JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | カルデアからの通信……いや、 会話もこれが最後になる。 | Ini akan menjadi transmisi terakhir dari Chaldea... Tidak, percakapan terakhir kita. | This will be the last transmission from Chaldea... No, our last conversation. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……だから、 今まで口に出来なかった質問をするよ。 | ...Itulah mengapa aku akan mengajukan pertanyaan yang tidak pernah bisa kutanyakan padamu sampai sekarang. | ...That's why I'll ask you a question I could never ask you until now. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュ。キミに悔いはなかったかい? 本当に、この結末で良かった? | Mash. Apakah kamu mempunyai penyesalan? Apakah ini hasil yang benar-benar kamu harapkan? | Mash. Do you have any regrets? Is this the outcome you really hoped for? |
マシュ | Mash | もちろんです、ドクター。 わたしは最後の一秒まで、自らの選択を良しとします。 | Tentu saja, Dokter. Aku tidak menyesal, bahkan sampai akhir. | Of course it is, Doctor. I have no regrets, even to the very end. |
1 | 1 | ………… | ... | ... |
2 | 2 | …………マシュ | ... Mash. | ...Mash. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……そうか。 では、その強さをソロモンに見せてやりたまえ。 | ...Jadi begitu. Kalau begitu perlihatkanlah kekuatan itu pada Solomon. | ...I see. Then go show off that strength to Solomon. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 健闘を祈る、マスター・[%1]。 | Aku berharap yang terbaik untuk mu, Master [%1]. | I wish you the best of luck, Master [%1]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 敵は魔術王ソロモン[line 3] これまで[#培:つちか]った全ての力で、この特異点を撃破しろ! | Musuhmu adalah Solomon, Raja Para Magus[line 3] Dengan semua kekuatan yang telah kau bangun sampai sekarang, hancurkanlah Singularitas ini! | Your enemy is Solomon, the King of Mages[line 3] With all the strength you've built up until now, destroy this Singularity! |
多くの悲しみを見た。 | Aku telah melihat banyak penyesalan. | I have seen much sorrow. |
||
多くの悲しみを見た。 | Aku telah melihat banyak duka cita. | I have seen much sorrow. |
||
多くの悲しみを見た。 | Aku telah melihat banyak kesedihan. | I have seen much sorrow. |
||
ソロモンは何も感じなかったとしても。 私、いや、[#我々]は、この仕打ちに耐えられなかった。 | Bahkan jika Solomon tidak merasakan apa-apa, aku... tidak, kami, tidak dapat menahan kekejaman lebih lanjut lagi. | Even if Solomon did not feel anything, I...no, we, could not endure any further cruelty. |
||
“貴方は何も感じないのですか。 [f small] [f -]この悲劇を正そうとは思わないのですか” | “Apakah engkau tidak merasakan apa-apa? Tidakkah engkau ingin mencoba memperbaiki tragedi ini?” | “Don't you feel anything? Don't you want to try to correct this tragedy?” |
||
『特に何も。神は人を戒めるもので、 王は人を整理するだけのものだからね』 | "TIDAK. Tuhanlah yang menghukum manusia. Raja hanya mengatur mereka.” | “No. It is God who punishes men. The king just regulates them.” |
||
『他人が悲しもうが[#己:わたし]に実害はない。 人間とは皆、そのように判断する生き物だ』 | “Kesedihan orang lain tidaklah merugikan diriku. Semua manusia adalah makhluk yang mencapai kesimpulan itu.” | “The sadness of others does me no harm. All humans are creatures who reach that conclusion.” |
||
そんな[#道理:はなし]があってたまるものか。 そんな[#条理:きまり]が許されてたまるものか。 | Alasan itu tidak dapat diterima. Sistem seperti itu tidak bisa dibiarkan. | That rationale is unacceptable. Such a system cannot be allowed. |
