JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアからの通信……いや、 会話もこれが最後になる。
Ini akan menjadi transmisi terakhir dari Chaldea... Tidak, percakapan terakhir kita.
This will be the last transmission from Chaldea... No, our last conversation.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……だから、 今まで口に出来なかった質問をするよ。
...Itulah mengapa aku akan mengajukan pertanyaan yang tidak pernah bisa kutanyakan padamu sampai sekarang.
...That's why I'll ask you a question I could never ask you until now.
Dr.ロマン
Dr. Roman
マシュ。キミに悔いはなかったかい? 本当に、この結末で良かった?
Mash. Apakah kamu mempunyai penyesalan? Apakah ini hasil yang benar-benar kamu harapkan?
Mash. Do you have any regrets? Is this the outcome you really hoped for?
マシュ
Mash
もちろんです、ドクター。 わたしは最後の一秒まで、自らの選択を良しとします。
Tentu saja, Dokter. Aku tidak menyesal, bahkan sampai akhir.
Of course it is, Doctor. I have no regrets, even to the very end.
1
1
…………
...
...
2
2
…………マシュ
... Mash.
...Mash.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……そうか。 では、その強さをソロモンに見せてやりたまえ。
...Jadi begitu. Kalau begitu perlihatkanlah kekuatan itu pada Solomon.
...I see. Then go show off that strength to Solomon.
Dr.ロマン
Dr. Roman
健闘を祈る、マスター・[%1]。
Aku berharap yang terbaik untuk mu, Master [%1].
I wish you the best of luck, Master [%1].
Dr.ロマン
Dr. Roman
敵は魔術王ソロモン[line 3] これまで[#培:つちか]った全ての力で、この特異点を撃破しろ!
Musuhmu adalah Solomon, Raja Para Magus[line 3] Dengan semua kekuatan yang telah kau bangun sampai sekarang, hancurkanlah Singularitas ini!
Your enemy is Solomon, the King of Mages[line 3] With all the strength you've built up until now, destroy this Singularity!
多くの悲しみを見た。
Aku telah melihat banyak penyesalan.
I have seen much sorrow.
多くの悲しみを見た。
Aku telah melihat banyak duka cita.
I have seen much sorrow.
多くの悲しみを見た。
Aku telah melihat banyak kesedihan.
I have seen much sorrow.
ソロモンは何も感じなかったとしても。 私、いや、[#我々]は、この仕打ちに耐えられなかった。
Bahkan jika Solomon tidak merasakan apa-apa, aku... tidak, kami, tidak dapat menahan kekejaman lebih lanjut lagi.
Even if Solomon did not feel anything, I...no, we, could not endure any further cruelty.
“貴方は何も感じないのですか。 [f small] [f -]この悲劇を正そうとは思わないのですか”
“Apakah engkau tidak merasakan apa-apa? Tidakkah engkau ingin mencoba memperbaiki tragedi ini?”
“Don't you feel anything? Don't you want to try to correct this tragedy?”
『特に何も。神は人を戒めるもので、  王は人を整理するだけのものだからね』
"TIDAK. Tuhanlah yang menghukum manusia. Raja hanya mengatur mereka.”
“No. It is God who punishes men. The king just regulates them.”
『他人が悲しもうが[#己:わたし]に実害はない。  人間とは皆、そのように判断する生き物だ』
“Kesedihan orang lain tidaklah merugikan diriku. Semua manusia adalah makhluk yang mencapai kesimpulan itu.”
“The sadness of others does me no harm. All humans are creatures who reach that conclusion.”
そんな[#道理:はなし]があってたまるものか。 そんな[#条理:きまり]が許されてたまるものか。
Alasan itu tidak dapat diterima. Sistem seperti itu tidak bisa dibiarkan.
That rationale is unacceptable. Such a system cannot be allowed.
[#私たち:われわれ]は協議した。 [#俺たち:われわれ]は決意した。
Kami membahas hal ini. Kami mencapai keputusan.
We discussed this. We reached a decision.
