JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | マーリンはどこかしら! またサボっているなら、 今度はトップロープから[#断崖式:バスター]デスロックをかけてやるわ! | Dimana Merlin? Jika dia malas lagi, aku akan memberinya kunci kematian dari tali paling atas! | Where's Merlin? If he's slacking off again, I'm going to give him a buster death lock from the top rope! |
アナ | Ana | マーリンは今回、不参加です。 ここは歩いては来られないので。ざまあみろです。 | Merlin tidak berpartisipasi kali ini. Dia tidak bisa berjalan di sini, jadi boo-hoo untuknya. | Merlin isn't participating this time. He can't walk here, so boo-hoo for him. |
アナ | Ana | でも通信で[%1]に 言づてを預かっています。 | Namun dia meninggalkan pesan untuk [%1]. | But he did leave a message for [%1]. |
マーリン | Merlin | “遊びに行けなくてすまない! ちょっとマギ☆マリHPの更新が忙しいんだ!” | “Maaf aku tidak bisa bersenang-senang dengan kalian semua! Saya sedikit sibuk memperbarui situs web Magi☆Mari!” | “Sorry I can't have fun with you all! I'm a little busy updating Magi☆Mari's website!” |
マーリン | Merlin | “でもまあ、何度もお邪魔しては限定助っ人の 有り難みが薄れるというもの” | “Tapi tahukah Anda, jika saya terus muncul, suporter lain tidak akan dihargai.” | “But you know, if I keep showing up, the other supporters won't be appreciated.” |
マーリン | Merlin | “君が取り戻した未来で、縁が出来る時を楽しみに 待っているさ。そう、具体的に言うとピックア[line 3]” | “Jadi aku akan menunggu untuk membentuk ikatan ketika kamu mengambil kembali masa depan. Lebih khusus lagi, melalui picku[baris 3]” | “So I'll be waiting to form a bond when you take back the future. More specifically, through a picku[line 3]” |
アナ | Ana | 以上です。最後は聞き苦しいジャーゴンでしたので、 私の独断でカットしました。 | Dan itu saja. Bagian akhir memiliki jargon yang tercela, jadi saya membuat beberapa potongan. | And that's it. The end part had some despicable jargon, so I made some cuts. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マーリンはホントどうしようもないな、うん。 最後まで自分の事しか考えて[line 3] | Merlin tidak berdaya. Dia selalu hanya memikirkan dirinya sendiri sampai akhir [baris 3] | Merlin's helpless. He's always only thinking about himself until the very e[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | って、ちょっと待った!? いま、ボクの人生の楽しみの 大部分を台無しにする情報が流れなかった!? | Tunggu. Tunggu. Sebentar!? Apa aku baru saja mendengar sesuatu yang menghancurkan seluruh duniaku!? | Hold on. Wait. A. Second!? Did I just hear something that destroys my entire world!? |
マシュ | Mash | ドクター……気の毒ですが、ネットアイドルというのは ネットワーク上に自然発生する生命体ではなく、 | Dokter, saya minta maaf atas hal ini, tetapi idola online tidak muncul begitu saja di internet. | Doctor, I'm sorry about this, but online idols don't just magically appear on the internet. |
マシュ | Mash | 第三者の手でプロデュースされたものなので…… そろそろ現実を見るべきかと…… | Pihak ketiga secara fisik memproduksi konten mereka. Anda harus bangun dengan kenyataan... | A third party physically produces their content. You should wake up to reality... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | え? イヤだなあ、マギ☆マリは実在するよ。 | Hah? Oh ayolah. Magi☆Mari itu nyata. | Huh? Oh come on. Magi☆Mari is real. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 単に、彼女のマネジメントをしていたのが クソ野郎なだけだったに決まってるじゃないか。 | Hanya saja dia dikelola oleh orang yang sangat bodoh, itu saja. | It's just that she's managed by a complete slimeball, that's all. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 引きこもり……悲しい生き物ニャ…… 私同様、かなり現実を見てないんだニャー…… | Aku tidak pandai dalam hal ini...Penutup diri... Dia tidak hidup dalam keterpurukan, seperti aku... | I'm not feline good about this...A shut-in... He's not living in remeowlity, like me... |
