JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……その割りに本人は、何かまだ元気一杯っぽいけど。 | ....Meski [#dia:Teach] sendiri masih terlihat penuh energi.
| ...Even though he himself still looks full of energy. |
黒髭 | Blackbeard | さあて、そろそろさよならのお時間ですな! BBA、これで勝ったと思うなよでござるよ!? | Hey semuanya, sudah hampir waktunya untuk mengucapkan selamat tinggal! Jangan berani berpikir kalau kau menang, mak lampir, ingat itu? | Hey everybody, it's almost time to say goodbye! Don't you dare think you won, old hag, got that? |
ドレイク | Drake | ああ、はいはい。 もうなに言われても負け犬の遠吠えだから。 | Yeah, yeah. Semakin banyak kau berbicara, semakin kau terdengar seperti pecundang. | Yeah, yeah. The more you talk, the more you sound like a sore loser. |
ドレイク | Drake | さっさと消滅しちまいな、黒髭。 生き続けるのもキツいんだろ、今のアンタ。 | Cepatlah dan pergi, Blackbeard. Pasti sekarang sulit bagimu meski hanya untuk bernafas. | Hurry up and begone, Blackbeard. It must be hard for you to even breathe right now. |
黒髭 | Blackbeard | おおおのれ。そんな優しい言葉を掛けられれば…… BBAにデレたくなってしまう……。 | Sialan kau. Kau yang bersikap baik padaku..... Membuat hatiku berdebar. | Damn you. You're being nice to me... Makes my heart flutter. |
黒髭 | Blackbeard | 結婚します、一生幸せにしますとか言っちゃう……。 BBA、どうせ彼氏居ない歴=年齢でしょう? | Akan akan mengatakan "Nikahi aku, aku akan membuatmu bahagia"..... Maksudku, kau sudah jomblo sejak kau lahir, kan? | I'd say, 'Marry me, I'll make you happy'... I mean, you've been single ever since you were born, no? |
ドレイク | Drake | 滅茶苦茶間に合ってるわ、このボケェッ!! さっさとおっちね! | Aku sudah muak denganmu! Cepatlah mati! | I've had enough of you nitwit! Hurry up and kick the bucket! |
黒髭 | Blackbeard | ハハハ、ナイスな罵倒ですな! | Hahaha, ejekan yang bagus! | Hahaha, what a nice insult! |
黒髭 | Blackbeard | さあて、満足したし死ぬとするか! だが、今度こそは首を刎ねられてやらねえですぞ。 | Sekarang aku puas, waktunya untuk mati! Tapi kali ini aku tak akan dipenggal. | Now that I'm satisfied, it's time to die! But this time I won't be beheaded. |
黒髭 | Blackbeard | だって拙者、大海賊ですからな! 面白おかしく海賊やって、そして死ぬ! | Karena aku adalah bajak laut terkuat! Aku seorang bajak laut yang ceria, dan juga akan mati dalam kondisi yang sama! | Because I am the greatest pirate after all! I am a merry pirate, and I will die as one! |
黒髭 | Blackbeard | ハーレムできなかったのは無念だが 楽しかったからよしとしよう! | Aku menyesal karena tidak bisa menciptakan haremku, tapi aku masih bersenang-senang. Aku izinkan! | I regret that I wasn't able to create my harem, but I still had fun. I approve! |
黒髭 | Blackbeard | ……あ、でもBBAや。 拙者がライバルとして蘇るルートとか必要では? | ....Oh, mak lampir. Tidakkah kau membutuhkan rute cerita di mana aku bangkit sebagai sainganmu? | ...Oh, old hag. Don't you need a story route where I revive as a rival? |
黒髭 | Blackbeard | おまえを倒すのは、この拙者と決めている……! みたいな台詞と共に、復活とか良くない? | Bukankah akan keren jika aku dibangkitkan dengan kalimat seperti "Sudah ditakdirkan, akulah yang akan mengalahkanmu!" atau yang lain? | Wouldn't it be great if I revived with a line like 'It's been decided, I'm the one who defeats you!' or something? |
