JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
カルデアからの通信……いや、 会話もこれが最後になる。
|
Ini akan menjadi transmisi terakhir dari Chaldea... Tidak, percakapan terakhir kita.
|
This will be the last transmission from Chaldea... No, our last conversation.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……だから、 今まで口に出来なかった質問をするよ。
|
...Itulah mengapa aku akan mengajukan pertanyaan yang tidak pernah bisa kutanyakan padamu sampai sekarang.
|
...That's why I'll ask you a question I could never ask you until now.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
マシュ。キミに悔いはなかったかい? 本当に、この結末で良かった?
|
Mash. Apakah kamu mempunyai penyesalan? Apakah ini hasil yang benar-benar kamu harapkan?
|
Mash. Do you have any regrets? Is this the outcome you really hoped for?
|
マシュ
|
Mash
|
もちろんです、ドクター。 わたしは最後の一秒まで、自らの選択を良しとします。
|
Tentu saja, Dokter. Aku tidak menyesal, bahkan sampai akhir.
|
Of course it is, Doctor. I have no regrets, even to the very end.
|
1
|
1
|
…………
|
...
|
...
|
2
|
2
|
…………マシュ
|
... Mash.
|
...Mash.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……そうか。 では、その強さをソロモンに見せてやりたまえ。
|
...Jadi begitu. Kalau begitu perlihatkanlah kekuatan itu pada Solomon.
|
...I see. Then go show off that strength to Solomon.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
健闘を祈る、マスター・[%1]。
|
Aku berharap yang terbaik untuk mu, Master [%1].
|
I wish you the best of luck, Master [%1].
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
敵は魔術王ソロモン[line 3] これまで[#培:つちか]った全ての力で、この特異点を撃破しろ!
|
Musuhmu adalah Solomon, Raja Para Magus[line 3] Dengan semua kekuatan yang telah kau bangun sampai sekarang, hancurkanlah Singularitas ini!
|
Your enemy is Solomon, the King of Mages[line 3] With all the strength you've built up until now, destroy this Singularity!
|
多くの悲しみを見た。
|
Aku telah melihat banyak penyesalan.
|
I have seen much sorrow.
|
||
多くの悲しみを見た。
|
Aku telah melihat banyak duka cita.
|
I have seen much sorrow.
|
||
多くの悲しみを見た。
|
Aku telah melihat banyak kesedihan.
|
I have seen much sorrow.
|
||
ソロモンは何も感じなかったとしても。 私、いや、[#我々]は、この仕打ちに耐えられなかった。
|
Bahkan jika Solomon tidak merasakan apa-apa, aku... tidak, kami, tidak dapat menahan kekejaman lebih lanjut lagi.
|
Even if Solomon did not feel anything, I...no, we, could not endure any further cruelty.
|
||
“貴方は何も感じないのですか。 [f small] [f -]この悲劇を正そうとは思わないのですか”
|
“Apakah engkau tidak merasakan apa-apa? Tidakkah engkau ingin mencoba memperbaiki tragedi ini?”
|
“Don't you feel anything? Don't you want to try to correct this tragedy?”
|
||
『特に何も。神は人を戒めるもので、 王は人を整理するだけのものだからね』
|
"TIDAK. Tuhanlah yang menghukum manusia. Raja hanya mengatur mereka.”
|
“No. It is God who punishes men. The king just regulates them.”
|
||
『他人が悲しもうが[#己:わたし]に実害はない。 人間とは皆、そのように判断する生き物だ』
|
“Kesedihan orang lain tidaklah merugikan diriku. Semua manusia adalah makhluk yang mencapai kesimpulan itu.”
|
“The sadness of others does me no harm. All humans are creatures who reach that conclusion.”
|
||
そんな[#道理:はなし]があってたまるものか。 そんな[#条理:きまり]が許されてたまるものか。
|
Alasan itu tidak dapat diterima. Sistem seperti itu tidak bisa dibiarkan.
|
That rationale is unacceptable. Such a system cannot be allowed.
|
||
[#私たち:われわれ]は協議した。 [#俺たち:われわれ]は決意した。
|
Kami membahas hal ini. Kami mencapai keputusan.
|
We discussed this. We reached a decision.