レオニダス | Leonidas | いえ、引きこもりが悲しいのではありません。 体を鍛えていないのが悲しいのです。 | Tidak, tidak menyedihkan menjadi seorang yang tertutup. Sangat menyedihkan bahwa dia tidak melatih tubuhnya. | No, it's not sad being a shut-in. It's sad that he is not training his body. |
レオニダス | Leonidas | たとえ狭い監獄であろうと、筋トレだけは人を裏切りません。 鍛えておけば有事の際も輝ける事間違いなし。 | Jika seseorang terjebak di penjara kecil, ia selalu bisa berolahraga. Akan selalu ada saat di mana olahraga akan berguna. | If one's stuck in a small prison, one can always work out. There will always be a time where working out will come in handy. |
レオニダス | Leonidas | そう、このように! こんこんとわき出る魔神柱を、 正面から押しとどめる事も可能なのですッ! | Ya, seperti ini! Aku bisa langsung mendorong Pilar Dewa Iblis ketika pilar itu tumbuh tanpa henti! | Yes, just like this! I can push back a Demon God Pillar straight on when it ceaselessly sprouts out! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | それにも限度はありますが。 [line 3]この拠点の魔神柱たちは特に生き汚いようだ。 | Yah, kamu tidak boleh berlebihan[baris 3] Tapi Pilar Dewa Iblis di pangkalan ini sangat hidup. | Well, you shouldn't overdo it[line 3] But the Demon God Pillars in this base are especially lively. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 戦況がこちらの優位に[#傾:かたむ]いたのなら長居は無用。 どうぞ先を急がれよ、[%1]殿。 | Anda tidak perlu tinggal di sini jika pertempuran ini menguntungkan kita. Silakan bergegas, [%1]. | You don't need to stay here if the battle's to our advantage. Please hurry on ahead, [%1]. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 幸いにも、こちらには防衛特化のサーヴァントが 二騎おりますので。 | Untungnya, kami memiliki dua pelayan yang berspesialisasi dalam pertahanan di sini. | Fortunately, we have two servants that specialize in defense here. |
弁慶 | Benkei | 牛若丸様の言う通り。ここは我らカルデア大使館が 何としても攻め落としましょう! | Ushiwakamaru benar. Kami duta besar Kasdim akan mengurus semuanya di sini! | Ushiwakamaru is correct. We the ambassadors of Chaldea shall take care of things here! |
1 | 1 | ありがとう、みんな! | Terimakasih semuanya! | Thanks, everyone! |
2 | 2 | またいつか、宴会を! | Mari kita mengadakan perjamuan lagi suatu hari nanti! | Let's have a banquet again someday! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 主殿の許しも得た! いざ参る、魔神ども! | Tuan kami telah memberi kami berkah [&his:her]! Persiapkan dirimu, Dewa Iblis! | Our lord has given us [&his:her] blessing! Prepare yourselves, Demon Gods! |
牛若丸 | Ushiwakamaru | なに、何匹出ようと命尽きるまで斬り伏せれば済む話! 我が流離譚のすべて、ここで披露してくれよう! | Tidak peduli berapa banyak yang menyerang kita, kita harus terus mengiris mereka sampai kita mati! Saya akan menunjukkan kepada Anda mengapa semua cerita itu ditulis tentang saya! | No matter how many come at us, we simply have to continue to slice them up until we die! I shall show you why all those tales are written about me! |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | 起動せよ。起動せよ。 廃棄孔を司る九柱。即ち、 | Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Timbunan Sampah: | Activate. Activate. The nine pillars that govern the Trash Heap: |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | ムルムル。グレモリー。オセ。アミー。 ベリアル。デカラビア。セーレ。ダンタリオン。 | Berbisik. Gremory. ose. Amy. Setan. Decarabia. Lihat. Dantalion. | Murmur. Gremory. Ose. Amy. Belial. Decarabia. Seere. Dantalion. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | 我ら九柱、欠落を埋めるもの。 我ら九柱、不和を起こすもの。 | Kami sembilan pilar mengubur kegagalan. Kami sembilan pilar menyebabkan perselisihan. | We nine pillars bury failure. We nine pillars cause discord. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | 無念なりや、無常なりや。 | Menyebalkan sekali. Betapa tidak pastinya. | How resentful. How uncertain. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | 我ら“七十二柱の魔神”を以てして、 この構造を閉じる事叶わず……! | Atas nama 72 Dewa Iblis, struktur ini tidak boleh ditutup...! | In the name of the 72 Demon Gods, this structure shall not be closed...! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]八つ目の拠点だって!? なんて事だ、ここの存在は予測外だ! | [baris 3]Situs kedelapan!? Apa ini!? Kami tidak mengharapkan ini! | [line 3]An eighth site!? What is this!? We didn't expect this! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 加勢に来てくれた英霊たちは 七つの聖杯、七つの特異点で因果を結んだものだが、 | Roh Pahlawan yang datang membantu semuanya terikat pada tujuh Cawan Suci dan Singularitas. | The Heroic Spirits who came to help were all tied to the seven Holy Grails and Singularities. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ここにはその“縁”がない! 我々だけで、ここの九柱を制圧しなくてはならない……! | Tapi yang ini tidak punya hubungan seperti itu! Sembilan pilar ini harus kita netralkan sendirian...! | But this one has no such connections! We have to neutralize these nine pillars alone...! |
マシュ | Mash | それは[line 3]玉座攻略を残したこの状況で、 マスターにこれ以上の負担は[line 3] | Tapi kita masih harus merebut takhta. Memberikan beban yang lebih besar lagi pada Guru dapat[baris 3] | But we still have to capture the throne. Putting even more of a burden on Master could[line 3] |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | そうだ。滅びるがいい最後のマスターよ。 貴様が玉座に辿り着く事はない。 | Ya. Binasa, Tuan terakhir. Anda tidak akan mencapai takhta. | Yes. Perish, final Master. You will not reach the throne. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | ここには何もない。 我らには何もない。 | Tidak ada apa pun di sini. Kami tidak punya apa-apa. | There is nothing here. We have nothing. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | 未来も。過去も。因果も。希望も。 人が神と名付けた奇蹟すらも。 | Tidak ada masa depan. Tidak ada masa lalu. Tidak ada nasib. Tidak ada harapan. Bahkan tidak ada keajaiban yang disebut “Tuhan”. | No future. No past. No fate. No hope. Not even a miracle that people call “God.” |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | あらゆるものがここでは無価値となった。 あらゆるものが不要だと廃棄された。 | Semuanya menjadi tidak berharga di sini. Segala sesuatu yang dianggap tidak perlu dibuang. | Everything becomes worthless here. Everything deemed unnecessary is disposed of. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | それがこの領域だ。 誰一人として[#人間:おまえたち]を助けない死の島だ。 | Domain ini adalah tempatnya. Ini adalah pulau kematian dan tidak ada yang datang untuk menyelamatkan Anda manusia. | This domain is such a place. It is an island of death and no one is coming to save you humans. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | 膝を折るがいい。顔を伏せるがいい。 絶望すら、する必要はない。 | Berlutut. Tundukkan kepalamu. Bahkan tidak perlu putus asa. | Fall to your knees. Bow your head. There is no need to even despair. |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | ここは誰もが[#諦観:ていかん]し、投げ捨てる“意志の終わり”。 誰一人として、おまえの名を呼ぶ者のいない[line 3] | Semua orang mengundurkan diri di sini dan membuang segalanya, karena ini adalah “akhir dari keinginan.” Tidak ada yang akan menyebut namamu lagi! | Everyone resigns themselves here and casts everything away, for this is the “end of will.” No one shall ever speak your names again! |