[line 3]あらゆるものに[#訣別:けつべつ]を。 この知性体は、神の定義すら間違えた。
[line 3]Untuk meninggalkan segalanya. Makhluk berakal ini bahkan telah salah mengartikan arti Tuhan.
[line 3]To take leave of everything. This sapient being had mistaken even the meaning of God.
マシュ
Mash
[line 3]視界、正常に戻りました。 ここが[line 3]
[line 3]Visibilitas telah kembali normal. Ini[line 3]
[line 3]Visibility has returned to normal. This is[line 3]
1
1
魔術王の玉座[line 3]
Singgasana Raja Magus[line 3]
The King of Mages' throne[line 3]
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
マシュ
Mash
フォウさん、いつの間に!? 今回はカルデアに残っていてもらったのに!?
Fou, kapan kamu ada di sini!? Kami meninggalkanmu di Chaldea untuk misi ini!
Fou, when did you get here!? We left you at Chaldea for this mission!
フォウ
Fou
フォウ。フォウフォウ。 [line 3]ウ!
Fou. Foufou. Uuu!
Fou. Foufou. Uuu!
ソロモン
Solomon
東部観測所、兵装舎、生命院、沈黙。 西部情報室、管制塔、覗覚星、沈黙。
Bagian Timur: Observatorium, Gudang Senjata, Ruang Kehidupan... Dilenyapkan. Bagian Barat: Pusat Informasi, Menara Kontrol, Gazing Star... Dilenyapkan.
Eastern Section: Observatory, Armory, Chamber of Life... Silenced. Western Section: Information Center, Control Tower, Gazing Star... Silenced.
ソロモン
Solomon
英霊どもも思いの[#外:ほか]やるじゃあないか。
Kami meremehkan Roh Pahlawan.
We underestimated the Heroic Spirits.
ソロモン
Solomon
我々が消える事はないにせよ、 ここまで敗戦を重ねるとは、予想外だ。
Meskipun kami tidak menghilang, dikalahkan dalam pertempuran berulang kali bukanlah yang kami harapkan.
Even though we do not disappear, to be defeated in battle over and over is not what we expected.
マシュ
Mash
! 玉座に人影を確認……魔術王、ソロモンです!
Ah! Mengonfirmasi sosok di singgasana... Itu adalah Raja Magus, Solomon!
Ah! Confirming a figure on the throne... It's the King of Mages, Solomon!
ソロモン
Solomon
そうだとも。以前一度会ったかな? ようこそ、カルデアのマスターよ。
Ya, Aku percaya, kita pernah bertemu sekali sebelumnya? Selamat datang, Master Chaldea.
Yes. We've met once before, I believe? Welcome, Chaldea's Master.
ソロモン
Solomon
遠方からの客人を持てなすのは王の[#歓:よろこ]びだが、 あいにく、私は人間嫌いでね。
Raja biasanya senang menunjukkan keramahan nya kepada tamu dari tempat yang jauh. Sayangnya, aku membenci manusia.
Kings are usually pleased to show hospitality to guests from faraway places. I, unfortunately, hate humans.
ソロモン
Solomon
君たちの長旅に[#酬:むく]いる褒美もなければ、 与える恩情もない。
Aku tidak akan memberi kalian hadiah untuk perjalanan kalian yang panjang, ataupun niat baik.
I will give you neither a reward for your long journey, nor goodwill.
ソロモン
Solomon
あるのは“何故”という、[#憤:いきどお]りだけだよ。
Yang aku miliki untuk kalian hanyalah kemarahan dan pertanyaan, "Mengapa?"
All I have for you is fury and the question, “Why?”
ソロモン
Solomon
何故こんな[#彼方:ところ]にまで来た? 何故あとたった数分間を自重できなかった?
Mengapa kalian datang ke sini? Mengapa kalian tidak bisa menahan diri untuk beberapa menit lagi?
Why have you come here? Why couldn't you have restrained yourselves for just a few more minutes?