||
[#私たち:われわれ]は協議した。 [#俺たち:われわれ]は決意した。 | Kami membahas hal ini. Kami mencapai keputusan. | We discussed this. We reached a decision. |
||
[line 3]あらゆるものに[#訣別:けつべつ]を。 この知性体は、神の定義すら間違えた。 | [line 3]Untuk meninggalkan segalanya. Makhluk berakal ini bahkan telah salah mengartikan arti Tuhan. | [line 3]To take leave of everything. This sapient being had mistaken even the meaning of God. |
||
マシュ | Mash | [line 3]視界、正常に戻りました。 ここが[line 3] | [line 3]Visibilitas telah kembali normal. Ini[line 3] | [line 3]Visibility has returned to normal. This is[line 3] |
1 | 1 | 魔術王の玉座[line 3] | Singgasana Raja Magus[line 3] | The King of Mages' throne[line 3] |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
マシュ | Mash | フォウさん、いつの間に!? 今回はカルデアに残っていてもらったのに!? | Fou, kapan kamu ada di sini!? Kami meninggalkanmu di Chaldea untuk misi ini! | Fou, when did you get here!? We left you at Chaldea for this mission! |
フォウ | Fou | フォウ。フォウフォウ。 [line 3]ウ! | Fou. Foufou. Uuu! | Fou. Foufou. Uuu! |
ソロモン | Solomon | 東部観測所、兵装舎、生命院、沈黙。 西部情報室、管制塔、覗覚星、沈黙。 | Bagian Timur: Observatorium, Gudang Senjata, Ruang Kehidupan... Dilenyapkan. Bagian Barat: Pusat Informasi, Menara Kontrol, Gazing Star... Dilenyapkan. | Eastern Section: Observatory, Armory, Chamber of Life... Silenced. Western Section: Information Center, Control Tower, Gazing Star... Silenced. |
ソロモン | Solomon | 英霊どもも思いの[#外:ほか]やるじゃあないか。 | Kami meremehkan Roh Pahlawan. | We underestimated the Heroic Spirits. |
ソロモン | Solomon | 我々が消える事はないにせよ、 ここまで敗戦を重ねるとは、予想外だ。 | Meskipun kami tidak menghilang, dikalahkan dalam pertempuran berulang kali bukanlah yang kami harapkan. | Even though we do not disappear, to be defeated in battle over and over is not what we expected. |
マシュ | Mash | ! 玉座に人影を確認……魔術王、ソロモンです! | Ah! Mengonfirmasi sosok di singgasana... Itu adalah Raja Magus, Solomon! | Ah! Confirming a figure on the throne... It's the King of Mages, Solomon! |
ソロモン | Solomon | そうだとも。以前一度会ったかな? ようこそ、カルデアのマスターよ。 | Ya, Aku percaya, kita pernah bertemu sekali sebelumnya? Selamat datang, Master Chaldea. | Yes. We've met once before, I believe? Welcome, Chaldea's Master. |
ソロモン | Solomon | 遠方からの客人を持てなすのは王の[#歓:よろこ]びだが、 あいにく、私は人間嫌いでね。 | Raja biasanya senang menunjukkan keramahan nya kepada tamu dari tempat yang jauh. Sayangnya, aku membenci manusia. | Kings are usually pleased to show hospitality to guests from faraway places. I, unfortunately, hate humans. |
ソロモン | Solomon | 君たちの長旅に[#酬:むく]いる褒美もなければ、 与える恩情もない。 | Aku tidak akan memberi kalian hadiah untuk perjalanan kalian yang panjang, ataupun niat baik. | I will give you neither a reward for your long journey, nor goodwill. |
ソロモン | Solomon | あるのは“何故”という、[#憤:いきどお]りだけだよ。 | Yang aku miliki untuk kalian hanyalah kemarahan dan pertanyaan, "Mengapa?" | All I have for you is fury and the question, “Why?” |
ソロモン | Solomon | 何故こんな[#彼方:ところ]にまで来た? 何故あとたった数分間を自重できなかった? | Mengapa kalian datang ke sini? Mengapa kalian tidak bisa menahan diri untuk beberapa menit lagi? | Why have you come here? Why couldn't you have restrained yourselves for just a few more minutes? |