??? | ??? | ハ。ハハハ。 クハハハハハハハハハハハハハハハハハハハ! | Ha. Ha ha ha. Hehehahahahahahahahahahahahahahahahahaha! | Ha. Hahaha. Heehahahahahahahahahahahahahahahahaha! |
魔神アンドロマリウス | Demon God Andromalius | ! 霊基反応、彼方より超々高速で接近!? 馬鹿な、何者か[line 3]! | Apa? Asal Roh, mendekat dari jauh, dengan kecepatan sangat tinggi!? Tidak mungkin! Siapa itu[baris 3]!? | What? A Spirit Origin, approaching from afar, at ultra-high speed!? It can't be! Who is it[line 3]!? |
??? | ??? | 笑わせるな、廃棄の末に絶望すら忘れた魔神ども! 貴様らの同類になぞ、その[&男:娘]がなるとでも! | Kamu membuatku tertawa, Dewa Iblis! Kamu, yang bahkan telah melupakan keputusasaan karena dibuang! Apa kamu benar-benar mengira manusia itu sejenis denganmu!? | You make me laugh, Demon Gods! You, who have forgotten even the despair of being discarded! Do you truly think the human is of your ilk!? |
1 | 1 | この声は……! | Suara itu...! | That voice...! |
2 | 2 | この(笑い)声は……! | Tawa itu...! | That laughter...! |
??? | ??? | そうだ! | Ya! | Yes! |
??? | ??? | この世の果てとも言うべき末世、 祈るべき神さえいない事象の地平! | Hari-hari terakhir telah tiba di ujung dunia ini. Ini adalah cakrawala peristiwa, bahkan tanpa Tuhan yang bisa didoakan! | The last days are here at this world's end. It is an event horizon, without even a god to pray to! |
??? | ??? | 確かに[#此処:ここ]は何人も希望を求めぬ[#流刑:るけい]の地。 人々より忘れ去られた人理の外だ。だが[line 3] | Tentu saja, ini adalah tempat pengasingan, di mana banyak orang kehilangan harapan. Hal ini terlupakan, di luar wilayah Kemanusiaan. Tapi[baris 3] | Certainly, this is a place of exile, where countless people have lost hope. It is oblivion, outside the realm of Humanity. But[line 3] |
巌窟王 | Edmond Dantès | だが! 俺を呼んだな、[%1]! | Tetapi! Anda menelepon saya, bukan, [%1]!? | But! You called me, didn't you, [%1]!? |
巌窟王 | Edmond Dantès | ならば俺は虎の如く時空を駆けるのみ! 我が名は復讐者、[#巌窟王:がんくつおう]エドモン・ダンテス! | Oleh karena itu, bagaikan seekor harimau yang bersinar terang, aku berlari melintasi ruang dan waktu! Saya Pembalas, Pangeran Monte Cristo, Edmond Dantès! | Therefore, like a tiger burning bright, I came racing through time and space! I am the Avenger, the Count of Monte Cristo, Edmond Dantès! |
巌窟王 | Edmond Dantès | 恩讐の彼方より、わが共犯者を笑いにきたぞ! | Saya datang ke sini karena cinta dan kebencian untuk menertawakan rekan konspirator saya! | I came here from beyond love and hatred to laugh at my co-conspirator! |
1 | 1 | 巌窟王……! | Pangeran Monte Cristo...! | The Count of Monte Cristo...! |
2 | 2 | 監獄塔の人……! | Dari menara penjara...! | From the prison tower...! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | なにその嬉しそうな顔。 やって来たのはそいつだけじゃないわよ。 | Mengapa kamu terlihat sangat bahagia? Dia bukan satu-satunya yang datang. | Why do you look so happy? He's not the only one who came. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | そいつが出るっていうなら、 私が出ない訳にはいかないでしょう。 | Jika dia ada di sini, tidak mungkin aku tidak muncul. | If he's here, there's no way I'm not going to show up. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 名乗りあげとか馬鹿らしいからしたくないけど、 竜の魔女ジャンヌ・ダルクよ。退屈しのぎに暴れに来たわ。 | Aku sebenarnya tidak ingin mengumumkan diriku sendiri karena itu bodoh, tapi akulah Penyihir Naga, Jeanne d'Arc. Saya datang mengamuk karena saya bosan. | I really don't want to announce myself because it's dumb, but I am the Dragon Witch, Jeanne d'Arc. I came to run amok because I was bored. |
天草四郎 | Amakusa Shirou | ええ。そして引率役のルーラーです。 問題児二人を放ってはおけませんので。 | Ya. Dan saya Penguasa, penjabat pemimpin grup ini. Saya tidak bisa membiarkan kedua anak bermasalah ini pergi tanpa pengawasan. | Yes. And I am Ruler, acting leader for this group. I couldn't let these two problem children go unsupervised. |