ドレイク | Drake | ……要らない要らない。 そらそら、逝けよ。 | .....Tak perlu, tak ada gunanya. Ayo, hancurlah. | ...Not needed, useless. Come on, snuff it. |
ドレイク | Drake | アンタの最期はマシュから聞いた。 その首はきっちり忘れず持って行きな! | Mashu memberitahuku tentang saat-saat terakhirmu. Pastikan kau membawa kepala itu bersamamu! | Mash told me about your final moments. Make sure to take that head with you! |
黒髭 | Blackbeard | そうか、じゃあしょうがないな! は、いいさ、いいさ、いいってことさ! | Okay, yha soal itu tenang saja! Hah, semuanya baik-baik saja! | Okay, well that's all fine! Hah, that's all dandy and fine! Fandy and dine! |
黒髭 | Blackbeard | 黒髭が誰より尊敬した女が! 誰より焦がれた海賊が! | Wanita yang paling dihormati Blackbeard. Bajak laut yang paling [#dia:Blackbeard] rindukan! | The woman who Blackbeard respected most! The pirate who he yearned for most! |
黒髭 | Blackbeard | 黒髭の死を看取ってくれる上に、 この首をそのまま残してくれるなんてな! | [#Dia:Drake] adalah hadiah di ranjang kematian Blackbeard, dan [#dia:Blackbeard] menjaga kepalanya tetap tersambung! | She is present at Blackbeard's deathbed, and he keeps his head intact! |
黒髭 | Blackbeard | それじゃあ、さらばだ人類! さらばだ海賊! | Lalu, selamat tinggal umat manusia! Selamat tinggal bajak laut! | Then, farewell humanity! Farewell pirates! |
黒髭 | Blackbeard | 黒髭は死ぬぞ! くっ、ははははははははははははは!! | Dan begitulah Blackbeard menghembuskan nafas terakhirnya! Haha!
Ahahahaha! | And so Blackbeard draws his last breath! Haha! Ahahahaha! |
ドレイク | Drake | ああ、さっさと死になエドワード。 どうせアンタもアタシも地獄行きだ。 | Cepatlah mati, Edward. Pada akhirnya, baik kau dan aku akan menuju nereka. | Hurry up and die, Edward. In the end, both you and I are headed to hell. |
ドレイク | Drake | 海賊らしく無様にみっともなく、 悪行の報いとやらを受けようじゃないか。 | Mengapa kita tidak membayar kesalahan kita dengan aib dan rasa malu seperti bajak laut sejati? | Why don't we pay for our misdeeds with disgrace and shame like true pirates? |
マシュ | Mash | ……船が崩れます。 戻りましょう! | .....Kapalnya akan hancur. Ayo kembali! | ...The ship will collapse. Let's go back! |
マシュ | Mash | さあ、アステリオスさん。 掴まって下さい。 | Ayo, Asterios. Pegang aku. | Come, Asterios. Hold onto me. |
アステリオス | Asterios | うぅ……。 えう、りゅあ、れ……。 | Ugh.... Eu....ry....ale.... | Ugh... Eu...ry...ale... |
??? | ??? | 失礼します。 お邪魔しますね、マスター。 | Permisi. Aku masuk, Master. | Excuse me. I'm coming in, Master. |
??? | ??? | おお、どうしたのかな! 愛しい君よ! | Hey, ada apa? Kekasihku! | Hey, what's going on? My beloved! |
??? | ??? | ヘクトールさまから連絡がありました。 エウリュアレを確保したそうですよ。 | Tuan Hektor menghubungi kita. Sepertinya dia menangkap Euryale. | Lord Hektor contacted us. It seems he caught Euryale. |
??? | ??? | そうか! そうか、そうか、そうかあ! やった! | Jadi begitu! begitu ya, begitu ya, begitu ya! Baiklah! | I see! I see, I see, I see! All right! |
??? | ??? | あの御方の言った通り、エウリュアレを捧げれば 更なる力を得ることになる。 | Kita diberitahu, jika kita mempersembahkan Euryale, kita bisa mendapatkan kekuatan lebih. | We were told, if we offer up Euryale, we can obtain even more power. |
??? | ??? | この私が! 誰よりも強く、無敵の存在となる。 素晴らしいことだと思わないかい! | Aku! Aku akan jadi lebih kuat dari siapa pun. Aku akan jadi tak terkalahkan!