ソロモン | Solomon | 我らが作り上げた仮想第一宝具、『[#光帯収束環:アルス・ノヴァ]』。 この起動計算が終了するまで、何故待たなかったのだ。 | Kami sedang memberikan sentuhan akhir pada Virtual First Noble Phantasm, "Ars Nova." Mengapa kalian harus muncul sebelum langkah awal perhitungan selesai? | We were putting the finishing touches on the Virtual First Noble Phantasm, “Ars Nova.” Why must you appear before the startup calculation was complete? |
1 | 1 | 第一宝具が仮想……? | Noble Phantasm virtual pertama...? | First virtual Noble Phantasm...? |
マシュ | Mash | わたしと同じように宝具の真名を知らなかった…… では、やはりあのソロモン王は[line 3] | Sama sepertiku, dia tidak mengetahui Nama Asli Noble Phantasm-nya... Berarti Raja Solomon ini adalah[line 3] | Like me, he didn't know his Noble Phantasm's True Name... Then this King Solomon is[line 3] |
2 | 2 | アルス・ノヴァ……? | Ars Nova...? | Ars Nova...? |
マシュ | Mash | 19世紀に発見された魔道書、“ソロモン王の小鍵”…… その一部の名称です。 | ...Nama salah satu bagian dari "The Lesser Key of King Solomon," sebuah grimoire yang ditemukan pada abad ke-19. | ...The name of one part of “The Lesser Key of King Solomon,” a grimoire that was discovered in the 19th century. |
マシュ | Mash | 書は五部からなり、そのうちもっとも有名なものが 魔神の目録であるゲーティアですが、 | Buku ini terdiri dari lima bagian, yang paling terkenal adalah "Goetia", katalog Demon Gods. | The book consists of five parts, of which the most famous is the “Goetia,” a catalog of Demon Gods. |
マシュ | Mash | アルス・ノヴァはその最後の締めくくり[line 3] 古きを捨てる新しい術を表します。 | Itu diakhiri dengan "Ars Nova", mantra yang mengindikasikan "keluar dengan yang lama dan masuk dengan yang baru". | It concludes with the “Ars Nova,” a spell that indicates “out with the old and in with the new.” |
ソロモン | Solomon | そうだ。私は三つの宝具を持つ。 この仮想第一はあと数分後の熟成を待つのみだが、 | Benar. Aku memiliki tiga Noble Phantasm. Virtual First Noble Phantasm hanya membutuhkan beberapa menit lagi untuk sempurna. | That is correct. I have three Noble Phantasms. The Virtual First Noble Phantasm just needs a matter of minutes to mature. |
ソロモン | Solomon | 第二宝具はこの空間そのもの。 『[#戴冠の時きたれり、其は全てを始めるもの:ア ル ス ・ パ ウ リ ナ]』 | Noble Phantasm kedua adalah ruang ini sendiri. “Waktu Penobatan Telah Tiba, Aku Adalah Awal Keabadian: Ars Paulina.” | The second Noble Phantasm is this space itself. “The Time of Coronation Hath Come, I Am the Beginning of Eternity: Ars Paulina.” |
ソロモン | Solomon | 即ち我が固有結界、時間神殿ソロモン。 [#宙:ソラ]の外、時間と隔絶した虚数空間の工房だよ。 | Dengan kata lain, Reality Marble ku, Kuil Agung Waktu Solomon. Sebuah bengkel ruang hampa, di luar realitas fisik dan terisolasi dari waktu. | In other words, my Reality Marble, Solomon's Grand Temple of Time. A workshop of void space, outside of physical reality and isolated from time. |
マシュ | Mash | ……第二宝具がこの領域そのものだった…… | ...Noble Phantasm kedua adalah domain ini sendiri... | ...The second Noble Phantasm was this domain itself... |
マシュ | Mash | では貴方の言う第三宝具があの光帯なのですね。 | Maka Noble Phantasm Ketiga yang kau sebutkan pastilah pita cahaya. | Then the Third Noble Phantasm you mentioned must be the bands of light. |