|
||
[line 3]あらゆるものに[#訣別:けつべつ]を。 この知性体は、神の定義すら間違えた。
|
[line 3]Untuk meninggalkan segalanya. Makhluk berakal ini bahkan telah salah mengartikan arti Tuhan.
|
[line 3]To take leave of everything. This sapient being had mistaken even the meaning of God.
|
||
マシュ
|
Mash
|
[line 3]視界、正常に戻りました。 ここが[line 3]
|
[line 3]Visibilitas telah kembali normal. Ini[line 3]
|
[line 3]Visibility has returned to normal. This is[line 3]
|
1
|
1
|
魔術王の玉座[line 3]
|
Singgasana Raja Magus[line 3]
|
The King of Mages' throne[line 3]
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ!
|
Fou!
|
Fou!
|
マシュ
|
Mash
|
フォウさん、いつの間に!? 今回はカルデアに残っていてもらったのに!?
|
Fou, kapan kamu ada di sini!? Kami meninggalkanmu di Chaldea untuk misi ini!
|
Fou, when did you get here!? We left you at Chaldea for this mission!
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ。フォウフォウ。 [line 3]ウ!
|
Fou. Foufou. Uuu!
|
Fou. Foufou. Uuu!
|
ソロモン
|
Solomon
|
東部観測所、兵装舎、生命院、沈黙。 西部情報室、管制塔、覗覚星、沈黙。
|
Bagian Timur: Observatorium, Gudang Senjata, Ruang Kehidupan... Dilenyapkan. Bagian Barat: Pusat Informasi, Menara Kontrol, Gazing Star... Dilenyapkan.
|
Eastern Section: Observatory, Armory, Chamber of Life... Silenced. Western Section: Information Center, Control Tower, Gazing Star... Silenced.
|
ソロモン
|
Solomon
|
英霊どもも思いの[#外:ほか]やるじゃあないか。
|
Kami meremehkan Roh Pahlawan.
|
We underestimated the Heroic Spirits.
|
ソロモン
|
Solomon
|
我々が消える事はないにせよ、 ここまで敗戦を重ねるとは、予想外だ。
|
Meskipun kami tidak menghilang, dikalahkan dalam pertempuran berulang kali bukanlah yang kami harapkan.
|
Even though we do not disappear, to be defeated in battle over and over is not what we expected.
|
マシュ
|
Mash
|
! 玉座に人影を確認……魔術王、ソロモンです!
|
Ah! Mengonfirmasi sosok di singgasana... Itu adalah Raja Magus, Solomon!
|
Ah! Confirming a figure on the throne... It's the King of Mages, Solomon!
|
ソロモン
|
Solomon
|
そうだとも。以前一度会ったかな? ようこそ、カルデアのマスターよ。
|
Ya, Aku percaya, kita pernah bertemu sekali sebelumnya? Selamat datang, Master Chaldea.
|
Yes. We've met once before, I believe? Welcome, Chaldea's Master.
|
ソロモン
|
Solomon
|
遠方からの客人を持てなすのは王の[#歓:よろこ]びだが、 あいにく、私は人間嫌いでね。
|
Raja biasanya senang menunjukkan keramahan nya kepada tamu dari tempat yang jauh. Sayangnya, aku membenci manusia.
|
Kings are usually pleased to show hospitality to guests from faraway places. I, unfortunately, hate humans.
|
ソロモン
|
Solomon
|
君たちの長旅に[#酬:むく]いる褒美もなければ、 与える恩情もない。
|
Aku tidak akan memberi kalian hadiah untuk perjalanan kalian yang panjang, ataupun niat baik.
|
I will give you neither a reward for your long journey, nor goodwill.
|
ソロモン
|
Solomon
|
あるのは“何故”という、[#憤:いきどお]りだけだよ。
|
Yang aku miliki untuk kalian hanyalah kemarahan dan pertanyaan, "Mengapa?"
|
All I have for you is fury and the question, “Why?”
|
ソロモン
|
Solomon
|
何故こんな[#彼方:ところ]にまで来た? 何故あとたった数分間を自重できなかった?
|
Mengapa kalian datang ke sini? Mengapa kalian tidak bisa menahan diri untuk beberapa menit lagi?
|
Why have you come here? Why couldn't you have restrained yourselves for just a few more minutes?
