JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | このグランドオーダー中、 キミに助けられなかった時はなかった。 | Selama seluruh Grand Order ini, tidak pernah ada waktu dimana dirimu tidak ada di sana untuk membantuku. | During this entire Grand Order, there was never a time you weren't there to help me. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その[#事実:こと]に、心からの感謝を送る。 キミとマシュのおかげで、ボクはこの瞬間に立ち会えた。 | Aku berterima kasih untuk itu, dari lubuk hati ku. Aku berterima kasih kepada Dirimu dan Mash, aku bisa mencapai momen ini. | I thank you for that, from the bottom of my heart. Thanks to you and Mash, I was able to reach this moment. |
フォウ | Fou | ………………ゥ。 | ...Fou. | ...u. |
1 | 1 | ドクター…… | Dokter... | Doctor... |
2 | 2 | ロマン、体が…… | Roman, tubuhmu... | Roman, your body... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]ゲーティア。 | ...Goetia. | ...Goetia. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 魔術王の名はいらない、と言ったな。 では、改めて名乗らせてもらおうか。 | Kau bilang aku tidak membutuhkan nama "Raja Magus" lagi. Kalau begitu, aku akan mengambilnya kembali. | You said you had no need of the name “King of Mages” anymore. I'll take it back, then. |
ソロモン | Solomon | 我が名は魔術王ソロモン。 ゲーティア。おまえに引導を渡す者だ。 | Aku Solomon, Raja Para Magus. Goetia, akulah yang akan membacakan doa terakhirmu. | I am Solomon, King of Mages. Goetia, it is I who shall read you your last rites. |
ソロモン | Solomon | ……命とは終わるもの。 生命とは苦しみを積みあげる巡礼だ。 | ... Hidup selalu berakhir. Hidup adalah ziarah penderitaan. | ...Life always comes to an end. Life is a pilgrimage of suffering. |
ソロモン | Solomon | だがそれは、決して死と[#断絶:だんぜつ]の物語ではない。 ゲーティア。我が積年の[#慚愧:ざんき]。我が亡骸から生まれた獣よ。 | Tapi ini bukan kisah kematian dan perpisahan. Goetia, perwujudan dari semua dosaku, Beast yang lahir dari mayatku... | But it is not a story of death and separation. Goetia, embodiment of all my sins, Beast born from my corpse... |
ソロモン | Solomon | 今こそ、ボクのこの手で、おまえの悪を裁く時だ。 | Aku akan menghakimi kejahatanmu dengan tanganku sendiri. | I shall pass judgment on your evil with my own hands. |
ゲーティア | Goetia | [line 6]、ハ。 | ... Hah. | ...Hah. |
ゲーティア | Goetia | は、はははははははははははははははははははは! あまりの事に愕然としたが、なるほど確かに貴様らしい! | Hahahahahahahahaha! Ini sangat tidak terduga, awalnya aku tidak tahu bagaimana harus bereaksi, tapi ya, persis seperti dirimu! | Hahahahahahahahaha! This was so unexpected, I didn't know how to react at first, but yes, this is so like you! |
ゲーティア | Goetia | 何もかもが手遅れになった今! 人類最高の愚者、無能の王が今さらお出ましとはな! | Sekarang ini sudah berakhir, umat manusia terbodoh, raja yang tidak berharga ini, muncul! | Now that it's already over, mankind's greatest fool, this worthless king, makes an appearance! |
ゲーティア | Goetia | 恥の上塗りに来るとはまさしくソロモン! 英霊としての貴様なぞ[#我々:オレたち]の敵ではない! | Benar-benar seperti Solomon, dia datang dan mencoba menghapus rasa malunya! Engkau bukan tandingan kami sebagai Roh Pahlawan belaka! | How like Solomon, to come and try to erase his shame! You are no match against us as a mere Heroic Spirit! |
ゲーティア | Goetia | 私を止められるものは生前の貴様のみ! ソロモン王の偉業のみが私を止める! | Satu-satunya yang bisa menghentikanku adalah dirimu yang sebenarnya! Raja Solomon yang hidup! dan tindakan penting nya yang sangat berarti lah yang dapat menghentikanku! | The only one who could stop me was the real, living you! Only King Solomon and his momentous undertaking could have stopped me! |
