JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ゲーティア | Goetia | だって生きていても死ばかりを見る。 どのようなものであれ死に別れる。 | Karena, meski hidup, mereka harus terus-menerus takut akan kematian. Bagaimanapun, kematian selalu datang untuk mereka, dan memisahkan orang satu sama lain. | Because, even alive, they must be in constant fear of death. No matter what, death always comes for them, and separates people from each other. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]もう沢山だ。 死の無い惑星の誕生は、おまえの望みでもある筈だ。 | Aku lelah dengan itu. Dunia tanpa kematian seharusnya persis seperti yang diinginkan orang seperti dirimu. | I tire of it. A world without death should be exactly what someone like you wishes for. |
ゲーティア | Goetia | わずか一柱だが[line 3] 我々にはまだ、迷いがある。 | Meskipun kita semua sekarang adalah satu, ukuran ketidakpastian tetap ada... | Though we are all now one, a measure of uncertainty yet remains... |
ゲーティア | Goetia | ただ一人でいい。ヒトによる理解者がほしい。 そうであれば、我らの計画はもはや揺るぎないものとなる。 | Kami ingin seseorang, hanya satu orang, untuk memahami kami. Jika kami memiliki walau hanya satu, maka kami dapat sepenuhnya yakin dengan rencana kami. | We want someone, just a single person, to understand us. If we have even that much, then we can be completely certain in our plan. |
ゲーティア | Goetia | マシュ・キリエライト。 人によって作られ、じき消えようとする命よ。 | Mash Kyrielight, kehidupan yang dibuat oleh manusia, dan kehidupan yang akan menghilang... | Mash Kyrielight, a life made by man, and one that is about to disappear... |
ゲーティア | Goetia | 共に人類史を否定してくれ。 [#我々:わたし]たちは正しいと告げてくれ。 | Bergabunglah dengan kami dalam menentang semua sejarah umat manusia. Beri tahu kami bahwa kami benar. | Join with us in rejecting all of human history. Tell us that we are correct. |
ゲーティア | Goetia | ただ一言、よし、と言え。 その同意を以て、共に極点に旅立つ権利を与えよう。 | Katakan saja satu kata: "Ya." Dengan persetujuan dirimu, kami akan mengizinkan mu melakukan perjalanan bersama kami menuju puncak. | Just say one word: “Yes.” With your assent, we shall permit you to journey with us towards the apex. |
マシュ | Mash | ゲーティア[line 3]貴方は[line 3] | Goetia... Kau... | Goetia... You're... |
ゲーティア | Goetia | 貴様も識っている筈だ、[%1]。 彼女の命はもう、とうに限界だと。 | Aku yakin [%1], dirimu sangat sadar, bahwa hidupnya telah lama mencapai batasnya. | I'm sure you're well aware, [%1], that her life has long since reached its limit. |
ゲーティア | Goetia | 隣人を[#尊:とうと]び。友人を信じ。[#同胞:どうほう]を愛する。 それが人間の正しさというのであれば、邪魔をするな。 | Hormatilah sesamamu. Percayalah pada temanmu. Cintailah rekanmu. Jika itu adalah kebenaran manusia, maka jangan ikut campur. | Honor thy neighbor. Believe in thy friend. Love thy comrade. If that is what human righteousness is, then do not interfere. |
ゲーティア | Goetia | 我々のうちの何者かが、彼女を見過ごせないと告げている。 この星の最後の[#記録:おもいで]を悲劇にはしたくないと。 | Sesuatu di dalam diri kami memberitahu kami untuk tidak meninggalkannya untuk mati. Untuk tidak membiarkan kenangan terakhir planet ini menjadi tragedi. | Something within us is telling us not to leave her to die. To not let the last memories of this planet be of tragedy. |
ゲーティア | Goetia | 貴様も同じだろう? どうあっても人理焼却は[#覆:くつがえ]らない。 どうせ死ぬのなら、マシュひとり救うべきではないのかね? | Apakah kamu tidak merasakan hal yang sama? Pembakaran Sejarah Umat Manusia tidak dapat dihentikan. Bagaimanapun juga dirimu akan mati, bukankah sebaiknya untuk setidaknya kau menyelamatkan Mash? | Don't you feel the same? The Incineration of Humanity cannot be stopped. If you're going to die either way, shouldn't you at least save Mash? |
1 | 1 | …………マシュ | ... Mash ... | ...Mash... |
2 | 2 | ゲーティア、おまえ…… | Goetia, kau... | Goetia, you... |
フォウ | Fou | ……………… | ... | ... |