|
ソロモン
|
Solomon
|
我らが作り上げた仮想第一宝具、『[#光帯収束環:アルス・ノヴァ]』。 この起動計算が終了するまで、何故待たなかったのだ。
|
Kami sedang memberikan sentuhan akhir pada Virtual First Noble Phantasm, "Ars Nova." Mengapa kalian harus muncul sebelum langkah awal perhitungan selesai?
|
We were putting the finishing touches on the Virtual First Noble Phantasm, “Ars Nova.” Why must you appear before the startup calculation was complete?
|
1
|
1
|
第一宝具が仮想……?
|
Noble Phantasm virtual pertama...?
|
First virtual Noble Phantasm...?
|
マシュ
|
Mash
|
わたしと同じように宝具の真名を知らなかった…… では、やはりあのソロモン王は[line 3]
|
Sama sepertiku, dia tidak mengetahui Nama Asli Noble Phantasm-nya... Berarti Raja Solomon ini adalah[line 3]
|
Like me, he didn't know his Noble Phantasm's True Name... Then this King Solomon is[line 3]
|
2
|
2
|
アルス・ノヴァ……?
|
Ars Nova...?
|
Ars Nova...?
|
マシュ
|
Mash
|
19世紀に発見された魔道書、“ソロモン王の小鍵”…… その一部の名称です。
|
...Nama salah satu bagian dari "The Lesser Key of King Solomon," sebuah grimoire yang ditemukan pada abad ke-19.
|
...The name of one part of “The Lesser Key of King Solomon,” a grimoire that was discovered in the 19th century.
|
マシュ
|
Mash
|
書は五部からなり、そのうちもっとも有名なものが 魔神の目録であるゲーティアですが、
|
Buku ini terdiri dari lima bagian, yang paling terkenal adalah "Goetia", katalog Demon Gods.
|
The book consists of five parts, of which the most famous is the “Goetia,” a catalog of Demon Gods.
|
マシュ
|
Mash
|
アルス・ノヴァはその最後の締めくくり[line 3] 古きを捨てる新しい術を表します。
|
Itu diakhiri dengan "Ars Nova", mantra yang mengindikasikan "keluar dengan yang lama dan masuk dengan yang baru".
|
It concludes with the “Ars Nova,” a spell that indicates “out with the old and in with the new.”
|
ソロモン
|
Solomon
|
そうだ。私は三つの宝具を持つ。 この仮想第一はあと数分後の熟成を待つのみだが、
|
Benar. Aku memiliki tiga Noble Phantasm. Virtual First Noble Phantasm hanya membutuhkan beberapa menit lagi untuk sempurna.
|
That is correct. I have three Noble Phantasms. The Virtual First Noble Phantasm just needs a matter of minutes to mature.
|
ソロモン
|
Solomon
|
第二宝具はこの空間そのもの。 『[#戴冠の時きたれり、其は全てを始めるもの:ア ル ス ・ パ ウ リ ナ]』
|
Noble Phantasm kedua adalah ruang ini sendiri. “Waktu Penobatan Telah Tiba, Aku Adalah Awal Keabadian: Ars Paulina.”
|
The second Noble Phantasm is this space itself. “The Time of Coronation Hath Come, I Am the Beginning of Eternity: Ars Paulina.”
|
ソロモン
|
Solomon
|
即ち我が固有結界、時間神殿ソロモン。 [#宙:ソラ]の外、時間と隔絶した虚数空間の工房だよ。
|
Dengan kata lain, Reality Marble ku, Kuil Agung Waktu Solomon. Sebuah bengkel ruang hampa, di luar realitas fisik dan terisolasi dari waktu.
|
In other words, my Reality Marble, Solomon's Grand Temple of Time. A workshop of void space, outside of physical reality and isolated from time.
|
マシュ
|
Mash
|
……第二宝具がこの領域そのものだった……
|
...Noble Phantasm kedua adalah domain ini sendiri...
|
...The second Noble Phantasm was this domain itself...
|
マシュ
|
Mash
|
では貴方の言う第三宝具があの光帯なのですね。
|
Maka Noble Phantasm Ketiga yang kau sebutkan pastilah pita cahaya.
|
Then the Third Noble Phantasm you mentioned must be the bands of light.
|
マシュ
|
Mash
|
カルデアの測定によると、あの光帯を 上回るエネルギーは地球上には存在しなかった。
|
Menurut pengukuran Chaldea, energi yang diperlukan untuk melampaui pita cahaya tidak terdapat di Bumi.