天草四郎 | Amakusa Shirou | 出しゃばりとは承知していますが、 しばし、カルデアの皆さんのお力になれればと。 | Saya menyadari bahwa saya maju di sini, tetapi saya berharap dapat melayani agen Kasdim. | I realize that I am being forward here, but I hoped to be of service to the agents of Chaldea. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ほら、アンタも前に出たら。 ったく、ほっとくと何も喋らないんだから。 | Ayo, kamu maju ke depan juga. Sheesh, jika tidak ada yang menyuruhmu melakukannya, kamu tidak akan pernah mengucapkan sepatah kata pun. | Come on, you come up front too. Sheesh, if nobody made you do it, you would never say a word. |
ブリュンヒルデ | Brynhild | ……はい。北欧の[#戦乙女:ワルキューレ]を代表して 助力に参りました。 | ...Ya. Saya datang untuk membantu sebagai perwakilan Valkyrie Skandinavia. | ...Yes. I have come to assist as a representative of the Scandinavian Valkyries. |
ブリュンヒルデ | Brynhild | ランサー・ブリュンヒルデ……。 どうか、道具として扱いください…… | Saya Lancer Brynhild... Tolong gunakan saya sebagai alat... | I am Lancer Brynhild... Please use me as a tool... |
ブリュンヒルデ | Brynhild | ああ、でも困ります…… 私のような女に、こんな大役を任せるなんて…… | Oh, tapi itu tidak akan berhasil... Seseorang sepertiku, dipercayakan dengan tugas sepenting itu... | Oh, but that won't do... Someone like me, being entrusted with such an important task... |
ブリュンヒルデ | Brynhild | なんて優しいマスターなのでしょう…… 困ります……困ります…… | Tuan, Anda terlalu baik... Ya ampun... Saya tidak tahu... | Master, you are too kind... Oh dear... I don't know... |
ブリュンヒルデ | Brynhild | ………………困りすぎて私、[#滾:たぎ]ってしまいます。 | ...Aku merasa sangat tidak berharga sehingga ada sesuatu yang muncul jauh di dalam diriku. | ...I feel so unworthy that something is welling up deep within me. |
マシュ | Mash | すごい……ジャンヌ・オルタさんに天草さんまで! | Wow... Jeanne Alter dan bahkan Amakusa! | Wow... Jeanne Alter and even Amakusa! |
マシュ | Mash | いえ、あの黒い[#外套:コート]のサーヴァントさんは 存じ上げないのですが……先輩はお知り合いなんですか? | Sebenarnya, aku tidak tahu siapa Hamba bermantel hitam itu... Kenalanmu, Senpai? | Actually, I don't know who that Servant in the black overcoat is... An acquaintance of yours, Senpai? |
1 | 1 | ちょっと、悪夢の中で | Dia dari mimpi burukku... | He's from my nightmare... |
マシュ | Mash | なるほど、悪夢の中で! [FFFFFF]?[-] え、えっと、それは良くない方なのでは…… | Begitu ya, dari mimpi buruk! ? U-um, kalau begitu, dia adalah seseorang yang mungkin tidak ingin kamu temui...? | I see, from a nightmare! ? U-um, then that's someone you probably don't want to see...? |
マシュ | Mash | [line 3]あの稲妻は! | [baris 3]Petir itu!? | [line 3]That lightning!? |
イスカンダル | Iskandar | おおう、凄まじい稲妻よ! 怖ろしくも清らかだ! さぞ名のある雷神の子と見た! | Oh, sungguh kilat yang luar biasa! Mengerikan sekaligus murni! Saya hanya bisa berasumsi bahwa penggunanya adalah anak dewa petir! | Oh, what tremendous lightning! Both dreadful and pure! I can only assume the wielder is a child of the god of thunder! |
イスカンダル | Iskandar | 名を名乗るがよい、美しい女将軍よ! | Sebutkan nama dirimu, jenderal cantik! | Name yourself, beautiful general! |
源頼光 | Minamoto-no-Raikou | 源頼光と申します。 かく言うそちらの[#雷霆:らいてい]も人知を超越した覇者のもの。 | Saya Minamoto-no-Raikou. Demikian pula, Anda adalah seorang juara yang gunturnya melampaui pengetahuan manusia. | I am Minamoto-no-Raikou. Similarly, you are a champion whose thunder transcended human knowledge. |