ゲーティア | Goetia | 死後の貴様などに何の権限があろう! その甘い頭ごと無に帰すがいい! | Kekuatan apa yang kau miliki setelah mati!? Akan kuledakkan kepalamu yang kosong itu sampai keberadaanmu terlupakan! | What power do you have after death!? I'll blast that empty head of yours into oblivion! |
1 | 1 | ドクター……! | Dokter...! | Doctor...! |
2 | 2 | ゲーティアが来る……! | Goetia datang...! | Goetia is coming...! |
ソロモン | Solomon | ああ。 じゃあ、ちょっと行ってくるね。 | Ya. Baiklah, ini yang harus kulakukan. | Yeah. Okay, this is for me to do. |
ソロモン | Solomon | なに、用件はすぐに終わる。 その後はキミにバトンタッチだよ。 | Jangan khawatir. Tidak butuh waktu lama. Setelah ini selesai, saatnya giliranmu. | Don't worry. It won't take long. Then it's your turn. |
伝承に[#曰:いわ]く。 | Menurut legenda... | According to legend... |
||
ソロモン王は万能の指輪を持ちながら、 それを使った事は一度しかなく。 | Meskipun Raja Solomon memiliki cincin yang dapat mengabulkan segala keinginannya, dia hanya menggunakannya sekali. | Though King Solomon had rings that granted him true omnipotence, he used them only once. |
||
また、ついにはその指輪を自らの意思で天に還した。 | Dan pada akhirnya, dia memilih untuk mengembalikan mereka ke Surga atas kehendaknya sendiri. | And in the end, he chose to return them to Heaven of his own free will. |
||
ここからは全能の神に運命を委ねるのではなく。 人が、人の意思で生きる時代だと告げるように。 | Dia sepertinya mengatakan bahwa era di mana takdir berada di tangan Yang Mahakuasa telah berakhir, dan era di mana manusia akan hidup bebas telah tiba. | He seemed to be saying that the era in which fate rested in the hands of the Almighty was over, and the era in which humans would live freely had come. |
||
ソロモン | Solomon | ボクは自らの宝具で消滅する。 それがソロモン王の結末だからね。 | Noble Phantasm ku sendiri akan menghancurkan diriku. Itu akan menjadi akhir dari Raja Solomon. | My own Noble Phantasm will destroy me. It will be the end of King Solomon. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]なに? | ...Apa? | ...What? |
ソロモン | Solomon | ゲーティア。おまえに最後の魔術を教えよう。 | Goetia, izinkan aku mengajarkanmu magecraft terakhir. | Goetia, let me teach you the final magecraft. |
ソロモン | Solomon | “ソロモン王にはもう一つ宝具がある”と知ってはいたものの、 その真名を知り得なかった[line 3] | Kau tahu bahwa Solomon memiliki Noble Phantasm terakhir, tetapi kau tidak pernah bisa mempelajari Nama Aslinya[line 3] | You knew that Solomon had one last Noble Phantasm, but you were never able to learn its True Name[line 3] |
ソロモン | Solomon | いや、知る事のできなかったおまえに。 | Tidak, itu tidak pernah mungkin bagi dirimu untuk dapat mempelajarinya. | No, it was never possible for you to do so. |
ソロモン | Solomon | おまえの持つ九つの指輪。 そして私の持つ最後の指輪。 | Kau memiliki sembilan cincin, dan aku memiliki yang kesepuluh. | You possess nine rings, and I possess the tenth. |
ソロモン | Solomon | 今、ここに全ての指輪が揃った。 なら[#あの時]の再現が出来る。 | Dan sekarang, dengan semua cincin di sini, aku dapat menciptakan kembali momen itu. | And now, with all the rings here, I can recreate that moment. |
ソロモン | Solomon | ソロモン王の本当の第一宝具。 私の唯一の、“人間の”英雄らしい逸話の再現が。 | Aku dapat membuat ulang Noble Phantasm pertama Solomon yang sebenarnya. Aku dapat menciptakan kembali legenda heroik "manusia" tentang diriku. | I can recreate Solomon's true first Noble Phantasm. I can recreate the one “human” heroic legend about me. |