|
According to Chaldea's measurements, the energy it would take to exceed the bands of light doesn't exist on Earth.
|
マシュ
|
Mash
|
それが地球全土を焼き尽くし、人類を終了させ、 人理焼却を行った[line 3]
|
Itulah yang menghanguskan seluruh Bumi, mengakhiri umat manusia, dan membakar Sejarah Umat Manusia[line 3]
|
That's what scorched the entire Earth, ended the human race, and incinerated humanity[line 3]
|
ソロモン
|
Solomon
|
まさか。 カルデアの司令官はそこまで節穴だったのか?
|
Tentu saja tidak. Jangan bilang bahwa Komandan Chaldea bisa begitu buta.
|
Of course not. Do not tell me Chaldea's commander can be so blind.
|
ソロモン
|
Solomon
|
確かに我が光帯であれば、 この惑星の表層を焼き払う事はできよう。
|
Memang benar pita cahaya ini bisa membakar lapisan luar planet ini.
|
It is true that these bands of light could burn the outer layer of this planet.
|
ソロモン
|
Solomon
|
だがそんな事をして、私に何の得がある。 何の為にわざわざ貴様たちを燃やしたと思っている。
|
Tapi bagaimanakah aku mendapat manfaat dari melakukan hal semacam itu? Menurut mu mengapa aku akan bersusah payah membakar kalian semua?
|
But how would I benefit from that? Why do you think I would have gone to the trouble of incinerating you lot?
|
ソロモン
|
Solomon
|
[#順序が逆なのだよ]、マシュ。
|
Kau sepenuhnya salah memahaminya, Mash.
|
You have it backwards, Mash.
|
ソロモン
|
Solomon
|
“残念ながら、 [f small] [f -]光帯を上回る熱量は地球上には存在しない”?
|
Sayangnya, sumber energi yang melebihi pita cahaya tidak ada di Bumi?
|
Unfortunately, an energy source exceeding the bands of light doesn't exist on Earth?
|
ソロモン
|
Solomon
|
フハハハハハハ! 馬鹿め、まったくその通りだとも!
|
Hahahahahaha! Tolol, itu benar sekali!
|
Hahahahahaha! Fool, that's exactly right!
|
ソロモン
|
Solomon
|
なぜなら、あれが[#おまえたち]だ! 地球上の全エネルギーを集めたものがあの光帯だ!
|
Karena itu terbuat dari kalian! Pita cahaya terdiri dari semua energi yang kumpulkan dari Bumi!
|
Because it is made of you people! The bands of light are made up of all of the energy gathered from Earth!
|
ソロモン
|
Solomon
|
人理定礎を破壊し、人類史の強度を[#無:ゼロ]にし、 我らの凝視で火を放つ!
|
Dengan menghancurkan Fondasi Kemanusiaan dan mengurangi kekuatan sejarah manusia menjadi nol, pandangan kami kemudian dapat membakar semuanya.
|
By destroying the Foundation of Humanity and reducing the strength of human history to zero, our gaze can then set fire to all.
|
ソロモン
|
Solomon
|
炎は地表を覆い、あらゆる生命を、文明を燃やし、 残留霊子として摘出される。
|
Kobaran api akan menelan permukaan, membakar semua kehidupan dan peradaban, dan akhirnya diekstrak sebagai sisa Spiritron.
|
Flames will engulf the surface, burn all life and civilization, and finally be extracted as residual Spiritrons.
|
ソロモン
|
Solomon
|
なにしろ地球は一つしかないからなぁ。 [#地球:どだい]を燃やしたところで得られる熱量はタカが知れている。
|
Lagi pula, hanya ada satu Bumi. Jumlah panas yang diperoleh saat membakarnya tidak terlalu banyak.
|
After all, there's only one Earth. The amount of heat obtained upon burning it doesn't amount to much.
|
ソロモン
|
Solomon
|
だが惑星の地表に住む生命体は別だ。 おまえたちは殺しても殺しても繁栄した。
|
Tapi itu berbeda dengan penghuni planet ini. Tidak peduli berapa banyak dari kalian yang kubunuh, kalian terus bertumbuh.
|
But it's different with the planet's inhabitants. No matter how many of you I killed, you continued to prosper.