源頼光 | Minamoto-no-Raikou | 征服王イスカンダル、と仰られるのですね。 野心[#溢:あふ]れながら、一点の邪気もないその眼差し[line 3] | Anda pasti Iskandar, Raja Penakluk. Meskipun penuh dengan ambisi, tatapanmu tidak mengandung kebencian apapun[baris 3] | You must be Iskandar, King of Conquerors. Though brimming with ambition, your gaze lacks any malice[line 3] |
源頼光 | Minamoto-no-Raikou | ふふ、あの子ととても気が合いそうです。 [#綱:つな]同様、良い兄分になってほしいぐらい。 | Heh, aku kenal laki-laki yang cocok denganmu. Anda adalah burung dari bulu. Sedemikian rupa sehingga aku berharap kamu bisa menjadi kakak laki-lakinya yang disumpah. | Heh, I know a boy you would get along well with. You are birds of a feather. So much so that I wish you could become his sworn elder brother. |
源頼光 | Minamoto-no-Raikou | ですが、雷光の勝負であれば私も譲れません。 我が一刀の真の冴え、これよりお目にかけましょう。 | Namun, dalam kontes kilat, saya tidak akan mundur. Dan sekarang aku akan menunjukkan kepadamu kecemerlangan sebenarnya dari pedangku. | However, in a contest of lightning, I shall not back down. And now I will show you the true brilliance of my blade. |
イスカンダル | Iskandar | おおう、顔に似合わず勇ましい! 知っているぞ、マスラオ、というのであろう! | Oh, cantik dan berani! Bunga medan perang, seperti knautia macedonica! | Oh, beautiful and bold! A flower of the battlefield, like the knautia macedonica! |
イスカンダル | Iskandar | 今のでまだ八分の力とは恐れ入った! だが[line 3]ふふ、余もまだ走り始めというところ。 | Dan kamu bilang itu hanya 80% dari kekuatanmu!? Tapi[baris 3]heh-heh, itu hanya pemanasan bagiku juga! | And you say that was only 80% of your power!? But[line 3]heh-heh, that was only a warm-up for me, too! |
イスカンダル | Iskandar | ブケファラスも自慢の末脚を見せていないしな! 良い、共に雷鳴を轟かせようではないか! | Anda belum melihat kekuatan kebanggaan dan kegembiraan saya, Bucephalus! Ayo, mari kita mengirimkan petir yang menggema bersama-sama! | You have yet to see the horsepower of my pride and joy, Bucephalus! Come, let us send out resounding thunderclaps together! |
源頼光 | Minamoto-no-Raikou | 益荒男……益荒男…… ええ、武者ですから間違いはないのですけど…… | Knautia macedonica... Saya kira, saya memang memakai warna itu, meskipun membandingkan saya dengan bunga adalah... | Knautia macedonica... I suppose, I do wear that color, although comparing me to a flower is... |
源頼光 | Minamoto-no-Raikou | [%1]さんの前で そのように断言されるのは、悲しいです…… | ...dan warnanya berubah menjadi ungu seiring bertambahnya usia... Pengakuan yang memalukan di depan [%1]... | ...and it turns purple with age... Such an embarrassing admission in front of [%1]... |
X | X | あれはセイバーですか、いえ違う、 理性のバーサーカーですかそうですか! | Apakah kamu seorang Saber? TIDAK? Berserker yang rasional? Ah, benarkah!? | Are you a Saber? No? A rational Berserker? Oh, really!? |
X | X | セイバーの気配に釣られてひょっこり現れました、 ご存じ、最強のセイバー・謎のヒロインXです! | Saya datang ke sini karena saya merasakan kehadiran Saber. Anda tahu saya? Akulah Saber terkuat dari semuanya, Pahlawan Wanita Misterius X! | I came here because I sensed a Saber's presence. Do you know me? I'm the strongest Saber of all, Mysterious Heroine X! |
X | X | あ。[%1][&君:さん]、お久しぶりです。 元気でしたか? 私はこの通り元気でした。 | Ah. [%1], sudah lama tidak bertemu. Bagaimana kabarmu? Saya baik-baik saja, seperti yang Anda lihat. | Ah. [%1], long time no see. How have you been? I'm fine, as you can see. |
X | X | なにやらサルガッソー並にアウェー感漂いますが、 それはいつもの事なので気にしません。 | Tempat ini terasa asing seperti Laut Sargasso, tapi hal ini selalu terjadi pada saya, jadi saya tidak ambil pusing. | This place feels foreign like the Sargasso Sea, but this always happens to me, so I'm not bothered. |
X | X | ([line 3]ところで。 ここだけの話、これは何のイベントでしょう) | ([baris 3]Ngomong-ngomong. Hanya antara kamu dan aku, acara apa ini?) | ([line 3]By the way. Just between you and me, what event is this?) |