マシュ | Mash | カルデアの測定によると、あの光帯を 上回るエネルギーは地球上には存在しなかった。 | Menurut pengukuran Chaldea, energi yang diperlukan untuk melampaui pita cahaya tidak terdapat di Bumi. | According to Chaldea's measurements, the energy it would take to exceed the bands of light doesn't exist on Earth. |
マシュ | Mash | それが地球全土を焼き尽くし、人類を終了させ、 人理焼却を行った[line 3] | Itulah yang menghanguskan seluruh Bumi, mengakhiri umat manusia, dan membakar Sejarah Umat Manusia[line 3] | That's what scorched the entire Earth, ended the human race, and incinerated humanity[line 3] |
ソロモン | Solomon | まさか。 カルデアの司令官はそこまで節穴だったのか? | Tentu saja tidak. Jangan bilang bahwa Komandan Chaldea bisa begitu buta. | Of course not. Do not tell me Chaldea's commander can be so blind. |
ソロモン | Solomon | 確かに我が光帯であれば、 この惑星の表層を焼き払う事はできよう。 | Memang benar pita cahaya ini bisa membakar lapisan luar planet ini. | It is true that these bands of light could burn the outer layer of this planet. |
ソロモン | Solomon | だがそんな事をして、私に何の得がある。 何の為にわざわざ貴様たちを燃やしたと思っている。 | Tapi bagaimanakah aku mendapat manfaat dari melakukan hal semacam itu? Menurut mu mengapa aku akan bersusah payah membakar kalian semua? | But how would I benefit from that? Why do you think I would have gone to the trouble of incinerating you lot? |
ソロモン | Solomon | [#順序が逆なのだよ]、マシュ。 | Kau sepenuhnya salah memahaminya, Mash. | You have it backwards, Mash. |
ソロモン | Solomon | “残念ながら、 [f small] [f -]光帯を上回る熱量は地球上には存在しない”? | Sayangnya, sumber energi yang melebihi pita cahaya tidak ada di Bumi? | Unfortunately, an energy source exceeding the bands of light doesn't exist on Earth? |
ソロモン | Solomon | フハハハハハハ! 馬鹿め、まったくその通りだとも! | Hahahahahaha! Tolol, itu benar sekali! | Hahahahahaha! Fool, that's exactly right! |
ソロモン | Solomon | なぜなら、あれが[#おまえたち]だ! 地球上の全エネルギーを集めたものがあの光帯だ! | Karena itu terbuat dari kalian! Pita cahaya terdiri dari semua energi yang kumpulkan dari Bumi! | Because it is made of you people! The bands of light are made up of all of the energy gathered from Earth! |
ソロモン | Solomon | 人理定礎を破壊し、人類史の強度を[#無:ゼロ]にし、 我らの凝視で火を放つ! | Dengan menghancurkan Fondasi Kemanusiaan dan mengurangi kekuatan sejarah manusia menjadi nol, pandangan kami kemudian dapat membakar semuanya. | By destroying the Foundation of Humanity and reducing the strength of human history to zero, our gaze can then set fire to all. |
ソロモン | Solomon | 炎は地表を覆い、あらゆる生命を、文明を燃やし、 残留霊子として摘出される。 | Kobaran api akan menelan permukaan, membakar semua kehidupan dan peradaban, dan akhirnya diekstrak sebagai sisa Spiritron. | Flames will engulf the surface, burn all life and civilization, and finally be extracted as residual Spiritrons. |
ソロモン | Solomon | なにしろ地球は一つしかないからなぁ。 [#地球:どだい]を燃やしたところで得られる熱量はタカが知れている。 | Lagi pula, hanya ada satu Bumi. Jumlah panas yang diperoleh saat membakarnya tidak terlalu banyak. | After all, there's only one Earth. The amount of heat obtained upon burning it doesn't amount to much. |