|
ソロモン
|
Solomon
|
特異点を作り、歴史の流れを分断し、 前後のつながりを排斥し!
|
Aku membuat Singularitas, menghancurkan sejarah, dan memutuskan hubungan antara apa yang terjadi sebelumnya dan apa yang terjadi setelahnya!
|
I made the Singularities, fractured history, and cut the connection between what came before and what followed after!
|
ソロモン
|
Solomon
|
現在から過去に向けて、ほぼ無尽蔵に絞り上げた!
|
Menarik mundur dari masa kini hingga ke masa lalu, aku dapat mengekstrak energi yang hampir tak terbatas!
|
Reaching from the present into the past, I was able to wring out nearly limitless energy!
|
ソロモン
|
Solomon
|
これを束ねたものが光帯だ。 おまえたちが見上げていた[#熱量:もの]は、この惑星の情熱だ。
|
Pita cahaya menyatukan semua itu. Panas yang kalian lihat adalah gairah planet ini.
|
The bands of light unify all of that. The heat you looked upon was this planet's passion.
|
ソロモン
|
Solomon
|
その時代に在った人の痕跡、その全てを凝縮した、 まさに人類史の結晶なのだよ!
|
Itu adalah sisa-sisa orang-orang di setiap zaman, konsolidasi segalanya, kristalisasi sejarah umat manusia!
|
It is the vestiges of the people of each era, the consolidation of everything, the very crystallization of human history!
|
マシュ
|
Mash
|
……やはり……
|
... Kalau begitu itu benar ...
|
...Then it's true...
|
マシュ
|
Mash
|
貴方は人類を滅ぼす事が目的ではなく、 ただ、[#人類を燃料として]使用した[line 3]
|
Tujuan mu bukan untuk menghancurkan umat manusia. Tapi hanya untuk menggunakan manusia sebagai bahan bakar[line 3]
|
Your aim wasn't to destroy the human race. It was just to use humankind as fuel[line 3]
|
マシュ
|
Mash
|
Mr.ホームズの推測通りです。 では、そのエネルギーは何に使うのです。
|
Persis seperti spekulasi Tuan Holmes. Lalu kau akan menggunakan energi itu untuk apa?
|
It's just as Mr. Holmes speculated. But then what will you use that energy for?
|
マシュ
|
Mash
|
貴方は、何の為にそれほどの魔力を必要とするのですか!
|
Kenapa kau membutuhkan energi magis sebanyak itu!?
|
Why do you need that much magical energy!?
|
ソロモン
|
Solomon
|
無論、私が至高の座に辿り着く為にだよ。
|
Tentu saja, agar aku bisa mencapai posisi tertinggi.
|
Of course, so I can attain the ultimate position.
|
ソロモン
|
Solomon
|
我々はおまえたちになど期待していない。
|
Kami tidak memercayai kalian.
|
We have no faith in you.
|
ソロモン
|
Solomon
|
誰も成し得ないのなら私が行う。 誰も死を克服できないのなら私が克服する。
|
Jika tidak ada yang dapat mencapainya, maka aku akan melakukannya. Jika tidak ada yang bisa mengalahkan kematian, maka aku akan melakukannya.
|
If no one is going to achieve it, then I will. If no one can conquer death, then I will.
|
ソロモン
|
Solomon
|
その[#傍:かたわ]らで、貴様らは無様に死に絶えるがいい! 我が大偉業の[#完遂:かんすい]まで、[#瞬:またた]きの余命を惜しみながらな!
|
Dan kalian akan mati dengan menyedihkan! Berpegang teguh pada hidup kalian yang tidak penting untuk saat-saat singkat yang tersisa sebelum tugas besar ku selesai!
|
And you will die miserably! Cling to your insignificant lives for the brief moments remaining before my great task is complete!
|
1
|
1
|
おまえは一体何者だ、ソロモン……!
|
Siapa kau sebenarnya, Solomon...!?
|
Just who are you, Solomon...!?
|
2
|
2
|
正体を現せ……!
|
Ungkapkan jati dirimu yang sebenarnya...!
|
Reveal your true identity...!
|
ソロモン
|
Solomon
|
ハハ[line 3]ははははははははは! 私はソロモンさ! 少なくともこの体はな!
|
Hahaha... Hahahahahahahahaha! Aku adalah Solomon! Atau setidaknya, tubuh ini!