Bukankah itu luar biasa? | Me! I'll be more powerful than anyone. I'll be invincible! Wouldn't that be amazing? |
??? | ??? | はい、とても。 とても素晴らしいと思います、マスター。 | Ya, sangat. Kurasa itu akan jadi sangat luar biasa, Master. | Yes, very. I think that would be extremely amazing, Master. |
??? | ??? | いい笑顔だ。君の笑顔はまるで太陽のようだ。 いつでも私の胸を満たしてくれる。 | Aku suka senyummu. Senyummu itu seperti matahari. Itu tidak pernah gagal untuk memperkaya hatiku. | I like your smile. Your smile is like the sun. It never fails to enrich my heart. |
??? | ??? | ああ、でも少し疲れているようだね? 大丈夫かい? | Oh, tapi kau kelihatan sedikit lelah. Apa kau baik-baik saja? | Oh, but you seem a little tired. Are you all right? |
??? | ??? | なにしろ長時間、この船の動力源になっているんだ。 辛くなったら言ってほしい。 | Kau sudah jadi sumber energi kapal ini sejak sangat lama. Aku ingin kau bilang padaku jika tugas itu sudah terlalu berat. | You've been the ship's power source for so long. I want you to tell me when it gets too hard. |
??? | ??? | ほら。ほんの少し、ほんの少しぐらいなら 休憩も考えてあげるからね。 | Dengar, kalau hanya sedikit, meski hanya sedikit, aku akan mempertimbangkan untuk memberimu istirahat. | See. Just a bit. If it is just a bit, I can think about letting you rest. |
??? | ??? | あ、ありがとうございます……! でも大丈夫です、そのお気持ちだけで頑張れます! | Te-terima kasih banyak! Tapi tidak apa-apa. Kata-katamu saja sudah cukup bagiku untuk terus lanjut. | T-Thank you very much! But it's fine. Your words alone are enough for me to go on. |
??? | ??? | ああ[line 3]そうだね。 君はそうでなくちゃ。素直で可愛い私の妻になる[#女:ひと]よ。 | Sempurna[line 2]ya. Begitulah kau seharusnya. Wanita yang akan menjadi istriku yang cantik. | Perfect[line 3]yes. That's how you should be. The woman who will become my lovely wife. |
??? | ??? | それではヘクトールが戻り次第、 “あれ”を探しに行こうか。 | Sekembalinya Hektor, ayo cari "itu". | As soon as Hektor returns, let's go search for 'you-know-what.' |
??? | ??? | まったく、どこにあるんだか。 神託はまだ下らないのかい? | Maksudku, di mana itu? Kau masih belum menerima ramalan apa pun? | I mean, where the hell is it? You still haven't received any oracle? |
??? | ??? | はい。恐らく、ヘクトールさまが帰還すると共に 向かうべき先を示した神託が下るのだと思います。 | Tepat. Kurasa sekembalinya Hektor ke sini, aku akan menerima sebuah ramalan yang menunjukkan ke mana kita harus pergi. | Correct. I assume that as soon as Lord Hektor returns, I will receive an oracle showing where we must go. |
??? | ??? | なんだそりゃあ、回りくどい…… オレの足ばっかり引っ張りやがって…… | Ada apa dengan semua masalah ini...... Mereka selalu menyeretku...... | What's with all these problems... They always keep dragging me down... |
??? | ??? | あ、いや、すまないね。 彼らを悪く言うつもりはないんだ。 | Ah, aku benar-benar minta maaf. Aku tak bermaksud menyalahkan mereka. | Ah, I'm really sorry. I don't mean to blame them. |
??? | ??? | だが、私だって神託を受ける権利はある。 なのに、どうして君だけが[line 2]。 | Namun, aku punya hak untuk menerima ramalan itu juga. Kenapa hanya kau[line 2]? | But, I have the right to receive these oracles too. Why is it only you[line 2]? |
??? | ??? | ……? なんですか、マスター? | ...? Ada apa, Master? | ...? What is it, Master? |
??? | ??? | ……いや、なんでもない。 急いては事をし損じる、というヤツさ。 | ....Bukan apa-apa. Tergesa-gesa membuat hal jadi sia-sia, kurasa. | ...Nothing. Haste makes waste I guess. |