ソロモン | Solomon | だが惑星の地表に住む生命体は別だ。 おまえたちは殺しても殺しても繁栄した。 | Tapi itu berbeda dengan penghuni planet ini. Tidak peduli berapa banyak dari kalian yang kubunuh, kalian terus bertumbuh. | But it's different with the planet's inhabitants. No matter how many of you I killed, you continued to prosper. |
ソロモン | Solomon | 特異点を作り、歴史の流れを分断し、 前後のつながりを排斥し! | Aku membuat Singularitas, menghancurkan sejarah, dan memutuskan hubungan antara apa yang terjadi sebelumnya dan apa yang terjadi setelahnya! | I made the Singularities, fractured history, and cut the connection between what came before and what followed after! |
ソロモン | Solomon | 現在から過去に向けて、ほぼ無尽蔵に絞り上げた! | Menarik mundur dari masa kini hingga ke masa lalu, aku dapat mengekstrak energi yang hampir tak terbatas! | Reaching from the present into the past, I was able to wring out nearly limitless energy! |
ソロモン | Solomon | これを束ねたものが光帯だ。 おまえたちが見上げていた[#熱量:もの]は、この惑星の情熱だ。 | Pita cahaya menyatukan semua itu. Panas yang kalian lihat adalah gairah planet ini. | The bands of light unify all of that. The heat you looked upon was this planet's passion. |
ソロモン | Solomon | その時代に在った人の痕跡、その全てを凝縮した、 まさに人類史の結晶なのだよ! | Itu adalah sisa-sisa orang-orang di setiap zaman, konsolidasi segalanya, kristalisasi sejarah umat manusia! | It is the vestiges of the people of each era, the consolidation of everything, the very crystallization of human history! |
マシュ | Mash | ……やはり…… | ... Kalau begitu itu benar ... | ...Then it's true... |
マシュ | Mash | 貴方は人類を滅ぼす事が目的ではなく、 ただ、[#人類を燃料として]使用した[line 3] | Tujuan mu bukan untuk menghancurkan umat manusia. Tapi hanya untuk menggunakan manusia sebagai bahan bakar[line 3] | Your aim wasn't to destroy the human race. It was just to use humankind as fuel[line 3] |
マシュ | Mash | Mr.ホームズの推測通りです。 では、そのエネルギーは何に使うのです。 | Persis seperti spekulasi Tuan Holmes. Lalu kau akan menggunakan energi itu untuk apa? | It's just as Mr. Holmes speculated. But then what will you use that energy for? |
マシュ | Mash | 貴方は、何の為にそれほどの魔力を必要とするのですか! | Kenapa kau membutuhkan energi magis sebanyak itu!? | Why do you need that much magical energy!? |
ソロモン | Solomon | 無論、私が至高の座に辿り着く為にだよ。 | Tentu saja, agar aku bisa mencapai posisi tertinggi. | Of course, so I can attain the ultimate position. |
ソロモン | Solomon | 我々はおまえたちになど期待していない。 | Kami tidak memercayai kalian. | We have no faith in you. |
ソロモン | Solomon | 誰も成し得ないのなら私が行う。 誰も死を克服できないのなら私が克服する。 | Jika tidak ada yang dapat mencapainya, maka aku akan melakukannya. Jika tidak ada yang bisa mengalahkan kematian, maka aku akan melakukannya. | If no one is going to achieve it, then I will. If no one can conquer death, then I will. |
ソロモン | Solomon | その[#傍:かたわ]らで、貴様らは無様に死に絶えるがいい! 我が大偉業の[#完遂:かんすい]まで、[#瞬:またた]きの余命を惜しみながらな! | Dan kalian akan mati dengan menyedihkan! Berpegang teguh pada hidup kalian yang tidak penting untuk saat-saat singkat yang tersisa sebelum tugas besar ku selesai! | And you will die miserably! Cling to your insignificant lives for the brief moments remaining before my great task is complete! |
1 | 1 | おまえは一体何者だ、ソロモン……! | Siapa kau sebenarnya, Solomon...!? | Just who are you, Solomon...!? |