マシュ | Mash | ……そうでしたね。 貴方はずっと、わたしにそう問いかけてきた。 | ...Itu benar. Selama ini kau menanyakan hal yang sama padaku... | ...That's right. You've been asking me the same thing all along... |
マシュ | Mash | 確かに、死が約束されている以上、生存は無意味です。 わたしは貴方の主張を否定する事はできません。 | Memang benar jika kematian itu pasti, maka hidup tidak ada artinya. Aku tidak dapat menyangkal hal itu. | It's true that if death is certain, then life is meaningless. I cannot deny that. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]では。 | Jika kamu setuju... | If you agree... |
マシュ | Mash | ……でも。 人生は、生きているうちに価値の出るものではないのです。 | ...Tapi sebuah makna bukanlah sesuatu yang manusia temukan dalam hidup mereka sendiri saat mereka hidup. | ...But meaning isn't something humans find in their own lives while they live. |
マシュ | Mash | 死の無い世界。 終わりのない世界には悲しみも無いのでしょう。 | Benar bahwa dunia tanpa kematian atau akhir akan menjadi dunia tanpa kesedihan. | It's true that a world without death or endings would be one without sadness. |
マシュ | Mash | でも、それは違うのです。 永遠に生きられるとしても、わたしは永遠なんて欲しくない。 | Tapi itu tidak benar. Bahkan jika aku bisa hidup selamanya, aku tidak mau. | But that would be wrong. Even if I could live for eternity, I wouldn't want to. |
マシュ | Mash | わたしが見ている世界は、今は、ここにあるのです。 | Dunia yang aku lihat adalah dunia yang tepat di depanku. | The world I'm seeing is the one that's right in front of me. |
マシュ | Mash | ……たとえ、わたしの命が、 [#瞬:またた]きの後に終わるとしても。 | ...Bahkan jika hidupku berakhir dalam sekejap mata... | ...Even if my life ends in the blink of an eye... |
マシュ | Mash | それでもわたしは、一秒でも長く、 この未来を[#視:み]ていたいのです。 | Aku ingin melihat setiap detik yang aku bisa dari masa depan ini. | I want to see every second I can of this future. |
ゲーティア | Goetia | [line 6]。 | ... | ... |
マシュ | Mash | 先輩。 もう一度、手を握ってくださいますか? | Senpai, maukah kamu memegang tanganku sekali lagi? | Senpai, will you hold my hand one more time? |
1 | 1 | ……ああ。もちろん | ...Ya. Tentu saja. | ...Yeah. Of course. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]残念だ。 では、この時代と共に燃え尽きよ。 | Memalukan. Kalau begitu terbakarlah menjadi abu, bersama dengan era ini. | A shame. Then burn to ash, along with this era. |
ゲーティア | Goetia | 第三宝具、展開。 惑星を統べる火を以て、人類終了を告げよう。 | Pemasangan Noble Phantasm ketiga selesai. Aku akan mengumumkan akhir Sejarah Umat Manusia dengan api yang menghanguskan dunia. | Third Noble Phantasm deployment complete. I shall herald the end of humanity with the fire that scorches the world. |
ゲーティア | Goetia | さらばだ、[%1]。 マシュ・キリエライト。 | Selamat tinggal, [%1]. Selamat tinggal, Mash Kyrielight. | Farewell, [%1]. Farewell, Mash Kyrielight. |
ゲーティア | Goetia | おまえたちの探索は、ここに結末を迎える! | Perjalanan kalian berakhir di sini! | Your journey ends here! |
マシュ | Mash | いいえ、お任せください! マシュ・キリエライト、行きます! | Tidak, serahkan padaku! Mash Kyrielight, melawan musuh! | No, leave it to me! Mash Kyrielight, engaging the enemy! |
マシュ | Mash | だってこれからです、マスター……! 貴方の戦いは、こんなところで終わるものではありません! | Kamu baru saja mulai, Master...! Pertarunganmu tidak akan berakhir di tempat seperti ini! | You're just getting started, Master...! Your battle isn't going to end in a place like this! |
1 | 1 | マシュ[line 3]! | MASH!!! | MASH!!! |
2 | 2 | っ……! | ...! | ...! |
ゲーティア | Goetia | 無駄な事だ。まったく無駄な事だ。 | Sia-sia. Benar-benar sia-sia. | Futile. Utterly futile. |
ゲーティア | Goetia | 我々は不滅だ。時間神殿ソロモンあるかぎり、 我ら七十二柱の魔神が死滅する事はない。 | Kami tak terkalahkan. Selama Kuil Agung Waktu Solomon ada, 72 Demon Gods tidak bisa binasa. | We are invincible. As long as Solomon's Grand Temple of Time exists, the 72 Demon Gods cannot perish. |
