JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
巌窟王
Edmond Dantès
[line 3]上出来だ。 少しは大人になったな、[%1]。
[baris 3]Cukup bagus. Anda sudah sedikit dewasa, [%1].
[line 3]Good enough. You've grown up a bit, [%1].
巌窟王
Edmond Dantès
……さて。そろそろ王手をかけに行け。 魔神柱どもは何をしようと尽きる事はない。
...Sekarang, pergi dan umumkan skakmat pada mereka. Pilar Dewa Iblis tidak ada habisnya, apa pun yang kita lakukan.
...Now, go and declare a checkmate on them. The Demon God Pillars are endless no matter what we do.
巌窟王
Edmond Dantès
俺たちがみな死に絶えるまでは なんとか抑え込んでやる。
Kami akan menahannya sampai kami semua mati.
We'll hold them off somehow until all of us die out.
巌窟王
Edmond Dantès
馬鹿め、そんな顔をするな。 ここにいるのはみな、気ままに戦うはぐれ者ばかりだ。
Dasar bodoh, jangan beri aku wajah itu. Kami di sini sebagian besar adalah orang-orang buangan yang berperang dengan bebas.
You idiot, don't give me that face. Those of us here are all mostly outcasts that fight freely.
巌窟王
Edmond Dantès
好きに戦い、好きに散るさ。 おまえが足を止める理由にはならない。
Kita semua akan bertarung dengan bebas dan mati dengan bebas. Tidak ada alasan bagi Anda untuk berhenti di sini.
We will all fight freely and die freely. It's no reason for you to stop here.
マシュ
Mash
……だ、そうですが…… どうしますか、マスター?
...Itulah yang dia katakan... Apa yang harus kita lakukan, Guru?
...That's what he says... What should we do, Master?
1
1
後は任せた
Aku serahkan sisanya padamu.
I'm leaving the rest to you.
2
2
巌窟王の分も魔術王にかましてくるよ
Kami akan menghajar Raja Penyihir untukmu!
We'll beat up the King of Mages for you!
巌窟王
Edmond Dantès
ク[line 3]くはははは、それでいいマスター! では行くがいい、胸かきむしる報復の戦いへ!
Kahahaha! Itulah semangatnya, Guru! Sekarang, lanjutkan ke pertempuran balas dendam yang membara!
Kahahaha! That's the spirit, Master! Now go on, to the battle of heart-blazing revenge!
巌窟王
Edmond Dantès
おまえが事を成すのが先か、 俺たちが消えるのが先か、楽しみになってきた!
Entah kamu memenuhi tugasmu dulu atau kami menghilang dulu! Saya semakin bersemangat untuk mengetahuinya!
Either you fulfill your duty first or we disappear first! I'm getting excited to find out!
巌窟王
Edmond Dantès
無論、俺はおまえに賭けるがな! なにしろあの七日間を生き残った[&男:女]だ!
Tentu saja, aku akan bertaruh padamu! Bagaimanapun, Anda telah melewati tujuh hari itu!
Of course, I'll be betting on you! After all, you lived through those seven days!
巌窟王
Edmond Dantès
必ずや魔術王に決着をつけるだろう! は、ははは、ははははははははははははははははは!
Saya yakin Anda akan menghabisi Raja Penyihir! Ha! Ha ha ha! Hahahahahahahahaha!
I'm sure you will finish off the King of Mages! Ha! Hahaha! Hahahahahahahahahaha!
私は、常にこの光景を見た。 我々は、常に[#眼球:しかく]を[#抉:えぐ]られ続けた。
Pemandangan ini selalu ada di depan mataku. Pemandangan ini terus menerus mencungkil penglihatan kami.
This scene is always before my eyes. It continuously gouges our vision.
見飽きるなど有り得ない。 慣れてしまうなど有り得ない。
Mustahil untuk bosan karenanya. Mustahil untuk terbiasa dengan pemandangan itu.
It is impossible to get bored of it. It is impossible to get used to it.
君たちの織りなす[#日常:ドラマ]は常に迫真のものだ。 何一つ嘘のない、救いもない、最高の見世物だ。
Drama yang digambarkan dalam kehidupan sehari-hari selalu nyata. Ini adalah pertunjukan yang luar biasa tanpa satupun kebohongan dan tanpa harapan sedikitpun.
