JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
アルジュナ | Arjuna | さあ、走りなさい! | Pergi! Berlari! | Go! Run! |
魔神アモン | Demon God Amon | 起動せよ。起動せよ。 覗覚星を司る九柱。即ち、 | Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar Gazing Star: | Activate. Activate. The nine pillars of the Gazing Star: |
魔神アモン | Demon God Amon | バアル。アガレス。ウァサゴ。ガミジン。 マルバス。マレファル。アロケル。オロバス。 | Bael. Agares. Vassago. Samigina. Marbas. Nilai. mengalokasikan. Orobas. | Bael. Agares. Vassago. Samigina. Marbas. Valefor. Alloces. Orobas. |
魔神アモン | Demon God Amon | 我ら九柱、論理を組むもの。 我ら九柱、人理を食むもの。 | Kami sembilan pilar yang akan membangun rasionalitas. Kami sembilan pilar yang akan memakan umat manusia. | We nine pillars that shall build rationale. We nine pillars that shall consume humanity. |
魔神アモン | Demon God Amon | “七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この憤怒を却す事、断じて許さず……! | Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan diri kami kehilangan kemarahan ini! | In the name of the 72 Demon Gods, we will not allow ourselves to forfeit this rage! |
三蔵 | Sanzang | はいそこ、[#暫:しばら]く、暫くぅ~! 間に合った!? あたし間に合ってる!? | Hai, lama tidak bertemu! Sudah lama sekali! Apa aku berhasil!? Apakah aku sudah berhasil!? | Hey there, long time no see! It's been beyond a long time! Did I make it!? Have I made it!? |
三蔵 | Sanzang | [%1]のピンチと聞いて、 キン斗雲に乗って駆けつけたわ! | Saya mendengar [%1] berada dalam sedikit masalah, jadi saya bergegas menaiki nimbus terbang saya! | I heard [%1] was in a bit of trouble, so I hurried over on my flying nimbus! |
三蔵 | Sanzang | あたしが来たからには魔神柱の一本や二本、 いやさ百本はまーかせて! | Sekarang aku di sini, satu atau dua Pilar Dewa Iblis, tidak, seratus bukanlah apa-apa bagiku! | Now that I'm here, a Demon God Pillar or two, no, a hundred is nothing to me! |
三蔵 | Sanzang | 金色に光るヤツ以外ならたぶんすっごく有利とれるから![wt 0.3] っ[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]て、あれ金色に光ってるヤツじゃない!? | Aku yakin selain apa pun yang bersinar emas, aku akan berada di atas angin![wt 0.3] Wa[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]itu, bukankah orang itu bersinar emas!? | I'm sure that besides anything glowing gold, I'll have the upper hand![wt 0.3] Wa[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]it, isn't that guy glowing gold!? |
俵藤太 | Tawara Touta | ええい、落ち着け三蔵。 ひとりでそう先走るな。 | Ayo tenangkan Sanzang. Jangan terlalu terburu-buru sekarang. | Come on, calm down Sanzang. Don't get ahead of yourself now. |
俵藤太 | Tawara Touta | 色は同じでもアレは型落ち、以前ほどの力はあるまい。 そこの御仁が、何かの気まぐれであちらに付かぬかぎりはな? | Warnanya mungkin sama, tapi itu bentuk lama. dia tidak memiliki kekuatan sebanyak sebelumnya. Selama pria ini tidak mengambil sisi lain begitu saja, Anda tahu? | The color may be the same, but that's an old form. he doesn't have as much power as before. As long as this man doesn't take the other side on a whim, you know? |
オジマンディアス | Ozymandias | ハ、気まぐれでも有り得ぬわ! 余はたまたま通りかかった至高のファラオ! | Ha! Itu tidak akan terjadi bahkan secara tiba-tiba! Saya hanyalah seorang firaun tertinggi yang kebetulan lewat! | Ha! That won't happen even on a whim! I am but a supreme pharaoh that just happened to pass by! |
オジマンディアス | Ozymandias | 即ち、これ漫遊である! | Jadi saya hanya sedang dalam perjalanan yang menyenangkan. | So I was just on a pleasure trip. |
オジマンディアス | Ozymandias | 魔神どもを罰する道理もなければ、 カルデアに手を貸す義理もないわ! | Aku tidak punya alasan untuk menghukum para Dewa Iblis, aku juga tidak punya alasan untuk membantu Kasdim! | I have no reason to punish the Demon Gods, nor do I have a reason to aid Chaldea! |