ゲーティア | Goetia | 貴様の、この一時の生存も、 英霊どもの抗戦も、すべて無意味だ。 | Hidupmu yang singkat, perjuangan para Roh Pahlawan, semuanya tidak ada artinya. | Your fleeting life, the struggles of the Heroic Spirits, all of it is meaningless. |
ゲーティア | Goetia | 第三宝具、再装填。 [line 3][#諸共:もろとも]に死ぬがいい。 | Memuat Ulang Noble Phantasm Ketiga. Kalian semua bisa mati bersama. | Reloading the Third Noble Phantasm. You can all die together. |
ゲーティア | Goetia | ああ、最後に殴りかかるぐらいは許そう。 貴様の気持ちは理解できる。 | Kupikir aku harus memberikan mu satu kesempatan terakhir untuk menyerang ku. Setidaknya, aku mengerti bagaimana perasaanmu. | I suppose I should give you one last chance to strike at me. At the very least, I understand how you feel. |
ゲーティア | Goetia | マシュ・キリエライトの[#弔:とむら]いだ。 その貧弱な人の拳で、我が体に触れて死ね。 | Lakukanlah untuk mengenang Mash Kyrielight. Serang aku dengan kepalan tangan manusiamu yang lemah itu, lalu matilah. | Do it in memory of Mash Kyrielight. Strike me with those frail human fists of yours, and then die. |
1 | 1 | 上等だ[line 3]! | Baiklah!!! | Fine by me!!! |
2 | 2 | 望むところだ……! | TIDAK ADA yang dapat membuatku lebih bahagia!!! | NOTHING would make me happier!!! |
??? | ??? | いやいやいや。 そこはちょっと落ち着こうよ、[%1]君。 | Tunggu, tunggu, tunggu. Tenangkan dirimu sedikit, [%1]. | Wait, wait, wait. Calm yourself a little, [%1]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 玉砕はキミらしくない。 ここはもう少し、力を溜めておいてくれ。 | Tindakan bunuh diri bukanlah gayamu. Cobalah untuk menyimpan kekuatanmu untuk saat ini. | A suicidal move isn't your style. Try to save your strength for now. |
1 | 1 | [line 3]え? | ...Hah? | ...Huh? |
2 | 2 | ドクター……? | Dokter...? | Doctor...? |
スタッフ | Staff | 論理防壁、最終壁消滅! カルデア内部に魔神柱が侵入して来ます! | Penghalang logika terakhir telah runtuh! Demon God Pillar sedang menyerang Chaldea! | The final logic barrier is down! The Demon God Pillars are invading Chaldea! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 全隔壁閉鎖だ! とっくにしている? あっそう! じゃあ通路にエーテル塊を注入する! | Tutup semua sekat! Apa, itu sudah dilakukan untuk sementara waktu? Oh baiklah! Kemudian isi lorong dengan gugusan eterik! | Seal all bulkheads! What, that's been done for awhile? Oh, okay! Then fill the hallways with etheric clusters! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | これで少しは保つ筈だ! 具体的に言うと五分ほど! それまでに私の工房に避難して! | Itu akan menjauhkan mereka sementara waktu! Tepatnya, sekitar lima menit! Gunakan waktu itu untuk pergi ke lokakarya-ku! | That'll keep them away for a bit! About five minutes, to be exact! Use that time to get to my workshop! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | あそこならまだ少しは保つ! 管制室は諦めて[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7][line 3] | Ini akan bertahan sedikit lebih lama! Abaikan Ruang Komando[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7][line 3] | It'll hold a little longer! Abandon the Command Room[bgmStop BGM_EVENT_3 0.7][line 3] |
スタッフ | Staff | それは出来ません! 管制室の放棄はコフィンの停止に繋がります! | Kita tidak bisa melakukan itu! Meninggalkan Ruang Komando akan menyebabkan Coffin dimatikan! | We can't do that! Abandoning the Command Room would lead to the Coffins shutting down! |
スタッフ | Staff | マシュの[line 3]マシュ・キリエライトが、 最後まで[%1]の盾となったのです! | Mash[line 3]Mash Kyrielight melindungi [%1] dengan nyawanya! | Mash[line 3]Mash Kyrielight defended [%1] with her very life! |