ソロモン
Solomon
我らが作り上げた仮想第一宝具、『[#光帯収束環:アルス・ノヴァ]』。 この起動計算が終了するまで、何故待たなかったのだ。
Kami sedang memberikan sentuhan akhir pada Virtual First Noble Phantasm, "Ars Nova." Mengapa kalian harus muncul sebelum langkah awal perhitungan selesai?
We were putting the finishing touches on the Virtual First Noble Phantasm, “Ars Nova.” Why must you appear before the startup calculation was complete?
1
1
第一宝具が仮想……?
Noble Phantasm virtual pertama...?
First virtual Noble Phantasm...?
マシュ
Mash
わたしと同じように宝具の真名を知らなかった…… では、やはりあのソロモン王は[line 3]
Sama sepertiku, dia tidak mengetahui Nama Asli Noble Phantasm-nya... Berarti Raja Solomon ini adalah[line 3]
Like me, he didn't know his Noble Phantasm's True Name... Then this King Solomon is[line 3]
2
2
アルス・ノヴァ……?
Ars Nova...?
Ars Nova...?
マシュ
Mash
19世紀に発見された魔道書、“ソロモン王の小鍵”…… その一部の名称です。
...Nama salah satu bagian dari "The Lesser Key of King Solomon," sebuah grimoire yang ditemukan pada abad ke-19.
...The name of one part of “The Lesser Key of King Solomon,” a grimoire that was discovered in the 19th century.
マシュ
Mash
書は五部からなり、そのうちもっとも有名なものが 魔神の目録であるゲーティアですが、
Buku ini terdiri dari lima bagian, yang paling terkenal adalah "Goetia", katalog Demon Gods.
The book consists of five parts, of which the most famous is the “Goetia,” a catalog of Demon Gods.
マシュ
Mash
アルス・ノヴァはその最後の締めくくり[line 3] 古きを捨てる新しい術を表します。
Itu diakhiri dengan "Ars Nova", mantra yang mengindikasikan "keluar dengan yang lama dan masuk dengan yang baru".
It concludes with the “Ars Nova,” a spell that indicates “out with the old and in with the new.”
ソロモン
Solomon
そうだ。私は三つの宝具を持つ。 この仮想第一はあと数分後の熟成を待つのみだが、
Benar. Aku memiliki tiga Noble Phantasm. Virtual First Noble Phantasm hanya membutuhkan beberapa menit lagi untuk sempurna.
That is correct. I have three Noble Phantasms. The Virtual First Noble Phantasm just needs a matter of minutes to mature.
ソロモン
Solomon
第二宝具はこの空間そのもの。 『[#戴冠の時きたれり、其は全てを始めるもの:ア  ル  ス  ・  パ  ウ  リ  ナ]』
Noble Phantasm kedua adalah ruang ini sendiri. “Waktu Penobatan Telah Tiba, Aku Adalah Awal Keabadian: Ars Paulina.”
The second Noble Phantasm is this space itself. “The Time of Coronation Hath Come, I Am the Beginning of Eternity: Ars Paulina.”
ソロモン
Solomon
即ち我が固有結界、時間神殿ソロモン。 [#宙:ソラ]の外、時間と隔絶した虚数空間の工房だよ。
Dengan kata lain, Reality Marble ku, Kuil Agung Waktu Solomon. Sebuah bengkel ruang hampa, di luar realitas fisik dan terisolasi dari waktu.
In other words, my Reality Marble, Solomon's Grand Temple of Time. A workshop of void space, outside of physical reality and isolated from time.
マシュ
Mash
……第二宝具がこの領域そのものだった……
...Noble Phantasm kedua adalah domain ini sendiri...
...The second Noble Phantasm was this domain itself...
マシュ
Mash
では貴方の言う第三宝具があの光帯なのですね。
Maka Noble Phantasm Ketiga yang kau sebutkan pastilah pita cahaya.
Then the Third Noble Phantasm you mentioned must be the bands of light.