The drama your daily lives portray is always real. It is a great show without a single lie and without any hope.
多くの生命を巻き込んだ[#傲慢:どくさい]も、 たったひとりで完結したささやかな孤独も、
Dari kediktatoran arogan yang menelan banyak nyawa, hingga isolasi sesaat yang berakhir begitu saja...
From an arrogant dictatorship that swallows up many lives, to a momentary isolation that ends all alone...
私たちには同じ事だ。 とても身近なものとして理解できた。
... Semuanya sama bagi kami. Kami memahaminya seolah-olah kami mengalaminya sendiri.
...they are all the same to us. We understand them as if we experienced them ourselves.
[#下らない:おもしろい]。[#面白い:くだらない]。[#下らない:おもしろい]。[#面白い:くだらない]。 [#下らない:おもしろい]。[#面白い:くだらない]。[#下らない:おもしろい]。[#面白い:くだらない]。
Tidak ada gunanya, konyol. Konyol, tidak ada gunanya. Tidak ada gunanya, konyol. Konyol, tidak ada gunanya.
Pointless, amusing. Amusing, pointless. Pointless, amusing. Amusing, pointless.
[#笑えない:なみだしない]。[#涙しない:わらえない]。[#笑えない:なみだしない]。[#涙しない:わらえない]。 [#笑えない:なみだしない]。[#涙しない:わらえない]。[#笑えない:なみだしない]。[#涙しない:わらえない]。
Tanpa Kegembiraan, tanpa air mata. Tanpa air mata, tanpa kegembiraan. Tanpa kegembiraan, tanpa air mata. Tanpa air mata, tanpa kegembiraan.
Mirthless, tearless. Tearless, mirthless. Mirthless, tearless. Tearless, mirthless.
[line 3]ああ、本当に。 なぜオレたちが、こんなものに付き合わなくてはならないのか。
[line 3]Ya, benar. Mengapa kita harus terus-menerus melakukan semua ini?
[line 3]Yes, truly. Why do we have to keep up with all of this?
魔神バアル
Demon God Bael
王。王よ。 我らの神殿が侵されている。
Wahai raja. Rajaku. Kuil kita sedang diserang.
O king. My king. Our temple is being invaded.
魔神バアル
Demon God Bael
排除対象はカルデアのマスターだけではなかったのか。 この事態は何だ。この混乱は何事だ。
Apakah Master Chaldea bukanlah satu-satunya target? Situasi apakah ini? Kekacauan apa ini?
Was the Master of Chaldea not the only target? What is this situation? What is this chaos?
魔神バアル
Demon God Bael
このような蛮行、我々の計画にはない。 至急対策を練るべきだ。
Kebiadaban ini tidak ada dalam rencana kita. Kita perlu segera menemukan tindakan balasan.
This savagery is not within our plan. We need to find a countermeasure immediately.
魔神バアル
Demon God Bael
このままでは玉座の[#護:まも]りが失われる。 王の仕事に邪魔が入る。
Pada tingkat ini, perlindungan singgasana akan hilang. Itu akan mengganggu pekerjaan raja.
At this rate, the throne's protection will be lost. It will interfere with the king's work.
魔神バアル
Demon God Bael
我々の目的にはわずかな[#失策:ミス]も許されない。 新生のデザインにはわずかな[#歪:ゆが]みも許されない。
Tujuan kita tidak mengizinkan adanya kesalahan apa pun. Rancangan kehidupan baru tidak memungkinkan terjadinya distorsi sedikit pun.
Our purpose does not allow any mistake. The design of the new life does not allow the slightest distortion.
魔神バアル
Demon God Bael
『王の作業』は、静寂の中で行われなければならない。 だが我々では英霊どもを押し返せぬ。
Pekerjaan raja harus dilakukan dalam diam. Namun, kita tidak dapat menahan para Roh Pahlawan.
The work of the king must be done in silence. However, we cannot hold back the Heroic Spirits.
魔神バアル
Demon God Bael
王よ。第三宝具の使用許可を。
Rajaku. Izinkan kami untuk menggunakan Noble Phantasm Ketiga.
My king. Allow us the use of the Third Noble Phantasm.
