treasure, then? What a pity.
マシュ
Mash
イアソンたちアルゴノーツは、それを探している。 彼は確かにそう言っていました。
Itulah yang Jason dan para Argonaut cari. Aku yakin itulah yang dia katakan.
That's what Jason and the Argonauts are searching for. I'm certain that that's what he said.
マシュ
Mash
黒髭氏が消滅しても特異点は消え去りません。
Meski dengan kepergian Tuan Blackbeard, Singularitasnya masih berdiri.
Even with Mistah Blackbeard gone, the Singularity still stands.
マシュ
Mash
となると、アルゴノーツの船長であるイアソンが 特異点と見るべきでしょう。
Yang berarti kita harus beranggapan bahwa Jason, kapten Argonaut, adalah Singularitasnya.
Which means we should assume that Jason, captain of the Argonauts, is the Singularity.
マシュ
Mash
……先んじてアークを奪うべきでしょうか。
....Jadi, haruskah kita curi Ark-nya dulu?
...So should we steal the Ark first?