ゲーティア | Goetia | [line 3]まさか。 いや、できる筈がない。臆病者にそんな選択ができるものか! | ...Kau tidak bermaksud... Tidak, itu tidak mungkin! Seorang pengecut seperti engkau tidak bisa membuat pilihan seperti itu! | ...You don't mean... No, that's impossible! A coward like you couldn't make such a choice! |
ゲーティア | Goetia | 止めろ。止めろ、止めろ、止めろ……! この指輪は、全能の座は、おまえだけのものでは[line 3]! | Hentikan. Hentikan, hentikan, hentikan... HENTIKAN! Cincin ini, segel mahakuasa, bukan lagi milikmu sendiri[line 3] | Stop. Stop, stop, stop... STOP! These rings, the omnipotent seals, are no longer yours alone[line 3] |
ソロモン | Solomon | 第三宝具『[#誕生の時きたれり、其は全てを修めるもの:ア ル ス ・ ア ル マ デ ル ・ サ ロ モ ニ ス]』。 第二宝具『[#戴冠の時きたれり、其は全てを始めるもの:ア ル ス ・ パ ウ リ ナ]』。 | Noble Phantasm ketigaku... Waktu Kelahiran Telah Tiba, Akulah Solusi Keabadian: Ars Almadel Salomonis. Noble Phantasm keduaku... Waktu Penobatan Telah Tiba, Akulah Awal Keabadian: Ars Paulina. | My third Noble Phantasm... The Time of Birth Hath Come, I Am the Remedy of Eternity: Ars Almadel Salomonis. My second Noble Phantasm... The Time of Coronation Hath Come, I Am the Beginning of Eternity: Ars Paulina. |
ソロモン | Solomon | そして[line 3] 神よ、あなたからの天恵をお返しします。 | ... Dan sekarang, Wahai Bapa Surgawi, diriku mengembalikan kepada Mu berkat-berkat Mu. | ...And now, O Heavenly Father, I return to you your blessings. |
ソロモン | Solomon | ……全能は人には遠すぎる。 私の仕事は、人の範囲で十分だ。 | ... Kemahakuasaan terlalu sulit untuk ditangani manusia. Pekerjaan-Ku akan dilakukan dalam keterbatasan umat manusia. | ...Omnipotence is too much for humans to handle. My work shall be done within the limitations of mankind. |
ソロモン | Solomon | 第一宝具、再演。 [line 3]『[#訣別の時きたれり。其は、世界を手放すもの:ア ル ス ・ ノ ヴ ァ]』 | Menciptakan Noble Phantasm pertama... Waktu Perpisahan Telah Tiba, Akulah Yang Menyerahkan Dunia: Ars Nova. | Recreating first Noble Phantasm... The Time of Parting Hath Come, I Am He Who Surrenders the World: Ars Nova. |
ゲーティア | Goetia | おお……オォ、オオオオオオオ…………! | Ohhhhh... Oooooohhhhhhhhhhhhhhhhh...! | Ohhhhhh... Oooooohhhhhhhhhhhhhhhhhh...! |
ゲーティア | Goetia | 何故そんな[#選択:こと]が! 何故そんな真似が! 何故、何故[line 3]貴様に、こんな決断が下せるのだ! | Bagaimana Kau bisa membuat pilihan seperti itu? Bagaimana kau bisa MELAKUKAN hal seperti itu !? Mengapa? Mengapa... Mengapa kau bahkan mampu membuat keputusan itu? | How could you make such a choice? How could you DO such a thing!? Why? Why... Why are you even capable of making that decision? |
ゲーティア | Goetia | この世全ての[#倦怠:けんたい]と妥協が凝固したような貴様に! オ、ォオ[line 3]オォォオオオオオ……!!!! | Kau... penjelmaan dari semua kemalasan dan kompromi di dunia ini! Oh, oooh... oooohh...! | You... the very incarnation of all laziness and compromise in this world! Oh, oooh... Oooooohhh...! |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | ああ、不思議な話だ。 同じ視点を持ち、同じ玉座に座り、同じ時間を過ごした。 | Ya, itu aneh. Kami melihat hal yang sama, duduk di singgasana yang sama, dan menghabiskan waktu yang sama bersama. | Yeah, it's strange. We saw the same things, sat on the same throne, and spent the same time together. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | なのにソロモンとおまえは正反対の結論に達した。 