魔神バアル
Demon God Bael
アルス・アルマデル・サロモニスの光帯を[#以:もっ]て、 英霊どもを焼き払うべきだ。
Kita harus membakar para Roh Pahlawan itu dengan pita cahaya Ars Almadel Salomonis.
We should incinerate those Heroic Spirits with Ars Almadel Salomonis's bands of light.
ソロモン
Solomon
……見苦しい。 実に見苦しい。そうは思わないか、バアル。
...Sungguh pemandangan yang menijikan. Benar-benar buruk untuk dilihat. Apakah kalian tidak berpikir begitu, Bael?
...What an ugly sight. Truly ugly to see. Do you not think so, Bael?
ソロモン
Solomon
英霊であれば、我が神殿に訪れた時点で 我々の目的は察しただろうに。
Roh Pahlawan mana pun akan mengetahui tujuan kita saat mereka menginjakkan kaki di kuil ini..
Any Heroic Spirit would have known our purpose the moment they set foot into this temple.
ソロモン
Solomon
光帯とは古き人理の清算であり、 その用途はより優れた真理へ到達する為のものだと。
Pita cahaya adalah cara untuk menyeimbangkan Sejarah lama Umat Manusia. Untuk mencapai kebenaran yang lebih baik.
The bands of light are the way of balancing old Humanity. To reach a better truth.
ソロモン
Solomon
その上で我々を攻撃するなど、まったく[line 3]
Tapi meski mereka tahu akan itu, mereka tetap menyerang kita. Luar biasa[line 3]
But even knowing that, they still attack us. Unbelievable[line 3]
ソロモン
Solomon
まったく、どこまでいこうと脳の腐ったグズばかり! 英霊などと名ばかりの愚か者が!
Sungguh, mereka hanyalah sampah dengan otak busuk! Orang-orang bodoh yang hanya memiliki semangat kepahlawanan didalam namanya saja!
Truly, they are but scum with rotten brains! Fools who are Heroic Spirits in name only!
ソロモン
Solomon
人間なぞ、どこまで上位存在になろうと タカが知れていると、ここまで証明しに来たワケだ!
Tidak peduli berapa banyak manusia mengklaim bahwa mereka telah berkembang, mereka sendiri adalah bukti keterbatasan umat manusia!
No matter how much humans claim to have advanced, they themselves are the proof of humanity's limits!
魔神バアル
Demon God Bael
では我ら覗覚星に光帯使用権限を。 英霊どもを一掃する。
Kalau begitu mari kita, para Gazing Stars, menggunakan pita cahaya. Kita akan melenyapkan Roh Pahlawan.
Then let us, the Gazing Stars, use the bands of light. We shall purge the Heroic Spirits.
ソロモン
Solomon
[line 3]何を[#焦:あせ]る。 らしくないなバアル。それでも七十二柱の魔神かね?
[line 3]Apa yang kau khawatirkan? Itu tidak seperti dirimu biasanya, Bael. Dan kau menyebut dirimu salah satu dari 72 Demon Gods?
[line 3]What are you worried about? That is not like you, Bael. And you call yourself one of the 72 Demon Gods?
ソロモン
Solomon
英霊どもを焼き払ったところで、 [#アレ]がいるかぎり奴らは懲りずに現れるだろう。
Bahkan jika kau membakar Roh Pahlawan itu, selama "itu" ada, mereka akan muncul kembali tanpa henti.
Even if you incinerate those Heroic Spirits, as long as “that” exists, they will endlessly reappear.
ソロモン
Solomon
[#殺すのは一人だけでいい]のだよ。
Kau hanya perlu membunuh satu.
You only need to kill the one.
ソロモン
Solomon
サーヴァントは所詮、人に呼び出される使い魔。 英霊どもが軍勢を成したところで、その欠点は変えられない。
Servant hanyalah familiar yang dipanggil oleh manusia. Kecacatan itu tidak bisa diubah dengan angka belaka.
Servants are but familiars summoned by humans. That flaw cannot be changed by sheer numbers.
ソロモン
Solomon
せいぜい、心ゆくまで戦わせてやるさ。 なにしろこれが[#英霊:やつら]にとって最後の戦いだ。
Biarkan mereka berjuang sampai puas. Bagaimanapun, ini adalah pertempuran terakhir mereka.
Let them fight until they are satisfied. This is their final battle, after all.