スタッフ | Staff | マスター・[%1]の帰還を、 私たちのレイシフトを、諦める事はできません……! | Kita tidak boleh menyerah pada kepulangan Master [%1], atau pada Rayshift kita! | We can't give up on Master [%1]'s return, or on our Rayshift! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | [line 3]ああ。それは確かに。 となると、後は私が何とかするしかないな。 | ...Ya kamu benar. Yang berarti aku harus melakukannya sendiri. | ...Yeah, you're right. Which means I'll have to do this myself. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | なまじ映像だけ拾えたのが仇になったのか、 それとも救いだったのか。 | Aku tidak yakin apakah itu hal yang baik atau buruk bahwa aku hanya dapat merekam video. | I'm not sure whether it's a good thing or a bad thing that I was only able to pick up video. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | こうなったらトコトンまで悪あがきを[line 3] ロマニ? | Pada titik ini kita hanya harus berjuang sampai akhir[line 3]Romani? | At this point we'll just have to struggle until the end[line 3]Romani? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……未来の価値か。 | ...Masa depan yang berarti, ya... | ...A meaningful future, huh... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュ。 キミがそう言うのなら、ボクも覚悟を決めないとね。 | Mash, jika itu yang kamu rasakan, aku harus mengambil tindakanku juga. | Mash, if that's how you feel, I'll have to make my stand, too. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | [line 3]なんだ。 やっぱり、そうなるのかい? | ...Huh. Jadi, ini yang terjadi pada akhirnya? | ...Huh. So, this is how it's going down, after all? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。状況的にも今が最適だ。 ゲーティアの限界は今ので見えた。 | Ya. Ini adalah waktu yang ideal. Aku telah melihat batas kekuatan Goetia. | Yeah. This is the ideal time. I've seen the limits of Goetia's power. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクは昔から、勝てる戦いにのみ出陣する男だ。 | Aku adalah tipe pria yang hanya berjuang untuk memenangkan pertempuran. | I was the type of guy who only fought in winning battles. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そういうワケで、 管制室の防御はキミの仕事だ、レオナルド。 | Jadi, ya, tugasmu adalah mempertahankan Ruang Komando, Leonardo. | So, yeah, it's your job to defend the Command Room, Leonardo. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1]君が戻るまで絶対厳守だ。 できるだろ、天才なんだから。 | Pertahankan dengan nyawamu sampai [%1] kembali. Kamu pasti bisa. Lagipula kau itu jenius. | Defend it with your life until [%1] returns. You can do it. You're a genius, after all. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ……もちろん。 では行ってきたまえ。お土産は期待しないでおくよ。 | ...Tentu saja. Pergilah sekarang. Aku juga tidak akan mengharapkan suvenir apa pun. | ...Of course. Now, go. I won't be expecting any souvenirs either. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | やあ。 ここまでよく戦ったね、[%1][&君:ちゃん]。 | Hei. Kamu telah berjuang dengan baik sejauh ini, [%1]. | Hey there. You've done well to fight this far, [%1]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 最後に美味しいところを持っていくようで悪いけど、 ここからは少しだけボクの出番だ。 | Aku benci untuk mencuri momentmu di sini pada akhirnya, tapi sekarang adalah giliranku. | I hate to steal your thunder here at the end, but now it's my turn for a little bit. |
フォウ | Fou | …………。 | ... | ... |
ゲーティア | Goetia | ロマニ・アーキマンだと……? ただの人間がこの玉座にどうやって現れた……? | Romani Archaman...? Bagaimana manusia biasa bisa masuk ke ruang singgasanaku...? | Romani Archaman...? How did a mere human gain entry to my throne room...? |
ゲーティア | Goetia | いや[line 3]待て。 貴様、その霊基は[line 3]!? | Tidak... tunggu. Kau, Spirit Origin itu...!? | No... wait. You, that Spirit Origin...!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。もう、聖杯に向けた願いは捨て去った。 ここからは元の[#私]としての言動だ。 | Ya. Aku telah meninggalkan harapan yang kubuat pada Grail. Mulai sekarang, kata-kata dan tindakan ku akan berasal dari diriku yang asli. | Yeah. I've forsaken the wish I made upon the Grail. From here on, my words and actions will be from my original self. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その前に手袋を外さないとね。 その方が、色々と分かりやすいだろう? | Tapi pertama-tama, aku harus melepas sarung tanganku. Itu seharusnya membantu semua orang untuk mengerti. | But first, I should take my gloves off. That should help everyone understand. |