X | X | (なにやら宇宙っぽいのでSW EPⅡが始まったと思い、 新装備・新クラスで駆けつけて来たのですが……) | (Dengan pengaturan yang luas, saya pikir SW Episode II telah dimulai, jadi saya berlari dengan peralatan baru dan kelas baru, tapi...) | (With the spacey setting, I thought SW Episode II had begun, so I came running with new equipment and a new class, but...) |
X | X | 危ない、いま首がジェットするところでした! 私だからノリで事なきを得ましたが! | Mencari! Kepalamu hampir lepas seperti roket! Tapi berkat aku, kamu baik-baik saja! | Look out! Your head almost shot off like a rocket! But thanks to me, you're okay! |
X | X | 識別信号もださず斬りかかってくるとか何事ですか! これだから野蛮な地球人は[line 3] | Siapa yang mencoba melakukan serangan pemenggalan kepala tanpa mengumumkan dirinya sendiri!? Inilah sebabnya mengapa kalian penduduk bumi yang biadab [baris 3] | Who tries for a decapitation attack without even announcing themselves!? This is why you savage Earthlings are[line 3] |
両儀式 | Ryougi Shiki | ごめんなさい、よく聞こえなかったわ。 『野蛮な、』何かしら、宇宙のセイバーさん? | Saya minta maaf. Saya tidak begitu paham. Apakah Anda mengatakan “biadab”, Saber luar angkasa? | I'm sorry. I couldn't quite catch that. Did you say “savage,” space Saber? |
X | X | 地球人のみなさんはエレガントで最高ですね! もしやバーサーカーとアサシンしか存在しないのでは? | Oh, kalian penduduk bumi semuanya anggun dan luar biasa! Mungkinkah hanya Berserker dan Assassin yang ada di sini? | Oh, you Earthlings are all elegant and wonderful! Perhaps only Berserkers and Assassins exist here? |
両儀式 | Ryougi Shiki | まあ……なんて事かしら。 まさか、貴女と同じ感想を持ってしまうなんて。 | Yah... Ya ampun. Jangan bilang kita punya pendapat yang sama... | Well... Oh my. Don't tell me we have the same opinion... |
両儀式 | Ryougi Shiki | じゃあやっぱり、貴女の世界には バーサーカーとアサシンのセイバーしかいないというの? | Jadi di duniamu hanya ada Berserker dan Assassin Sabre? | So in your world, there are only Berserker and Assassin Sabers? |
X | X | ええ、その通りですとも! そこに気付くとはやはり[#極女将:ごくおかみ]! | Ya itu betul! Anda seorang wanita yang cerdas untuk memahami hal itu! | Yes, that's right! You're a sharp lady to catch on to that! |
X | X | ……あれ? えーと、どういう意味です? いま、地球の話をしていましたよね、私? | ...Hah? Um, tunggu, apa maksudnya? Saya baru saja berbicara tentang Bumi, bukan? | ...Huh? Um, wait, what does that mean? I was just talking about Earth, right? |
両儀式 | Ryougi Shiki | 細かい事は忘れましょう。 今は可愛いマスターさんの助けをしないと。 | Jangan pedulikan detailnya. Saat ini, kita harus membantu Guru kecil yang lucu. | Never mind the details. Right now, we have to help the cute little Master. |
両儀式 | Ryougi Shiki | だから約束ね、宇宙人さん? | Jadi mari kita buat kesepakatan, alien. | So let's make a deal, alien. |
両儀式 | Ryougi Shiki | このあたりの怪物をみんな斬り殺したら、 改めて斬り合わせてちょうだいね? | Setelah semua monster ini dipotong-potong, ayo kita tanding ulang! | After all of these monsters are chopped into pieces, let's have a rematch! |
X | X | んー、ものすごく厄介な人斬りにロックオンされた模様! なぜこんな事になったのか、説明を求めます! | Mmm, sepertinya aku terjebak dalam pertarungan pedang yang sangat merepotkan! Bagaimana ini bisa terjadi? Saya menuntut penjelasan! | Mmm, it looks like I got locked into a terribly troublesome sword fight! How did this happen? I demand an explanation! |
織田信長 | Oda Nobunaga | ええい、どうなっておるのじゃ! わしの特攻がまるで通じん! 一言で言ってピンチじゃ! | Hei, apa yang terjadi disini!? Serangan spesialku tidak memberikan efek apa pun! Bahkan ada yang mengatakan kita sedang dalam masalah! | Hey, what is going on here!? My special attacks aren't having any effect! One might even say we're in trouble! |
Subsets and Splits