??? | ??? | そうだね、その通りだ。 今は君の神託を信じて、船長として最善を尽くすよ。 | Itu benar, pasti gitu. Untuk sekarang, aku akan percaya ramalanmu, dan melakukan yang terbaik sebagai kapten. | That's right, that must be it. For now, I'll believe in your oracles, and do my best as the captain. |
??? | ??? | ええ、それでこそ。 さあ、ヘクトールさまを迎えに行きましょう。 | Ya, itulah yang kami harapkan. Ayo kita sambut Tuan Hektor. | Yes, that is what we hope. Let's go welcome Lord Hektor. |
??? | ??? | 我らアルゴナイタイのメンバーは、絶対不敗の英雄たち。 寄せ集めの彼らに勝てる道理はありませんもの。 | Kita anggota dari Argonautai adalah pahlawan tak terkalahkan. Tak mungkin grup acak seperti mereka bisa menang. | We members of Argonautai are undefeatable heroes. There is no way a random group like theirs can win. |
??? | ??? | そうだね、その通りだ! 我々は最強だ! 間違いなく、文句なしに最強だ! | Ya, kau benar! Kita adalah yang terkuat! Itu benar. Kekuatan kita tak tertandingi! | Yes, you're right! We are the strongest! There is no mistake. Our strength is unparalleled! |
??? | ??? | 何しろ、世界最強最大の英雄と魔女がついている! ああ、一人どうしようもない女がいたが。 | Kita memiliki pahlawan terhebat, terkuat di dunia, dan penyihir di pihak kita! Oh, dan ada satu wanita tidak berguna juga. | We have the world's greatest, strongest hero, and witch on our side! Oh, and there's one useless woman, too. |
??? | ??? | ふん、[#月女神:アルテミス]なんぞに純潔の誓いを 立てて、私の誘いを拒むとはな。 | Hmph, tak kusangka ada orang yang akan melakukan sumpah suci kepada seseorang seperti Artemis dan menolak ajakanku seperti itu. | Hmph, to think someone would vow chastity to someone like Artemis and reject my invitation like that. |
??? | ??? | 今頃は鮫に喰われている頃か。 いい様よ。 | Seharusnya dia jadi makanan hiu sekarang. Dia harus dihukum. | Should be a shark's meal by now. Serves her right. |
??? | ??? | さあ、諸君! 出立の準備だ! | Sekarang, semuanya! Bersiaplah untuk berangkat! | Now, everybody! Prepare to depart! |
??? | ??? | 『[#契約の箱:アーク]』を! 『[#契約の箱:アーク]』を手に入れよう! それは黄金の羊など歯牙にもかけぬ究極の財宝。 | Kita harus mendapatkan "Ark". Bahkan ram emas terlihat lebih pucat jika dibandingkan dengan harta itu. | We shall obtain the 'Ark.' Even the golden ram pales in comparison to this treasure. |
??? | ??? | 私は聖杯と、『[#契約の箱:アーク]』でもって、 この[#四海:オケアノス]の王となる! | Dengan Cawan Suci dan "Ark", aku akan memerintah sebagai Raja Okeanos! | With the Holy Grail and the 'Ark,' I will reign as the king of Okeanos! |
ドレイク | Drake | 最大船速で突っ走るよ! 監視役! 前方を注意して見ていろ! | Maju dengan kecepatan penuh! Hey, pengintai! Perhatikan baik-baik apa yang ada di depan! | Full speed ahead! Hey, lookout! Pay close attention to what's ahead! |
ドレイク | Drake | あの船を見つけたら、大声出せ! | Sekalinya kau melihat kapal itu, teriaklah! | Once you see that ship, call out! |
海賊 | Pirate | あいさ、姐御! | Aye, aye, Bos! | Aye, aye, Boss! |
ドレイク | Drake | ……とはいえあの小型船、 見た目以上に速かったねえ。 | ....Kapal kecil itu lebih cepat daripada kelihatannya. | ...That tiny ship is faster than it looks. |
ドレイク | Drake | 出足で遅れた分、あっちが止まらないかぎりは 追いつけるかどうか微妙か……。 | Dengan keberangkatan mereka yang duluan, kecuali mereka berhenti, kita mungkin tak akan bisa[line 2] | With their head start, unless they stop, we might not catch up... |
アステリオス | Asterios | う、う……。 | Uh, uuh...... | Uh, uuh... |
マシュ | Mash | 大丈夫、死にはしません。 | Jangan khawatir, dia tak akan mati. | Don't worry, she won't die. |
アステリオス | Asterios | えう、りゅあれ、を、たすけに、いく。 | Eu.....ryale.... Aku..... akan..... menyelamatkanmu. | Eu...ryale... I...will...save you. |