マシュ
Mash
カルデアの測定によると、あの光帯を 上回るエネルギーは地球上には存在しなかった。
Menurut pengukuran Chaldea, energi yang diperlukan untuk melampaui pita cahaya tidak terdapat di Bumi.
According to Chaldea's measurements, the energy it would take to exceed the bands of light doesn't exist on Earth.
マシュ
Mash
それが地球全土を焼き尽くし、人類を終了させ、 人理焼却を行った[line 3]
Itulah yang menghanguskan seluruh Bumi, mengakhiri umat manusia, dan membakar Sejarah Umat Manusia[line 3]
That's what scorched the entire Earth, ended the human race, and incinerated humanity[line 3]
ソロモン
Solomon
まさか。 カルデアの司令官はそこまで節穴だったのか?
Tentu saja tidak. Jangan bilang bahwa Komandan Chaldea bisa begitu buta.
Of course not. Do not tell me Chaldea's commander can be so blind.
ソロモン
Solomon
確かに我が光帯であれば、 この惑星の表層を焼き払う事はできよう。
Memang benar pita cahaya ini bisa membakar lapisan luar planet ini.
It is true that these bands of light could burn the outer layer of this planet.
ソロモン
Solomon
だがそんな事をして、私に何の得がある。 何の為にわざわざ貴様たちを燃やしたと思っている。
Tapi bagaimanakah aku mendapat manfaat dari melakukan hal semacam itu? Menurut mu mengapa aku akan bersusah payah membakar kalian semua?
But how would I benefit from that? Why do you think I would have gone to the trouble of incinerating you lot?
ソロモン
Solomon
[#順序が逆なのだよ]、マシュ。
Kau sepenuhnya salah memahaminya, Mash.
You have it backwards, Mash.
ソロモン
Solomon
“残念ながら、 [f small] [f -]光帯を上回る熱量は地球上には存在しない”?
Sayangnya, sumber energi yang melebihi pita cahaya tidak ada di Bumi?
Unfortunately, an energy source exceeding the bands of light doesn't exist on Earth?
ソロモン
Solomon
フハハハハハハ! 馬鹿め、まったくその通りだとも!
Hahahahahaha! Tolol, itu benar sekali!
Hahahahahaha! Fool, that's exactly right!
ソロモン
Solomon
なぜなら、あれが[#おまえたち]だ! 地球上の全エネルギーを集めたものがあの光帯だ!
Karena itu terbuat dari kalian! Pita cahaya terdiri dari semua energi yang kumpulkan dari Bumi!
Because it is made of you people! The bands of light are made up of all of the energy gathered from Earth!
ソロモン
Solomon
人理定礎を破壊し、人類史の強度を[#無:ゼロ]にし、 我らの凝視で火を放つ!
Dengan menghancurkan Fondasi Kemanusiaan dan mengurangi kekuatan sejarah manusia menjadi nol, pandangan kami kemudian dapat membakar semuanya.
By destroying the Foundation of Humanity and reducing the strength of human history to zero, our gaze can then set fire to all.
ソロモン
Solomon
炎は地表を覆い、あらゆる生命を、文明を燃やし、 残留霊子として摘出される。
Kobaran api akan menelan permukaan, membakar semua kehidupan dan peradaban, dan akhirnya diekstrak sebagai sisa Spiritron.
Flames will engulf the surface, burn all life and civilization, and finally be extracted as residual Spiritrons.
ソロモン
Solomon
なにしろ地球は一つしかないからなぁ。 [#地球:どだい]を燃やしたところで得られる熱量はタカが知れている。
Lagi pula, hanya ada satu Bumi. Jumlah panas yang diperoleh saat membakarnya tidak terlalu banyak.
After all, there's only one Earth. The amount of heat obtained upon burning it doesn't amount to much.
ソロモン
Solomon
だが惑星の地表に住む生命体は別だ。 おまえたちは殺しても殺しても繁栄した。
Tapi itu berbeda dengan penghuni planet ini. Tidak peduli berapa banyak dari kalian yang kubunuh, kalian terus bertumbuh.