ソロモン
Solomon
諸君らには頭の痛い状況だろうが、 愚か者どもの相手をしてやれ。
Walau mungkin menjengkelkan, pergi dan uruslah orang-orang bodoh itu.
Annoying though it may be, go and attend to the fools.
魔神バアル
Demon God Bael
しかし。我らとて死の苦痛は耐えがたい。 末端の死は玉座にも影響を及ぼすのでは?
Tetapi kami juga merasakan rasa sakit yang tak tertahankan dari kematian. Bukankah kematian terminal akan berdampak pada singgasana?
But we too feel the unbearable pain of death. Will not the death of terminals impact the throne?
ソロモン
Solomon
それは貴様らの問題だ。 この[#私:ソロモン]あるかぎり七十二柱の魔神は不滅。
Itu masalahmu. Selama aku, Solomon, ada, 72 Demon Gods tidak bisa dihancurkan.
That is your problem. As long as I, Solomon, exist, the 72 Demon Gods are indestructible.
ソロモン
Solomon
死の苦痛で何体か柱が消滅したところで、 即座に新しい柱が補填される。
Bahkan jika beberapa pilar binasa karena sakitnya kematian, mereka akan segera digantikan.
Even if a few pillars perish from the pains of death, they will be immediately replaced.
ソロモン
Solomon
我々に敗北はないのだ、バアル。 何十という英霊を殺し、何十という敗北を味わうがいい。
Kekalahan tidak mungkin bagi kita, Bael. Bantailah Roh Pahlawan sebanyak-banyaknya. Rasakanlah kekalahan yang berulang-ulang.
Defeat is not possible for us, Bael. Slaughter Heroic Spirits by the dozens. Taste defeat by the dozens.
魔神バアル
Demon God Bael
……特使五柱を代表して、了解した。 英霊どもの掃討にあたる。
Atas nama Lima Utusan, dimengerti. Kami akan berkonsentrasi untuk melenyapkan para Roh Pahlawan itu.
On behalf of the Five Envoys, understood. We shall concentrate on eliminating those Heroic Spirits.
ソロモン
Solomon
……ふん。腹立たしいのは分かるがな。 私も怒りで指先が狂いそうだよ。
... Hummphh. Aku mengerti frustrasi yang kau rasakan. Aku juga merasa siap kehilangan kendali karena amarah.
...Humph. I do understand your frustration. I too feel ready to lose control from anger.
ソロモン
Solomon
なぜ戦う? なぜカルデアに手を貸す? [#英霊:おまえ]たちは一体、人類の何を見てきたと言うのだ?
Mengapa bertarung? Mengapa mengulurkan tangan ke Chaldea? Apakah kalian para Roh Pahlawan tidak melihat apa-apa sepanjang sejarah manusia?
Why fight? Why lend a hand to Chaldea? Have you Heroic Spirits seen nothing throughout human history?
マシュ
Mash
神殿内の全魔神柱、活動規模を縮小! 玉座へのルート、開けました!
Semua Demon God Pillar di kuil telah menonaktifkan aktivitas mereka! Rute menuju singgasana telah dibuka!
All Demon God Pillars in the temple have dialed down their activity! The route to the throne has opened!
マシュ
Mash
千載一遇のチャンスです、マスター!
Ini satu-satunya kesempatan kita, Master!
It's our one and only chance, Master!
1
1
ああ、行く[&ぞ:よ]マシュ!
Oke, ayo pergi, Mash!
Okay, let's go, Mash!
マシュ
Mash
はい! 皆さんの尽力に応えましょう!
Ya! Kita tidak bisa menyia-nyiakan upaya semua orang!
Yes! We cannot waste everyone's efforts!
2
2
ドクター、いいですね!?
Dokter, kita pergi, oke!?
Doctor, we're going, okay!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
無論だとも。止める要因は何もない。 我々人類の未来をキミに託す!
Tentu saja. Aku tidak punya alasan untuk menghentikan kalian. Kita menempatkan masa depan umat manusia di tangan kalian!
Of course. I have no reason to stop you. We put the future of mankind in your hands!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
よし、玉座まで魔神柱の反応はなし、 あとはひたすら走り抜けるだけだ!
Bagus, tidak ada Demon God Pillar yang terdeteksi di singgasana. Yang perlu kalian lakukan hanyalah menerobos!