|
Haha...Hahahahahahahahaha! I am Solomon! Or at least, this body is!
|
ソロモン
|
Solomon
|
さあ、[#愉:たの]しい会話はここで終わりだ。 [#胸躍:むねおど]る[#殺戮:さつりく]の幕を開けよう!
|
Tapi biarlah itu menjadi akhir dari percakapan kita yang menghibur. Saatnya kita untuk memulai pembantaian yang mendebarkan!
|
But let that be the end of our entertaining conversation. It is time to commence our thrilling massacre!
|
ソロモン
|
Solomon
|
英霊どもの抵抗など取るに足りぬ。
|
Perlawanan Roh Pahlawan tidak begitu berarti.
|
The Heroic Spirits' resistance means little.
|
ソロモン
|
Solomon
|
確かに、座のあるかぎり 底の尽きぬ脅威である事は認めよう。
|
Memang, selama Singgasana ini masih ada, mereka menimbulkan ancaman yang tidak ada habisnya.
|
Granted, as long as the Throne exists, they pose an inexhaustible threat.
|
ソロモン
|
Solomon
|
だが、所詮はサーヴァント。 マスターを殺せば何もかも終わりだ。
|
Tapi pada akhirnya, mereka hanyalah Servant. Jika aku membunuh Master mereka, semuanya berakhir.
|
But in the end, they are mere Servants. If I kill their Master, it is all over.
|
ソロモン
|
Solomon
|
英霊どもを[#喚:よ]ぶ[#要:かなめ]である貴様が消えれば、 奴らは残らず退去する。
|
Kau adalah penopang untuk para Roh Pahlawan ini. Jika kau binasa, setiap orang dari mereka akan pergi.
|
You are the anchor for these Heroic Spirits. If you perish, every single one of them will leave.
|
ソロモン
|
Solomon
|
まったく、楽な仕事にも程がある。 おとなしく最後の一年を楽しんでおけば良かったものを。
|
Sejujurnya, apa yang bisa lebih mudah? Sungguh, kau seharusnya menikmati tahun terakhir umat manusia.
|
Honestly, what could be easier? Truly, you should have just enjoyed humanity's final year.
|
ソロモン
|
Solomon
|
おまえの行動は何もかも浅慮だったのだ、 [%1]。人類最悪のマスターよ。
|
Semua tindakanmu sia-sia, [%1]. Oh, Master terburuk umat manusia.
|
All of your actions have been for nothing, [%1]. Oh, the worst Master of the human race.
|
ソロモン
|
Solomon
|
その酬いを受ける時だ。[#芥:あくた]のように燃え尽きろ。 貴様が死ねば、文字通り人類は終了だ。
|
Pembalasan dimulai sekarang. Terbakarlah menjadi abu seperti sampah. Umat manusia akan binasa bersamamu.
|
The payoff begins now. Burn to ashes like trash. The human race will perish with you.
|
モードレッド
|
Mordred
|
……悔しいがヤツの言う通りだよ。 オレたちは[#喚:よ]ばれなければ闘えない。
|
...Aku benci mengatakannya, tapi dia benar. Kita tidak bisa bertarung kecuali kita dipanggil.
|
...I hate to say it, but he's right. We can't fight unless we're summoned.
|
モードレッド
|
Mordred
|
それが英霊の、サーヴァントの限界だ。
|
Itulah batas dari Roh Pahlawan, dan Servant.
|
That's the limit of a Heroic Spirit, and a Servant.
|
モードレッド
|
Mordred
|
時代を築くのは、いつだってその時代に…… 最先端の未来に生きている人間だからな。
|
Di setiap era, orang yang membangun sesuatu...selalu adalah orang-orang yang hidup di ujung tombak masa depan.
|
In every era, the ones who build things...are always people living on the cutting edge of the future.
|
モードレッド
|
Mordred
|
だから[line 3] おまえが辿り着くんだ、[%1]。
|
Ya. Itu sebabnya[line 3] kalian akan sampai di sana, [%1].
|
Yeah. That's why[line 3] You're going to get there, [%1].
|
モードレッド
|
Mordred
|
オレたちではたどり着けない場所へ。 七つの聖杯を乗り越えて、時代の果てに乗り込んで。
|
Kau akan mencapai tempat yang tidak dapat kami tuju. Kau akan melewati tujuh Grail dan mencapai akhir zaman.