But it's different with the planet's inhabitants. No matter how many of you I killed, you continued to prosper.
ソロモン
Solomon
特異点を作り、歴史の流れを分断し、 前後のつながりを排斥し!
Aku membuat Singularitas, menghancurkan sejarah, dan memutuskan hubungan antara apa yang terjadi sebelumnya dan apa yang terjadi setelahnya!
I made the Singularities, fractured history, and cut the connection between what came before and what followed after!
ソロモン
Solomon
現在から過去に向けて、ほぼ無尽蔵に絞り上げた!
Menarik mundur dari masa kini hingga ke masa lalu, aku dapat mengekstrak energi yang hampir tak terbatas!
Reaching from the present into the past, I was able to wring out nearly limitless energy!
ソロモン
Solomon
これを束ねたものが光帯だ。 おまえたちが見上げていた[#熱量:もの]は、この惑星の情熱だ。
Pita cahaya menyatukan semua itu. Panas yang kalian lihat adalah gairah planet ini.
The bands of light unify all of that. The heat you looked upon was this planet's passion.
ソロモン
Solomon
その時代に在った人の痕跡、その全てを凝縮した、 まさに人類史の結晶なのだよ!
Itu adalah sisa-sisa orang-orang di setiap zaman, konsolidasi segalanya, kristalisasi sejarah umat manusia!
It is the vestiges of the people of each era, the consolidation of everything, the very crystallization of human history!
マシュ
Mash
……やはり……
... Kalau begitu itu benar ...
...Then it's true...
マシュ
Mash
貴方は人類を滅ぼす事が目的ではなく、 ただ、[#人類を燃料として]使用した[line 3]
Tujuan mu bukan untuk menghancurkan umat manusia. Tapi hanya untuk menggunakan manusia sebagai bahan bakar[line 3]
Your aim wasn't to destroy the human race. It was just to use humankind as fuel[line 3]
マシュ
Mash
Mr.ホームズの推測通りです。 では、そのエネルギーは何に使うのです。
Persis seperti spekulasi Tuan Holmes. Lalu kau akan menggunakan energi itu untuk apa?
It's just as Mr. Holmes speculated. But then what will you use that energy for?
マシュ
Mash
貴方は、何の為にそれほどの魔力を必要とするのですか!
Kenapa kau membutuhkan energi magis sebanyak itu!?
Why do you need that much magical energy!?
ソロモン
Solomon
無論、私が至高の座に辿り着く為にだよ。
Tentu saja, agar aku bisa mencapai posisi tertinggi.
Of course, so I can attain the ultimate position.
ソロモン
Solomon
我々はおまえたちになど期待していない。
Kami tidak memercayai kalian.
We have no faith in you.
ソロモン
Solomon
誰も成し得ないのなら私が行う。 誰も死を克服できないのなら私が克服する。
Jika tidak ada yang dapat mencapainya, maka aku akan melakukannya. Jika tidak ada yang bisa mengalahkan kematian, maka aku akan melakukannya.
If no one is going to achieve it, then I will. If no one can conquer death, then I will.
ソロモン
Solomon
その[#傍:かたわ]らで、貴様らは無様に死に絶えるがいい! 我が大偉業の[#完遂:かんすい]まで、[#瞬:またた]きの余命を惜しみながらな!
Dan kalian akan mati dengan menyedihkan! Berpegang teguh pada hidup kalian yang tidak penting untuk saat-saat singkat yang tersisa sebelum tugas besar ku selesai!
And you will die miserably! Cling to your insignificant lives for the brief moments remaining before my great task is complete!
1
1
おまえは一体何者だ、ソロモン……!
Siapa kau sebenarnya, Solomon...!?
Just who are you, Solomon...!?
2
2
正体を現せ……!
Ungkapkan jati dirimu yang sebenarnya...!
Reveal your true identity...!
ソロモン
Solomon
ハハ[line 3]ははははははははは! 私はソロモンさ! 少なくともこの体はな!
Hahaha... Hahahahahahahahaha! Aku adalah Solomon! Atau setidaknya, tubuh ini!