マシュ | Mash | ……その気持ちはわかりますが。 今は傷を癒すことに専念してください。 | ....Aku paham perasaanmu. Namun untuk sekarang, berkonsentrasilah untuk menyembuhkan luka-lukamu. | ...I understand how you feel. But for now, concentrate on healing your wounds. |
アステリオス | Asterios | いや、だ……! | Tidak mau! | No! |
アステリオス | Asterios | ……。 ……。 | ... ... | ... ... |
アステリオス | Asterios | やく、そく、する、か? | Apa... Kau.... Berjanji? | Do... You... Promise? |
マシュ | Mash | もちろんです。ドレイクさんも、そのために 船を最速で動かしているんですから。 | Tentu saja. Drake sedang memimpin kapal pada kecepatan penuh dengan pemikiran yang sama. | Of course. Drake is sailing the ship at top speed with that very same thought. |
1 | 1 | 絶対に助ける | Kita akan menyelamatkannya | We'll save her. |
アステリオス | Asterios | ……ぅ。 | ....Uh. | ...Uh. |
2 | 2 | 自分たちも手伝う | Kita juga akan membantu | We'll help too. |
海賊 | Pirate | 姐御! 海賊船がこちらに向かってきます! | Bos! Sebuah kapal bajak laut menuju ke arah kita! | Boss! A pirate ship's headed our way! |
ドレイク | Drake | クソ、こんな時に! | Sialan, di saat-saat seperti ini!? | Damn, at a time like this!? |
マシュ | Mash | マスター、迅速に倒しましょう。 | Master, ayo singkirkan mereka secepatnya. | Master, let's take them out quickly. |
アステリオス | Asterios | ……たおす! | ...Hancurkan! | ...Crush! |
マシュ | Mash | マスター。 ……黒髭は確かにヘクトール、と言っていました。 | Master.... Kuyakin Blackbeard bilang "Hektor". | Master... I'm sure Blackbeard said 'Hektor.' |
マシュ | Mash | となれば、あの槍はシャルルマーニュ十二勇士である ローランが継承するという[#絶世の剣:デュランダル]。 | Kalau begitu, maka tombaknya adalah pedang Durandal yang kemudian diturunkan pada Roland, salah satu dari 12 Paladin Charlemagne. | If that's the case, then that spear is the sword 'Durendal,' later inherited by Roland, one of the Twelve Paladins of Charlemagne. |
マシュ | Mash | その、元となった武器かもしれません。 | Atau lebih seperti, basis dari pedang itu. | Or rather, the base for that sword. |
マシュ | Mash | アステリオスが死ななかったのは奇跡です。 それほどの威力を持っていました、あの槍は。 | Adalah sebuah keajaiban Asterios tidak mati. Itulah bukti seberapa kuatnya tombak itu. | It's a miracle that Asterios didn't die. That's how powerful that spear was. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかし、ヘクトールはエウリュアレを攫って どうするつもりなんだろう。 | Namun, aku penasaran dengan apa yang Hektor rencakan dengan Euryale. | But I wonder what Hektor plans to do, with Euryale. |
ドレイク | Drake | 人身売買……な訳ないか。 | Perdagangan manusia.... Tidak, itu tidak mungkin. | Human trafficking... No, it can't be. |
オリオン | Orion | ……どうも最初っから、あれが目的だった節があるよな。 | .....Tapi dia terdengar seperti sudah punya tujuan yang matang dari awal. | ...But he sounded like he had a clear goal in his mind from the beginning. |
マシュ | Mash | はい。サーヴァント・ヘクトールは最初から、 黒髭氏の聖杯を狙っていたようですね。 | Ya. Dari awal, Servant Hektor sudah mengincar Cawan Sucinya Tuan Blackbeard. | Yes. From the start, Servant Hektor had his eye on Mistah Blackbeard's Holy Grail. |
1 | 1 | 黒髭もそれを警戒していたようだったね | Blackbeard kelihatannya berhati-hati dengan itu | Blackbeard seemed wary of that. |
2 | 2 | マシュ、その氏って敬称…… | Mashu, kenapa "Tuan".... | Mash, why 'Mistah'... |