もし違うところがあるとしたら、そうだな。 | Tapi Solomon dan kau mencapai kesimpulan yang sepenuhnya bertentangan. Jika ada perbedaan di antara kita, itu akan menjadi... | But Solomon and you reached completely antithetical conclusions. If there was a difference between us, it would be... |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 単純に、[#ボクには怒る自由がなかった]んだよ。 それが我々を分けた要因だったかもだ。 | Sederhananya, aku tidak punya kebebasan untuk marah. Itu mungkin hal yang paling memisahkan kita. | To put it simply, I just didn't have the freedom to get mad. That may be the thing that most separated us. |
ゲーティア | Goetia | な[line 6] | Apa... | What... |
1 | 1 | 何をしたんですか!? | Apa yang engkau lakukan!? | What did you do!? |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | うん。ボクの持つ全てをいま、放り投げた。 この領域がソロモン王の遺体だというのなら、もう崩れる。 | Aku hanya... melepaskan semua yang kumiliki. Jika domain ini sendiri adalah mayat Raja Solomon, itu akan segera runtuh. | I just... let go of everything I had. If this domain is itself King Solomon's corpse, it's going to collapse soon. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | かつてソロモン王は全能の指輪を天に還した事があってね。 その逸話の宝具的再現というヤツさ。 | Selama hidupnya, Raja Solomon mengembalikan cincin kemahakuasaannya ke Surga. Noble Phantasm ini menciptakan kembali legenda itu. | During his lifetime, King Solomon returned his rings of omnipotence to Heaven. This Noble Phantasm recreates that legend. |
フォウ | Fou | ……フォウ。 | ... Fou. | ...Fou. |
1 | 1 | でも、体が…… | Tapi, tubuhmu... | But, your body... |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | ボクの持つ全て、だからね。 当然、この体も命も消える。要は自爆攻撃だよ。 | Ya. Lagipula itu adalah segalanya bagiku. Tentu saja tubuh ini akan segera menghilang. Aku khawatir ini adalah serangan bunuh diri. | Yes. It is my everything, after all. Of course, this body will disappear soon. I'm afraid this is a bit of a suicide attack. |
ゲーティア | Goetia | そんな単純なものかッ……! [#貴様は今、英霊である事を放棄した]! | Tidak sesederhana itu...! Engkau baru saja menyerah menjadi Roh Pahlawan! | It's not that simple...! You just gave up being a Heroic Spirit! |
ゲーティア | Goetia | それは命の放棄ではない。 [line 3]己が存在、全ての放棄だ! | Ini bukanlah perihal menyerahkan hidup seseorang. ...Ini adalah pengabaian sepenuhnya atas keberadaan seseorang, segalanya bagi seseorang! | It's not about giving up one's life. ...It's the complete abandonment of one's existence, one's everything! |
ゲーティア | Goetia | ソロモンが作り上げた物はすべて無価値になる。 この時間神殿は『無限の時間』を喪失する。 | Segala sesuatu yang diciptakan Solomon akan menjadi tidak berharga. Kuil Waktu akan kehilangan kekuatannya. | Everything Solomon made will become worthless. The Temple of Time will lose its power. |
ゲーティア | Goetia | 我ら七十二柱の魔神たちも元の、 群体ではなく個別の[#魔神:もの]として[#解:ほど]けていく……! | Kami 72 Demon Gods akan berhenti menjadi koloni, dan kembali menjadi iblis individu... | We 72 Demon Gods will cease to be a colony, and go back to being individual demons... |
ゲーティア | Goetia | もはや二度と地上にソロモン王の姿が、 その功績が現れる事はないッ! | Baik Raja Solomom maupun karyanya tidak akan pernah muncul lagi di Bumi! | Neither King Solomon nor his works will ever appear on Earth again! |
ゲーティア | Goetia | 分かっている筈だ! [#英霊の座からですら]、[#貴様は消滅しようとしている]! | Kamu tahu itu! Engkau akan menghilang bahkan dari Tahta Pahlawan! | You know that! You're about to disappear from even the Throne of Heroes! |