Good, no Demon God Pillars detected at the throne. All you need to do is dash through!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
距離にして一キロほど先に空間断層がある! その先が魔術王の玉座に違いない!
Ada celah di angkasa sekitar satu kilometer di depan! Di luar sana pasti ada tahta Raja Magus!
There's a fissure in space about one kilometer up ahead! Beyond that must be the King of Mages' throne!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
[line 3]とまあ、それはそれとして、ロマニ! 最後の戦いは目の前だが、あえて確認しておこう!
[line 3]Baiklah, kesampingkan itu, Romani! Pertarungan terakhir ada di hadapan kita, tapi mari kita pastikan beberapa hal.
[line 3]Well, leaving that aside, Romani! The final battle is right before us, but let's confirm a few things.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
人理焼却を完遂させた者。 この神殿に座する魔術王ソロモンは、何者なのかな!
Orang yang melakukan Pembakaran Sejarah Umat Manusia, orang yang menunggu di kuil sebagai Raja Magus Solomon... siapa dia sebenarnya!?
The one who carried out the Incineration of Humanity, the one who waits at the temple as the Mage King Solomon...who exactly is that!?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
本物なのか、偽物なのか。 英霊なのか、それとも違う何かなのか。
Apakah dia asli atau palsu? Apakah dia Roh Pahlawan atau dia sesuatu yang lain?
Is he real or is he fake? Is he a Heroic Spirit or is he something else?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
それが正解であれ間違いであれ、 司令官であるキミは結論を得ている筈だ。
Apakah itu benar atau salah, sebagai komandan, Kau harus memiliki jawaban sekarang.
Whether it's true or false, as the commander, you should have an answer by now.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
情報として、[%1][&君:ちゃん]に 提示しなくていいのかい?
Tidakkah menurut mu informasi itu diperlukan bagi [%1]?
Don't you think that information is necessary for [%1]?
Dr.ロマン
Dr. Roman
えっと……いや、それは……
Um...yah, itu...
Um... well, that's...
1
1
聞きたいです、ドクター
Aku ingin mendengarnya, Dokter.
I want to hear it, Doctor.
2
2
……聞かせてください
...Tolong beritahu kami.
...Please tell us.
マシュ
Mash
はい。わたしも先輩と同意見です。 ドクター・ロマン。貴方の考えを教えてください。
Ya, aku setuju dengan Senpai. Dokter Roman, tolong beri tahu kami pendapatmu.
Yes, I agree with Senpai. Doctor Roman, please tell us your thoughts.
Dr.ロマン
Dr. Roman
仕方ない。ボクの憶測でよければ言うよ。
Baiklah. ini hanya asumsi, tapi aku akan memberitahu kalian.
Fine. It's only an assumption, but I'll tell you.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あと少しで答えそのものと戦うって時だから、 恥ずかしいけどね。
Meskipun agak memalukan ketika kalian akan segera menemukan jawabannya sendiri.
Although it's a bit embarrassing when you guys are about to fight the answer itself soon.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あのソロモンは偽者じゃない。この時間神殿に 接触した時、それは否定できない事実になった。
Solomon bukanlah seorang penyamar. Saat kita melakukan kontak dengan Kuil Waktu ini, fakta itu menjadi tak terbantahkan.
That Solomon is not an imposter. When we made contact with this Temple of Time, that fact became undeniable.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なぜなら、この神殿を構成するものは ソロモンの魔術回路だからだ。
Karena yang menyusun kuil ini adalah Magical Circuit Solomon itu sendiri.
Because what makes up this temple is Solomon's Magical Circuit itself.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ソロモン以外にソロモン王の魔術回路は扱えない。
Tidak ada seorang pun selain Solomon yang dapat mengendalikan Magical Circuit Raja Solomon.
No one besides Solomon can control King Solomon's Magical Circuit.
Dr.ロマン
Dr. Roman
よって、第三者がソロモンを[#騙:かた]っている、という 可能性は消えた。
Artinya, kemungkinan orang ketiga yang menggunakan namanya telah ditiadakan.
Which means that the possibility of a third person using his name has been eliminated.
Dr.ロマン
Dr. Roman
けど、だからといって『本物』だと決めつけるのは 早すぎる。
Tapi itu tidak berarti kita bisa langsung menyimpulkan bahwa dia "nyata".