Haha...Hahahahahahahahaha! I am Solomon! Or at least, this body is!
ソロモン
Solomon
さあ、[#愉:たの]しい会話はここで終わりだ。 [#胸躍:むねおど]る[#殺戮:さつりく]の幕を開けよう!
Tapi biarlah itu menjadi akhir dari percakapan kita yang menghibur. Saatnya kita untuk memulai pembantaian yang mendebarkan!
But let that be the end of our entertaining conversation. It is time to commence our thrilling massacre!
ソロモン
Solomon
英霊どもの抵抗など取るに足りぬ。
Perlawanan Roh Pahlawan tidak begitu berarti.
The Heroic Spirits' resistance means little.
ソロモン
Solomon
確かに、座のあるかぎり 底の尽きぬ脅威である事は認めよう。
Memang, selama Singgasana ini masih ada, mereka menimbulkan ancaman yang tidak ada habisnya.
Granted, as long as the Throne exists, they pose an inexhaustible threat.
ソロモン
Solomon
だが、所詮はサーヴァント。 マスターを殺せば何もかも終わりだ。
Tapi pada akhirnya, mereka hanyalah Servant. Jika aku membunuh Master mereka, semuanya berakhir.
But in the end, they are mere Servants. If I kill their Master, it is all over.
ソロモン
Solomon
英霊どもを[#喚:よ]ぶ[#要:かなめ]である貴様が消えれば、 奴らは残らず退去する。
Kau adalah penopang untuk para Roh Pahlawan ini. Jika kau binasa, setiap orang dari mereka akan pergi.
You are the anchor for these Heroic Spirits. If you perish, every single one of them will leave.
ソロモン
Solomon
まったく、楽な仕事にも程がある。 おとなしく最後の一年を楽しんでおけば良かったものを。
Sejujurnya, apa yang bisa lebih mudah? Sungguh, kau seharusnya menikmati tahun terakhir umat manusia.
Honestly, what could be easier? Truly, you should have just enjoyed humanity's final year.
ソロモン
Solomon
おまえの行動は何もかも浅慮だったのだ、 [%1]。人類最悪のマスターよ。
Semua tindakanmu sia-sia, [%1]. Oh, Master terburuk umat manusia.
All of your actions have been for nothing, [%1]. Oh, the worst Master of the human race.
ソロモン
Solomon
その酬いを受ける時だ。[#芥:あくた]のように燃え尽きろ。 貴様が死ねば、文字通り人類は終了だ。
Pembalasan dimulai sekarang. Terbakarlah menjadi abu seperti sampah. Umat ​​manusia akan binasa bersamamu.
The payoff begins now. Burn to ashes like trash. The human race will perish with you.
モードレッド
Mordred
……悔しいがヤツの言う通りだよ。 オレたちは[#喚:よ]ばれなければ闘えない。
...Aku benci mengatakannya, tapi dia benar. Kita tidak bisa bertarung kecuali kita dipanggil.
...I hate to say it, but he's right. We can't fight unless we're summoned.
モードレッド
Mordred
それが英霊の、サーヴァントの限界だ。
Itulah batas dari Roh Pahlawan, dan Servant.
That's the limit of a Heroic Spirit, and a Servant.
モードレッド
Mordred
時代を築くのは、いつだってその時代に…… 最先端の未来に生きている人間だからな。
Di setiap era, orang yang membangun sesuatu...selalu adalah orang-orang yang hidup di ujung tombak masa depan.
In every era, the ones who build things...are always people living on the cutting edge of the future.
モードレッド
Mordred
だから[line 3] おまえが辿り着くんだ、[%1]。
Ya. Itu sebabnya[line 3] kalian akan sampai di sana, [%1].
Yeah. That's why[line 3] You're going to get there, [%1].
モードレッド
Mordred
オレたちではたどり着けない場所へ。 七つの聖杯を乗り越えて、時代の果てに乗り込んで。
Kau akan mencapai tempat yang tidak dapat kami tuju. Kau akan melewati tujuh Grail dan mencapai akhir zaman.