2 | 2 | 正体を現せ……! | Ungkapkan jati dirimu yang sebenarnya...! | Reveal your true identity...! |
ソロモン | Solomon | ハハ[line 3]ははははははははは! 私はソロモンさ! 少なくともこの体はな! | Hahaha... Hahahahahahahahaha! Aku adalah Solomon! Atau setidaknya, tubuh ini! | Haha...Hahahahahahahahaha! I am Solomon! Or at least, this body is! |
ソロモン | Solomon | さあ、[#愉:たの]しい会話はここで終わりだ。 [#胸躍:むねおど]る[#殺戮:さつりく]の幕を開けよう! | Tapi biarlah itu menjadi akhir dari percakapan kita yang menghibur. Saatnya kita untuk memulai pembantaian yang mendebarkan! | But let that be the end of our entertaining conversation. It is time to commence our thrilling massacre! |
ソロモン | Solomon | 英霊どもの抵抗など取るに足りぬ。 | Perlawanan Roh Pahlawan tidak begitu berarti. | The Heroic Spirits' resistance means little. |
ソロモン | Solomon | 確かに、座のあるかぎり 底の尽きぬ脅威である事は認めよう。 | Memang, selama Singgasana ini masih ada, mereka menimbulkan ancaman yang tidak ada habisnya. | Granted, as long as the Throne exists, they pose an inexhaustible threat. |
ソロモン | Solomon | だが、所詮はサーヴァント。 マスターを殺せば何もかも終わりだ。 | Tapi pada akhirnya, mereka hanyalah Servant. Jika aku membunuh Master mereka, semuanya berakhir. | But in the end, they are mere Servants. If I kill their Master, it is all over. |
ソロモン | Solomon | 英霊どもを[#喚:よ]ぶ[#要:かなめ]である貴様が消えれば、 奴らは残らず退去する。 | Kau adalah penopang untuk para Roh Pahlawan ini. Jika kau binasa, setiap orang dari mereka akan pergi. | You are the anchor for these Heroic Spirits. If you perish, every single one of them will leave. |
ソロモン | Solomon | まったく、楽な仕事にも程がある。 おとなしく最後の一年を楽しんでおけば良かったものを。 | Sejujurnya, apa yang bisa lebih mudah? Sungguh, kau seharusnya menikmati tahun terakhir umat manusia. | Honestly, what could be easier? Truly, you should have just enjoyed humanity's final year. |
ソロモン | Solomon | おまえの行動は何もかも浅慮だったのだ、 [%1]。人類最悪のマスターよ。 | Semua tindakanmu sia-sia, [%1]. Oh, Master terburuk umat manusia. | All of your actions have been for nothing, [%1]. Oh, the worst Master of the human race. |
ソロモン | Solomon | その酬いを受ける時だ。[#芥:あくた]のように燃え尽きろ。 貴様が死ねば、文字通り人類は終了だ。 | Pembalasan dimulai sekarang. Terbakarlah menjadi abu seperti sampah. Umat manusia akan binasa bersamamu. | The payoff begins now. Burn to ashes like trash. The human race will perish with you. |
モードレッド | Mordred | ……悔しいがヤツの言う通りだよ。 オレたちは[#喚:よ]ばれなければ闘えない。 | ...Aku benci mengatakannya, tapi dia benar. Kita tidak bisa bertarung kecuali kita dipanggil. | ...I hate to say it, but he's right. We can't fight unless we're summoned. |
モードレッド | Mordred | それが英霊の、サーヴァントの限界だ。 | Itulah batas dari Roh Pahlawan, dan Servant. | That's the limit of a Heroic Spirit, and a Servant. |
モードレッド | Mordred | 時代を築くのは、いつだってその時代に…… 最先端の未来に生きている人間だからな。 | Di setiap era, orang yang membangun sesuatu...selalu adalah orang-orang yang hidup di ujung tombak masa depan. | In every era, the ones who build things...are always people living on the cutting edge of the future. |
モードレッド | Mordred | だから[line 3] おまえが辿り着くんだ、[%1]。 | Ya. Itu sebabnya[line 3] kalian akan sampai di sana, [%1]. | Yeah. That's why[line 3] You're going to get there, [%1]. |