But that doesn't mean we can jump to the conclusion that he's “real.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
ソロモンが何者かに操られている可能性。 あるいは[line 3]
Masih ada kemungkinan seseorang mengendalikannya. Atau yang lain[line 3]
There's still the possibility of someone controlling him. Or else[line 3]
マシュ
Mash
生前とは違う人格になったソロモン王……
Jika Raja Solomon bukan orang yang sama dengan dia semasa hidupnya...
If King Solomon isn't the same person he was in life...
マシュ
Mash
ジャンヌ・ダルクさんやクー・フーリンさんのように、 別のクラスとして成立した場合、ですね?
... dia mungkin telah menjadi class yang berbeda, seperti Jeanne d'Arc atau Cú Chulainn, benar?
...he may have become a different class, like Jeanne d'Arc or Cú Chulainn, correct?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。まあでも、ソロモンがオルタ化しても さして変化はないと思うよ。
Yeah, tapi bahkan jika Solomon menjadi Alter, kurasa itu tidak akan banyak berubah.
Yeah, but even if Solomon became an Alter, I don't think it would change much.
Dr.ロマン
Dr. Roman
善の反対は悪、悪の反対が善だとしたら、 ソロモンは無だ。彼はどうあろうとブレない。
Jika kebalikan dari kebaikan adalah kejahatan, dan kejahatan adalah kebalikan dari kebaikan, Solomon adalah “nihil”. Dia akan tetap sama, apapun yang terjadi.
If the opposite of good is evil, and evil is the opposite of good, Solomon is “nothing.” He would remain the same, no matter what.
マシュ
Mash
……無? それを言うなら『中立』ではないのですか?
..."Nihil"? Bukankah maksud Anda "netral"?
...“Nothing”? Don't you mean “neutral”?
Dr.ロマン
Dr. Roman
いいや、無だよ。だって何も望まなかった。 ソロモン王に自我は許されなかった。
Tidak, itu adalah, Nihil. Karena dia tidak pernah mengharapkan apapun. Raja Solomon tidak pernah diizinkan memiliki keinginan sendiri.
Nope, nothing. Because he never wished for anything. King Solomon was never allowed a will of his own.
Dr.ロマン
Dr. Roman
彼は生まれた時から王として定められた生き物だ。 羊飼いから王になったダビデ王とは違う。
Dia adalah makhluk yang lahir untuk menjadi raja. Dia berbeda dengan Raja [#David:Daud] yang menjadi raja setelah mulai menjadi gembala.
He was a creature born to become king. He's different than King David who became a king after starting as a shepherd.
Dr.ロマン
Dr. Roman
優れた王であるダビデ王が、 さらに優れた王として神に捧げた子供だ。
Dia adalah anak yang dipersembahkan oleh Raja Daud yang agung kepada Tuhan untuk menjadi raja yang bahkan lebih besar darinya.
He was the child that the great King David offered to God to become an even greater king than him.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ソロモンには人間としての生活も思考もない。 そんな自由[line 3]人権は、彼にはなかった。
Solomon tidak memiliki pola pikir atau kehidupan yang sama dengan manusia. Kebebasan semacam itu[line 3]
Solomon does not have the same mindset or life as a human. That kind of freedom[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
神権、王権は腐るほど持っていたけどね。 ソロモン王には、人間としての感性がほぼ無かったんだよ。
Hak asasi manusia itu tidak diperbolehkan, meskipun dia memiliki lebih dari cukup hak keilahian dan kerajaan. Raja Solomon hampir tidak memiliki perasaan manusia.
Those human rights were not allowed, although he had more than enough divine and royal rights. King Solomon barely had any human feelings.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……だからオルタ化しても悪人にはならない、と。 でもあの魔術王はどう見ても悪人だけど?
...Dan itulah kenapa kau mengatakan dia tidak akan menjadi jahat bahkan sebagai seorang Alter. Tetapi siapa pun dapat melihat bahwa Raja Magus itu sangat jahat.
...And that's why you're saying he wouldn't be evil even as an Alter. But anybody can see that the King of Mages is pretty evil.
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん、そこなんだよねぇ。 ボクも、
Ya, itulah yang membuatku berpikir.
Yeah, that's what gets me.