You'll reach the place we can't go. You'll cross over the seven Grails and reach the end of time.
モードレッド
Mordred
[#魔術王:グランドキャスター]を名乗る、あのいけすかねえ野郎を追いつめる。 それはおまえにしか出来ない仕事だよ。
Dan kemudian kau akan memojokkan Grand Caster bajingan itu. Itu adalah sesuatu yang hanya kau kalian lakukan.
And then you'll corner that bastard Grand Caster. It's something only you can do.
マシュ
Mash
いいえ[line 3]いいえ……! 先輩の戦いは、決して無意味ではありません!
Tidak[line 3]Kamu salah...! Pertarungan senpai tidaklah sia-sia!
No[line 3]You're wrong...! Senpai's battle hasn't been meaningless!
マシュ
Mash
どんなに苦しくても、辛くとも、 自分にできる事を、前に進む事を[#諦:あきら]めなかった!
Tidak peduli betapa sulit atau menyakitkannya keadaan, Senpai selalu melakukan segala yang dia bisa! dia selalu terus bergerak maju!
No matter how tough or painful things got, Senpai always did everything [&he could:she could]! [&He always:She always] kept moving forward!
マシュ
Mash
その全ての努力が、 わたしたちをこの神殿に導いたのです!
Semua upaya itu telah membawa kami ke kuil ini!
All of those efforts have led us to this temple!
マシュ
Mash
マスター・[%1]は最高のマスターです! それを、わたしたちが証明します!
Master [%1] adalah Master terbaik! Kami adalah buktinya!
Master [%1] is the best Master! We're proof of that!
マシュ
Mash
マスター、指示を! 貴方の意志の下、魔術王ソロモンを撃破します!
Master, aku menunggu perintah mu! Atas kehendakmu, aku akan menghancurkan Raja Para Magus, Solomon!
Master, I await your orders! By your will, I'll crush Solomon, the King of Mages!
1
1
ああ、行く[&ぞ:よ]マシュ!
Ya, ayo pergi, Mash!
Yeah, let's go, Mash!
ソロモン
Solomon
いいぞ、得意の玉砕芸というヤツか! 特等席で拝見させてもらおうじゃないか!
Bagus. Serangan bunuh diri? Kalau begitu aku akan menikmatinya dari kursi barisan depan ku!
Fine. A suicide attack, is it? Then I shall enjoy it from my front row seat!
ソロモン
Solomon
貴様らの徒労を、貴様らの無力を、貴様らの挫折を! 心ゆくまで、我々に捧げる時だ!
Upaya mu yang sia sia, ketidakmampuan mu, kekecewaan mu ... Serahkan semuanya pada kami!
Your vain efforts, your impotence, your frustration... Offer all of it up to us!
マシュ
Mash
っ……!
...!
...!
ソロモン
Solomon
決まった、と思ったかね? 残念、ようやく本番と言うところだ、カルデア!
Apa kalian pikir ini sudah berakhir? Sayang sekali. Itu hanyalah pemanasan. Inilah acara utama, Chaldea!
Did you think it was over? Too bad. That was a warm-up. This is the main event, Chaldea!
ソロモン
Solomon
だが中々の抵抗だ、褒めてやろう! 今の一撃、この肉体の核に届いたぞ!
Namun, Itu adalah pertunjukan perjuangan yang cukup mengesankan. Aku memuji kalian! Pukulan itu baru saja mencapai inti dari tubuh ini!
However, that was quite a display of struggle. I commend you! That blow just now reached the core of this body!
マシュ
Mash
ソロモン王の霊基反応に異常確認……! マスター、気をつけて……!
Aku mendapatkan hasil pengamatan yang tidak normal dari Spirit Origin Raja Salomon...! Master, hati-hati!
I'm getting an abnormal reading on King Solomon's Spirit Origin...! Master, be careful!
1
1
ああ、分かってる……!
Ya, aku tahu...!
Yeah, I know...!