ゲーティア | Goetia | 私の光帯など優しいものだ! 貴様はいま『無』に至った! | Pita cahayaku tidak ada apa-apanya dibandingkan dengan itu! Kau akan mengalami [#Kehampaan:ketiadaan] sejati! | My band of light is nothing compared to that! You will experience true nothingness! |
ゲーティア | Goetia | 人類では誰も到達していない終わり[line 3] 存在の完全消滅を、自らの手で行ったのだ! | Akhir yang belum pernah dicapai oleh manusia... Pemusnahan total keberadaanmu! Dan engkau melakukannya untuk dirimu sendiri!? | An end no human has ever reached... The complete annihilation of your being! And you did it to yourself!? |
1 | 1 | [line 3]、え? | ...Apa? | ...What? |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | ……そうだとも。 私自身の、英霊としての在り方はいま消えた。 | ...Itu benar. Aku telah sepenuhnya mengesampingkan posisi ku sebagai Roh Pahlawan. | ...That's right. I've completely cast aside my position as a Heroic Spirit. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 死ぬ、という事ではない。 これ以後、ソロモンは英霊の座から消える。 | Itu bukan berarti aku akan mati. Tapi, mulai saat ini, Solomon akan menghilang dari Tahta Pahlawan. | That doesn't mean I will die. But, from here on, Solomon will disappear from the Throne of Heroes. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 神の代理人は人類史に存在しなくなる。 地上は人間の知性による物理法則に決定される。 | Perantara Tuhan akan hilang dari sejarah umat manusia. Dunia akan dikuasai oleh hukum fisika, oleh pengetahuan manusia. | The agent of God will disappear from human history. The world shall be ruled by the laws of physics, by human knowledge. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | [line 3]魔術王ソロモン。 その完全消滅を以て、本当の意味で、神代は終わるんだ。 | ...Dengan pemusnahan total Raja Para Magus, Zaman Para Dewa akan benar-benar berakhir. | ...With the complete annihilation of Solomon, King of Mages, the Age of Gods will truly come to an end. |
1 | 1 | ……死んで……しまうんですか? | ...Kau akan... mati? | ...You're going to... die? |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | ああ。怖いし悲しかったけど、ボクにできる事だったし。 なら、辛くともやらないとね。 | Yah. Itu menakutkan, dan menyedihkan, tapi hanya itu yang bisa kulakukan. Dan karena itu masalahnya, aku harus melakukannya, tidak peduli betapa menyakitkannya itu. | Yeah. It's scary, and sad, but it was something only I could do. And since that's the case, I have to do it, no matter how painful it is. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | これでいいんだ。 この選択を、キミとマシュがボクに教えてくれた。 | Ini adalah hal yang benar untuk dilakukan. Kau dan Mash mengajarkan ku tentang itu. | This is the right thing to do. You and Mash taught me that. |
1 | 1 | [line 6]っ | ... | ... |
2 | 2 | そんなの……ずるい……! | Itu tidak adil...! | That's not fair...! |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | ずるいかな……そっか、ずるいかもだな…… 面目ない。結局、最後までボクは気が利かなくて。 | Apakah tidak adil? ...Tidak, kurasa tidak. Maaf. Aku tidak pengertian sampai akhir. | Is it not fair? ...No, I suppose it isn't. Sorry. I was inconsiderate right to the end. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | でも、 | Tetapi... | But... |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | これで全ての前提は崩れ去った。 ゲーティア。おまえの不死身性は過去の話だ。 | Sekarang semua segel telah hilang. Goetia, keabadianmu sudah tidak ada lagi. | Now all the seals are gone. Goetia, your immortality is no more. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 人々を見守る為に[#編纂:へんさん]されながら、 人々の未来を奪う選択をした魔術式よ。 | Kau adalah mantra yang ditenun untuk menjaga umat manusia, dan pada gilirannya memilih untuk menghancurkan masa depan mereka. | You were a spell woven to watch over mankind, and in turn chose to destroy its future. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | おまえは自らの責務から目を背けた。 その罪を、今ここで払う時だ。 | Kau telah berpaling dari tugasmu. Dan sekarang saatnya untuk membayar harganya. | You have turned away from your duty. And now it's time to pay the price. |
ゲーティア | Goetia | 責務[line 3]責務……! | Tugasku... Tugasku...!? | My duty... My duty...!? |
ゲーティア | Goetia | この私に、全能者である[#我々:わたし]たちに、 貴様ら人間どもを見守る事が責務だというのか! | Apakah engkau mengatakan bahwa diriku, sebagai kolektif mahakuasa, memiliki kewajiban untuk mengawasi umat manusia!? | Are you saying that I, as an omnipotent collective, have a duty to watch over mankind!? |
ゲーティア | Goetia | そもそも『人間の一生』なんてものを 見せつけられて面白いとでも!? | Apa menurutmu dipaksa untuk menonton kehidupan manusia adalah tugas yang menarik, tugas yang layak untukku!? | Do you think being forced to watch the lives of humans is an interesting task, one worthy of me!? |
ゲーティア | Goetia | うんざりだ! どうあっても消えるだけ、最後は恐怖しか残らない! | Aku muak! Apa pun yang terjadi, mereka menghilang begitu saja, dan hanya rasa takut yang tersisa! | I'm sick of it! No matter what happens, they just disappear, and only fear remains! |
ゲーティア | Goetia | 人間の一生なんぞ、憎悪と絶望の物語だ! そんなもの、見て楽しい筈がない……! | Kehidupan setiap manusia adalah kisah kebencian dan keputusasaan! Ini adalah hal yang mengerikan untuk dilihat! | Every human's life is a story of hate and despair! It is a terrible thing to watch! |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | それがおまえの間違いだゲーティア。 | Itulah yang gagal kau mengerti, Goetia. | That's what you fail to understand, Goetia. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 確かにあらゆるものは永遠ではなく、 最後には苦しみが待っている。 | Tentu saja tidak ada yang abadi, dan rasa sakit menanti kita semua pada akhirnya. | Of course nothing is eternal, and pain awaits us all in the end. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | だがそれは、断じて絶望なのではない。 | Tapi itu tidak membuat hidup menjadi kisah keputusasaan. Sama sekali tidak. | But that doesn't make life a story of despair. Not at all. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 限られた生をもって死と断絶に立ち向かうもの。 終わりを知りながら、別れと出会いを繰り返すもの。 | Ini adalah pertarungan melawan kematian dan perpisahan dalam waktu singkat yang berharga yang diberikan seseorang. Ini adalah pertemuan dan perpisahan yang berulang, meski tahu ada akhirnya. | It's a fight against death and separation in what precious little time one is given. It's a repetition of meeting and parting, despite knowing there's an end. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | ……輝かしい、星の[#瞬:またた]きのような刹那の旅路。 これを、愛と希望の物語と云う。 | ... Kisah-kisah manusia mempesona, perjalanan singkat, seperti kelap-kelip bintang. Mereka adalah kisah kasih dan harapan. | ...Humans' stories are dazzling, brief journeys, like the twinkling of the stars. They are stories of love and hope. |