モードレッド | Mordred | オレたちではたどり着けない場所へ。 七つの聖杯を乗り越えて、時代の果てに乗り込んで。 | Kau akan mencapai tempat yang tidak dapat kami tuju. Kau akan melewati tujuh Grail dan mencapai akhir zaman. | You'll reach the place we can't go. You'll cross over the seven Grails and reach the end of time. |
モードレッド | Mordred | [#魔術王:グランドキャスター]を名乗る、あのいけすかねえ野郎を追いつめる。 それはおまえにしか出来ない仕事だよ。 | Dan kemudian kau akan memojokkan Grand Caster bajingan itu. Itu adalah sesuatu yang hanya kau kalian lakukan. | And then you'll corner that bastard Grand Caster. It's something only you can do. |
マシュ | Mash | いいえ[line 3]いいえ……! 先輩の戦いは、決して無意味ではありません! | Tidak[line 3]Kamu salah...! Pertarungan senpai tidaklah sia-sia! | No[line 3]You're wrong...! Senpai's battle hasn't been meaningless! |
マシュ | Mash | どんなに苦しくても、辛くとも、 自分にできる事を、前に進む事を[#諦:あきら]めなかった! | Tidak peduli betapa sulit atau menyakitkannya keadaan, Senpai selalu melakukan segala yang dia bisa! dia selalu terus bergerak maju! | No matter how tough or painful things got, Senpai always did everything [&he could:she could]! [&He always:She always] kept moving forward! |
マシュ | Mash | その全ての努力が、 わたしたちをこの神殿に導いたのです! | Semua upaya itu telah membawa kami ke kuil ini! | All of those efforts have led us to this temple! |
マシュ | Mash | マスター・[%1]は最高のマスターです! それを、わたしたちが証明します! | Master [%1] adalah Master terbaik! Kami adalah buktinya! | Master [%1] is the best Master! We're proof of that! |
マシュ | Mash | マスター、指示を! 貴方の意志の下、魔術王ソロモンを撃破します! | Master, aku menunggu perintah mu! Atas kehendakmu, aku akan menghancurkan Raja Para Magus, Solomon! | Master, I await your orders! By your will, I'll crush Solomon, the King of Mages! |
1 | 1 | ああ、行く[&ぞ:よ]マシュ! | Ya, ayo pergi, Mash! | Yeah, let's go, Mash! |
ソロモン | Solomon | いいぞ、得意の玉砕芸というヤツか! 特等席で拝見させてもらおうじゃないか! | Bagus. Serangan bunuh diri? Kalau begitu aku akan menikmatinya dari kursi barisan depan ku! | Fine. A suicide attack, is it? Then I shall enjoy it from my front row seat! |
ソロモン | Solomon | 貴様らの徒労を、貴様らの無力を、貴様らの挫折を! 心ゆくまで、我々に捧げる時だ! | Upaya mu yang sia sia, ketidakmampuan mu, kekecewaan mu ... Serahkan semuanya pada kami! | Your vain efforts, your impotence, your frustration... Offer all of it up to us! |
マシュ | Mash | っ……! | ...! | ...! |
ソロモン | Solomon | 決まった、と思ったかね? 残念、ようやく本番と言うところだ、カルデア! | Apa kalian pikir ini sudah berakhir? Sayang sekali. Itu hanyalah pemanasan. Inilah acara utama, Chaldea! | Did you think it was over? Too bad. That was a warm-up. This is the main event, Chaldea! |
ソロモン | Solomon | だが中々の抵抗だ、褒めてやろう! 今の一撃、この肉体の核に届いたぞ! | Namun, Itu adalah pertunjukan perjuangan yang cukup mengesankan. Aku memuji kalian! Pukulan itu baru saja mencapai inti dari tubuh ini! | However, that was quite a display of struggle. I commend you! That blow just now reached the core of this body! |
マシュ | Mash | ソロモン王の霊基反応に異常確認……! マスター、気をつけて……! | Aku mendapatkan hasil pengamatan yang tidak normal dari Spirit Origin Raja Salomon...! Master, hati-hati! | I'm getting an abnormal reading on King Solomon's Spirit Origin...! Master, be careful! |
1 | 1 | ああ、分かってる……! | Ya, aku tahu...! | Yeah, I know...! |
Subsets and Splits