Dr.ロマン
Dr. Roman
“そうは言ってもソロモンにだって人間らしい善悪があって、 [f small] [f -]別クラスになった事でようやく悪意を獲得したのでは”
“Mungkin Solomom memiliki konsep baik dan jahat yang mirip manusia, dan dia mendapatkan motif jahat setelah berubah menjadi kelas yang berbeda.
“Maybe Solomon had a human-like concept of good and evil after all, and he gained evil motives after turning into a different class.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
と考えたけど……
Itulah yang aku kira...
That's what I thought...
Dr.ロマン
Dr. Roman
あれは違うね。ここに来てやっと確信できた。 あれはソロモン王だが、その中身は別のものだ。
Tapi bukan itu. Aku yakin akan hal itu setelah datang ke sini. Orang itu adalah Raja Solomon, tetapi bagian dalamnya bukan.
But that's not it. I'm certain of it after coming here. That thing is King Solomon, but the inside isn't.
Dr.ロマン
Dr. Roman
キングゥと同じさ。 要は、アレはソロモン王の遺体なんだ。
Itu sama seperti Kingu. Artinya, orang itu hanyalah jasad Raja Solomon.
It's the same as Kingu. It means that thing is just King Solomon's corpse.
マシュ
Mash
遺体……! では、自分で蘇った、というのは……!?
Sebuah mayat...!? Lalu ketika dia berkata dia membangkitkan dirinya sendiri...!?
A corpse...!? Then when he said he resurrected himself...!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。文字通り、体だけなら 死から蘇ったんだろう、あのソロモン王は。
Ya. Raja Solomon secara harfiah berarti dia baru saja membangkitkan tubuh dari kematian.
Yeah. King Solomon literally meant he just raised the body back from the dead.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その後、人理焼却の為の伏線として、 自分の手足となる魔神柱たちの種を撒き、
Kemudian, untuk mempersiapkan Pembakaran Sejarah Umat Manusia, dia menyebarkan antek-anteknya, yaitu benih Demon God Pillar.
Later, to prepare for the Incineration of Humanity, he spread the seeds of the Demon God Pillars, his minions.
Dr.ロマン
Dr. Roman
この特異点を作り上げ、2016年まで生き続けた。 ここでは時間の概念はあってないようなものだけどね。
Dan kemudian dia menciptakan Singularitas ini dan hidup hingga tahun 2018. Yah, meskipun tempat ini tidak memiliki konsep waktu.
And then he created this Singularity and lived until the year 2018. Well, although this place doesn't really have a concept of time.
1
1
その、“体の中身”は……?
Emm, lalu apakah yang ada "di dalam" itu...?
Um, what is the “inside” then...?
2
2
やっぱり……
Sudah kuduga...
I knew it...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。その正体をボクたちは イヤというほど味わっている。
Ya. Kita telah merasakan identitas aslinya selama ini.
Yeah. We've been getting a taste of his true identity all along.
Dr.ロマン
Dr. Roman
分からないのはその理由だ。 どうして彼……いや、[#彼ら]はそんな目的を思いついたのか。
Apa yang tidak kumengerti adalah alasannya. Kenapa dia... tidak, "mereka" datang dengan tujuan seperti itu?
What I don't understand is the reason. Why did he...no, “they” come up with such a purpose?
Dr.ロマン
Dr. Roman
それがボクには、どうしても分からなかった。 だからここまで黙っていたけど、もう悩む必要もない。
Itu adalah hal yang tidak bisa kumengerti. Itu sebabnya aku diam sampai saat ini, tetapi tidak perlu khawatir lagi.
That was the thing I just couldn't understand. That is why I've been silent up until now, but there's no need to worry anymore.
Dr.ロマン
Dr. Roman
だって、その答えは本人に直接訊けばいい。 さあ、もうじき時空断層だ。
Karena sekarang kita bisa menanyakan jawabannya secara langsung. Oke, Kalian hampir tiba di celah dimensi.
Because now we can ask him the answer in person. Okay, you're almost at the dimensional fissure.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そこを抜ければこの神殿の中心[line 3] 至高の王と言われた男の玉座がある。
Setelah kalian melewati itu, kalian akan berada di tengah kuil[line 3] Singgasana pria yang disebut raja tertinggi berada di sana.
After you go through that, you'll be at the center of the temple[line 3] the throne of the man who was called the supreme king resides there.