1 | 1 | [line 3] | ... | ... |
2 | 2 | 愛と希望の、物語[line 3] | Kisah kasih dan harapan... | Stories of love and hope... |
ゲーティア | Goetia | [line 6]。 | ... | ... |
ゲーティア | Goetia | [line 3]いや。笑わせる。 貴様の戯れ言など、何一つ我々には届かない。 | ...TIDAK. Omong kosong. Tipuanmu tidak akan mempengaruhi kami. | ...No. Utter nonsense. Your deception will not sway us. |
ゲーティア | Goetia | 死ね。ここで死ね、人間ども。 我々の偉業は、まだ何の支障もない。 | Mati. Mati di sini, manusia. Perbuatan besar kita tetap tidak lengkap, tetapi tidak terhalang. | Die. Die here, humans. Our great deed remains incomplete, but unhindered. |
ゲーティア | Goetia | 貴様を殺し、[%1]を殺し、 英霊どもを退去させる! | Aku akan membunuhmu, membunuh [%1], dan menyingkirkan Roh Pahlawan! | I will kill you, kill [%1], and be rid of the Heroic Spirits! |
ゲーティア | Goetia | 我らの結合は[#解:ほど]けているが、時間は十分にある! 最後の一柱になるまで、我が第一宝具を回せば良い! | Persatuan kita hancur, tapi masih banyak waktu! Selama aku bisa mengaktifkan Noble Phantasm pertamaku sebelum yang terakhir di antara kita lenyap! | Our union is disintegrating, but there's still plenty of time! As long as I can activate my first Noble Phantasm before the last of us is gone! |
ゲーティア | Goetia | 命に限りなど必要ない! 死を前提にした物語など私には、無用だ! | Hidup seharusnya tidak terikat oleh kematian! Sebuah cerita yang harus berakhir seperti itu tidak berharga bagiku! | Life should not be bound by death! A story that must end like that is worthless to me! |
ゲーティア | Goetia | 失せるがいい、人間たちよ! 七十二柱の魔神全てを以て、貴様たちを宇宙の塵にしてくれる! | Menghilanglah, manusia! Kami 72 Demon Gods akan menggilingmu menjadi debu! | Begone, humans! We 72 Demon Gods shall grind you to dust! |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | [line 3]いよいよだな。 ボク……いや、ボクたちが最後に見るものはキミの勝利だ。 | ... Saatnya. Hal terakhir yang aku... Tidak, hal terakhir yang akan KITA lihat adalah kemenanganmu. | ...It's time. The last thing I... No, the last thing WE will see is your victory. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | カルデアの司令官として指示を出すよ。 私の事は気にせず、完膚無きまでに完全な勝利を。 | Inilah perintahku sebagai komandan Chaldea: Jangan khawatirkan aku. Berjuanglah sampai kalian mengklaim kemenangan total yang sempurna. | This is my order as Chaldea's commander: Don't worry about me. Fight until you claim perfect, total victory. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | キミは人間として魔術王ソロモンを倒した。 | Sebagai manusia, kalian mengalahkan Solomon, Raja Para Magus. | As a human, you defeated Solomon, King of Mages. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | あとは魔神王を名乗るあの獣を、 ここで討伐しなくてはならない。 | Sekarang kaliam harus mengalahkan Beast yang menyebut dirinya Raja Para Magus. | Now you must defeat that Beast calling himself the King of Mages. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | さあ[line 3]行ってきなさい、[%1]。 これがキミとマシュが辿り着いた、ただ一つの旅の終わりだ。 | Sekarang... Pergilah, [%1]. Semua yang telah Kamu dan Mash lakukan telah membawamu ke momen ini, hingga akhir perjalanan kalian. | Now... Go, [%1]. Everything you and Mash have done has led you to this moment, to the end of your journey. |
1 | 1 | はい[line 3][%1]、行ってきます! | Benar... [%1], memasuki pertempuran! | Right... [%1], entering combat! |
Subsets and Splits