1 | 1 | ……ドクター、その左手の指輪…… | ...Dokter, cincin di tangan kirimu... | ...Doctor, that ring on your left hand... |
2 | 2 | ……………………うそ | ...Tidak mungkin... | ...No way... |
ゲーティア | Goetia | それは[line 3]失われた私の、 いやソロモン王の十個目の指輪[line 3] | ...Itu cincin kesepuluh Raja Solomon... Satu-satunya[line 2]tidak, dia[line 2]kehilangan... | ...That's King Solomon's tenth ring... The one I[line 2]no, he[line 2]lost... |
ゲーティア | Goetia | 貴様、まさか……! | Tidak, tidak mungkin...! | No, you can't be...! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。たった11年前の話だ。 | Ya. Itu lebih dari satu dekade yang lalu. | Yeah. It was over a decade ago. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | カルデア所長、マリスビリー・アニムスフィア。 彼は聖杯戦争に参加する際、最高の聖遺物を用意した。 | Ketika kepala Chaldea, Marisbury Animusphere, bergabung dengan Holy Grail War, dia menyiapkan sebuah katalis: cincin ini. | When the head of Chaldea, Marisbury Animusphere, joined the Holy Grail War, he prepared the greatest catalyst possible: this ring. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それがこの指輪だ。 ソロモン王が亡くなる際、遙かな未来に贈ったもの。 | Raja Solomon mengirimkannya ke masa depan yang jauh pada saat kematiannya. | King Solomon sent it into the distant future at the time of his death. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あの時はどうしてそんな事をしたのか分からなかった。 いつも通りの、神様の気まぐれだろうと思ったものさ。 | Pada saat itu dia tidak tahu kenapa. Dia pikir itu hanyalah salah satu dari keinginan Tuhan. | He didn't know why at that stage. He thought it was just another of God's whims. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だがその指輪をマリスビリーは発掘し、 聖杯戦争に勝利する為の英霊を召喚した。 | Tapi Marisbury menggali cincin itu dan memanggil Roh Pahlawan untuk memenangkan Holy Grail War. | But Marisbury dug up the ring and summoned a Heroic Spirit to win the Holy Grail War. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それがソロモン。カルデアの召喚英霊第一号。 マリスビリーと共に聖杯を手に入れ、願いを叶えた英霊だ。 | Itu adalah Solomon. Roh Pahlawan pertama yang dipanggil oleh Chaldea. Marisbury, dia mendapatkan Grail, dan keinginannya dan Solomon dikabulkan. | That was Solomon. The very first Heroic Spirit summoned by Chaldea. Alongside Marisbury, he obtained the Grail, and had his wish granted. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | “人間になりたい”。 口にしたコトは、そんな、よくある願いだったけどね。 | Keinginan Solomon sangatlah biasa: "Aku ingin menjadi manusia." | His wish was a very ordinary one: “I want to be human.” |
ゲーティア | Goetia | 貴様[line 3]貴様[line 3]! 馬鹿な、有り得ん! 節穴かフラウロス! | Kenapa... Kenapa, kau...! Mustahil! Aneh! Apa kau buta, Flauros!? | Why you... Why, you...! Impossible! Absurd! Are you blind, Flauros!? |
ゲーティア | Goetia | いや、いいや、何もかもが違う、何もかもが! 貴様があの男の筈がない! | Tidak tidak tidak! Ini semua salah! Semuanya salah! Kau tidak mungkin Solomon! | No, no, no! This is all wrong! It's all wrong! You can't be him! |
ゲーティア | Goetia | しかも[line 3]願いを叶えた、だと!? あの男に願いなどあるものか! | Dan... keinginanmu dikabulkan!? Pria itu tidak punya keinginan! | And... Your wish was granted!? That man had no wishes! |