|
You'll reach the place we can't go. You'll cross over the seven Grails and reach the end of time.
|
モードレッド
|
Mordred
|
[#魔術王:グランドキャスター]を名乗る、あのいけすかねえ野郎を追いつめる。 それはおまえにしか出来ない仕事だよ。
|
Dan kemudian kau akan memojokkan Grand Caster bajingan itu. Itu adalah sesuatu yang hanya kau kalian lakukan.
|
And then you'll corner that bastard Grand Caster. It's something only you can do.
|
マシュ
|
Mash
|
いいえ[line 3]いいえ……! 先輩の戦いは、決して無意味ではありません!
|
Tidak[line 3]Kamu salah...! Pertarungan senpai tidaklah sia-sia!
|
No[line 3]You're wrong...! Senpai's battle hasn't been meaningless!
|
マシュ
|
Mash
|
どんなに苦しくても、辛くとも、 自分にできる事を、前に進む事を[#諦:あきら]めなかった!
|
Tidak peduli betapa sulit atau menyakitkannya keadaan, Senpai selalu melakukan segala yang dia bisa! dia selalu terus bergerak maju!
|
No matter how tough or painful things got, Senpai always did everything [&he could:she could]! [&He always:She always] kept moving forward!
|
マシュ
|
Mash
|
その全ての努力が、 わたしたちをこの神殿に導いたのです!
|
Semua upaya itu telah membawa kami ke kuil ini!
|
All of those efforts have led us to this temple!
|
マシュ
|
Mash
|
マスター・[%1]は最高のマスターです! それを、わたしたちが証明します!
|
Master [%1] adalah Master terbaik! Kami adalah buktinya!
|
Master [%1] is the best Master! We're proof of that!
|
マシュ
|
Mash
|
マスター、指示を! 貴方の意志の下、魔術王ソロモンを撃破します!
|
Master, aku menunggu perintah mu! Atas kehendakmu, aku akan menghancurkan Raja Para Magus, Solomon!
|
Master, I await your orders! By your will, I'll crush Solomon, the King of Mages!
|
1
|
1
|
ああ、行く[&ぞ:よ]マシュ!
|
Ya, ayo pergi, Mash!
|
Yeah, let's go, Mash!
|
ソロモン
|
Solomon
|
いいぞ、得意の玉砕芸というヤツか! 特等席で拝見させてもらおうじゃないか!
|
Bagus. Serangan bunuh diri? Kalau begitu aku akan menikmatinya dari kursi barisan depan ku!
|
Fine. A suicide attack, is it? Then I shall enjoy it from my front row seat!
|
ソロモン
|
Solomon
|
貴様らの徒労を、貴様らの無力を、貴様らの挫折を! 心ゆくまで、我々に捧げる時だ!
|
Upaya mu yang sia sia, ketidakmampuan mu, kekecewaan mu ... Serahkan semuanya pada kami!
|
Your vain efforts, your impotence, your frustration... Offer all of it up to us!
|
マシュ
|
Mash
|
っ……!
|
...!
|
...!
|
ソロモン
|
Solomon
|
決まった、と思ったかね? 残念、ようやく本番と言うところだ、カルデア!
|
Apa kalian pikir ini sudah berakhir? Sayang sekali. Itu hanyalah pemanasan. Inilah acara utama, Chaldea!
|
Did you think it was over? Too bad. That was a warm-up. This is the main event, Chaldea!
|
ソロモン
|
Solomon
|
だが中々の抵抗だ、褒めてやろう! 今の一撃、この肉体の核に届いたぞ!
|
Namun, Itu adalah pertunjukan perjuangan yang cukup mengesankan. Aku memuji kalian! Pukulan itu baru saja mencapai inti dari tubuh ini!
|
However, that was quite a display of struggle. I commend you! That blow just now reached the core of this body!
|
マシュ
|
Mash
|
ソロモン王の霊基反応に異常確認……! マスター、気をつけて……!
|
Aku mendapatkan hasil pengamatan yang tidak normal dari Spirit Origin Raja Salomon...! Master, hati-hati!
|
I'm getting an abnormal reading on King Solomon's Spirit Origin...! Master, be careful!
|
1
|
1
|
ああ、分かってる……!
|
Ya, aku tahu...!
|
Yeah, I know...!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.