オリオン | Orion | 聖杯はまあ、わからなくもねえけどな。 でもよー。エウリュアレちゃんはどうなんだアレ。 | Aku bisa paham soal Cawan Sucinya, tapi kenapa Euryale? | I can understand the Holy Grail, but why Euryale? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 戦力増強、ではないだろう。エウリュアレ自体は 特に強力なサーヴァントではないからね。 | Ini bukan tentang memperkuat pasukan. Euryale sendiri bukanlah Servant yang kuat. | It's not about bolstering forces. Euryale herself isn't that powerful of a Servant. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼女が特異なのは、サーヴァントになっている、 ということだと思う。 | Kurasa yang membuat dia spesial adalah fakta bahwa dia ADALAH seorang Servant. | I think what makes her special is the fact that she IS a Servant. |
ドレイク | Drake | あん? どういうことだい? | Apa-apaan itu? Apa maksudmu? | What? What do you mean? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 実はボクたちは以前、 彼女の同一体……いや、お姉さん……なのかな? | Sebenarnya, di masa lalu, kami bertemu dia "yang lain".... Tidak, mungkin.... Kakak perempuannya, mungkin? | Actually, in the past, we met 'another' her... No, maybe her... Big sister, perhaps? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とにかく女神でありながらサーヴァントとして 召喚された少女と出会っている。 | Apa pun itu, kami bertemu seorang gadis yang disummon sebagai Servant meski merupakan seorang dewi. | Anyway, we met a girl summoned as a Servant despite being a goddess. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | エウリュアレは英雄ではなく、 歴史に名を残した偉人でもない。 | Euryale bukanlah seorang pahlawan, tidak juga seorang yang namanya dicantumkan dalam sejarah. | Euryale is not a hero, nor is she someone whose name is engraved into history. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼女はギリシャ神話において女神として扱われた。 “遠く飛ぶもの”[line 2]それがエウリュアレだ。 | Dia diperlakukan sebagai seorang dewi di mitologi Yunani. "Orang yang terbang jauh"[line 2]itulah Euryale. | She was treated as a goddess in Greek mythology. 'The one who flies far'[line 2]that is Euryale. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あるいは怪物か。 ゴルゴン三姉妹[line 2]その次女としてね。 | Atau dia adalah monster. Yang Kedua di antara[line 2] 3 Gorgon. | Or she was a monster. The middle sister of[line 2]the three Gorgons. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 三女、末っ子が有名なメドゥーサであり、彼女であれば 聖杯戦争に召喚される可能性もあるだろう。 | Yang termuda adalah Medusa yang terkenal, aku bisa mengerti kalau dia disummon dalam sebuah Perang cawan Suci. | The youngest is the famous Medusa, I can see her being summoned into a Holy Grail War. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかし、エウリュアレは違う。彼女はあくまで女神だ。 理想の偶像であると同時に、紛れもない弱者。 | Tapi, tidak dengan Euryale. Dia hanya seorang dewi, seorang idola ideal, dan tak diragukan lagi lemah. | But, not Euryale. She is just a goddess, an idol of ideals, and undoubtedly weak. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼女がサーヴァントとして召喚されるというのは、 かなり特異な現象なんだ。 | Baginya, terpanggil sebagai Servant adalah fenomena aneh. | For her to be summoned as a Servant is a strange phenomenon. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……まあ、その。 同じように特異なサーヴァントがいるんだけど。 | .... Meskipun beberapa Servant lainnya hanya murni aneh. | ...Though some other Servants are just as peculiar. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 本来、神霊はサーヴァントにはなりづらい。 よほど特殊な解釈でもしないかぎり。 | Biasanya sulit bagi Roh Ilahi untuk menjadi Servant. Kecuali benar-benar ada kasus spesial. | Usually it's hard for Divine Spirits to become Servants. Unless there is a really special case. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.