ゲーティア | Goetia | 外道! 冷酷! 残忍! 無情! この私のアーキタイプとなった男が、人並の願いなど! | Dia tidak manusiawi! Dingin! Kejam! Tanpa emosi! Pria yang menjadi polaku tidak mungkin memiliki keinginan biasa! | He was inhuman! Cold! Cruel! Emotionless! The man after whom I was patterned could not have possessed an ordinary wish! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……おまえにそこまで言われるのは流石に傷つくなぁ。 ボクのこと嫌いすぎだろ、おまえ。 | ...Mendengar itu darimu benar-benar menyakitkan. Kau membenci diriku sedikit berlebihan. | ...Hearing that from you really stings. You hate me a little too much. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあいいか。そのあたりはどうでも。 とにかく、ソロモンは願いを叶えた。 | (Hah) Yah, tidak masalah. Bagaimanapun, keinginan Solomon telah dikabulkan. | (Sigh) Well, it doesn't matter. Anyway, Solomon's wish was granted. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | けど、ここで問題が生じてしまった。 ソロモンは全知全能と言っていい千里眼の持ち主だったが、 | Tapi, ada masalah: Solomon memiliki keahlian Clairvoyance. Nyatanya, kekuatannya begitu kuat sehingga pada dasarnya adalah kemahatahuan. | But, there was a problem: Solomon possessed the skill Clairvoyance. In fact, his was so potent that it was essentially omniscience. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 人間になった瞬間、そのすべての能力を失った。 それだけなら良かったんだけど[line 3] | Ketika dia menjadi manusia, dia kehilangan semua kekuatan itu. Itu sendiri bukan masalah besar, tapi[line 3] | When he became human, he lost all those powers. That wasn't a big problem on its own, but[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その“無くなる”刹那に、視てしまったんだよ。 人類の終焉を。 | Tepat sebelum kekuatannya meninggalkan dirinya, dia melihatnya: akhir dari umat manusia. | Just before his power left him, he saw it: the end of mankind. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | “どういう事だ”と慌てたけど、 その時にはもう、ソロモンはただの人間になっていた。 | Dia panik, tapi saat itu, dia sudah menjadi manusia. | He panicked, but by then, he was already human. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 誰が。どうやって。何の目的で。 そして、どうすればこれを防げるのか。 | Siapa? Bagaimana? Untuk tujuan apa? Dan bagaimana caranya agar bisa dihentikan? | Who? How? For what purpose? And how could it be stopped? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それらを知る術を彼は失った。もう普通の人だったからね。 でも、そのまま無視する事もできなかった。 | Dia tidak punya cara untuk mengetahuinya lagi. Dia telah berubah menjadi manusia normal saat itu. Tapi, dia tidak bisa mengabaikannya begitu saja. | He had no way of knowing anymore. He had turned into a normal human by then. But, he couldn't just ignore it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だって、どうやらこの事件は自分に関わる事らしい。 それぐらいは気付く事ができたからね。 | Karena, entah bagaimanapun, dia terlibat. Itu yang dia yakini. | Because, somehow, he was involved. That much he was certain of. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そこからボクの旅は始まった。 文字通り一から、人間として学び直す行程だ。 | Dan begitulah perjalananku dimulai; sebuah perjalanan untuk mempelajari kembali bagaimana menjadi manusia, secara harfiah dari nol. | And that's how my journey began; a journey to relearn how to be human, quite literally from scratch. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 敵が誰かも分からない。何がトリガーかも分からない。 ボクに出来る事は耐える事だけ。その時に備える事だけ。 | Aku tidak tahu siapa musuhnya, atau apa yang menyebabkan itu semua. Satu-satunya hal yang dapat kulakukan adalah bertahan, dan bersiap ketika saatnya tiba. | I didn't know who the enemy was, or what would cause it all. The only thing I could do was endure, and prepare for when the time came. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | もちろん、多くの偶然にも助けられた。 その最たるものがキミだ、[%1]。 | Tentu saja, beberapa contoh keberuntungan membantuku sepanjang perjalanan. Yang terbesar dari mereka adalah dirimu, [%1]. | Of course, a few instances of good fortune helped me along the way. The greatest of them was you, [%1]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……もちろん、初めて出逢った日の事だけじゃない。 | ... Dan maksudku bukan hanya pada hari kita bertemu. | ...And I don't just mean on the day we met. |
Subsets and Splits