オジマンディアス | Ozymandias | だが[line 3]うむ、だが。 | Namun[baris 3] Hm, namun...itu... | However[line 3] Hm, however...that is... |
オジマンディアス | Ozymandias | 珍しい神殿がある、どうしても見たいと ニトクリスにせがまれてな。 | Nitocris terus mengomeliku untuk datang melihat kuil yang tidak biasa di sini. | Nitocris kept nagging me to come see an unusual temple here. |
オジマンディアス | Ozymandias | 天空の女がかように欲を出す事は稀だ。 であればこそ、余も酔狂に付き合ったのだが…… | Sangat jarang bagi wanita surga untuk mengajukan permintaan seperti itu. Oleh karena itu, aku ikut serta dalam keinginannya ini... | For the woman of the heavens to make such request is very rare. Therefore, I have tagged along on this whim of hers... |
オジマンディアス | Ozymandias | まったく害獣駆除がなっていないではないか! これでは玉座とやらが見えぬ! | Mengapa mereka tidak melakukan pengendalian hama! Saya tidak bisa melihat takhta di negara bagian ini! | Why haven't they put in pest control! I cannot see the throne in this state! |
オジマンディアス | Ozymandias | 余の観光を台無しにする気か、愚か者どもめ! 急ぎ柱どもを駆逐し、余を楽しませよ! これは神命である! | Apakah mereka mencoba merusak turku, orang-orang bodoh ini!? Cepat musnahkan pilar-pilar ini dan biarkan aku bersenang-senang sekaligus! Ini adalah perintah Tuhan! | Are they trying to ruin my tour, these fools!? Hurry and exterminate these pillars and let me enjoy myself at once! This is a god's order! |
三蔵 | Sanzang | 何も反省してない! っていうか、 何も変わってないわオジマンディアス王! | Dia belum belajar apa pun! Atau lebih tepatnya, Raja Ozymandias tidak berubah sama sekali! | He hasn't learned a thing! Or rather, King Ozymandias hasn't changed at all! |
三蔵 | Sanzang | やっぱり、まずはあの人から改心させるべきじゃない!? | Bukankah sebaiknya kita mencoba memperbaiki hati orang itu terlebih dahulu!? | Shouldn't we try reforming that guy's heart first and foremost!? |
ニトクリス | Nitocris | 愚か者! 気持ちは分かりますが不敬ですよ、玄奘三蔵! | Bodoh! Saya mengerti perasaan Anda, tapi itu tidak sopan, Xuanzang Sanzang! | Fools! I understand how you feel, but that is disrespectful, Xuanzang Sanzang! |
ニトクリス | Nitocris | ファラオ・オジマンディアスはこう告げているのです! “観光故、特別だ。先陣を行く栄誉を赦す!”と! | Firaun Ozymandias mencoba mengatakan ini: “Saya sedang dalam perjalanan, tapi ini pengecualian. Aku memberimu kehormatan untuk bertarung terlebih dahulu!” | Pharaoh Ozymandias is trying to say this: “I am on a trip, but this is an exception. I grant you the honor of fighting first!” |
百貌のハサン | Hundred Personas | 分かるか! 戦わぬのなら引っ込んでいろ! 私でさえなけなしの勇気を出して来たというのに、 | Tidak ada seorang pun yang akan mendapatkannya! Jika Anda tidak punya niat untuk melawan, mundurlah! Bahkan aku harus mengumpulkan keberanian untuk datang! | Nobody would get that! If you have no intention to fight, then stand back! Even I had to muster up the courage to come! |
百貌のハサン | Hundred Personas | 最大級の力を持つサーヴァントが様子見など、 どこぞの黄金外道か、貴様は! | Tapi seorang Servant yang memiliki kekuatan sebesar itu hanya ada di sini untuk menonton!? Siapa kamu, iblis emas terhebat yang pernah ada!? | But a Servant who holds such massive powers is just here to watch!? What are you, the greatest golden fiend ever!? |
百貌のハサン | Hundred Personas | 加えて口上が長い! 戦場でお喋りな男なぞ、 真っ先に倒されるわ! 愚者、愚ー者! | Terlebih lagi, Anda sudah mengobrol terlalu lama! Pria cerewet di medan perang biasanya yang pertama dibunuh! Bodoh, bodoh! | Furthermore, you've chatted too long! Chatty men on the battlefield are usually the first to be killed! Fool, you fooool! |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 落ち着け百貌の。お主も同じようなものだぞ。 砂漠では苦汁を飲まされたが、それはそれ。 | Tenang, Seratus Persona. Kamu tidak jauh berbeda. Anda sendiri memiliki pengalaman buruk di padang pasir. Tapi itu saja. | Calm down, Hundred Personas. You are not much different. You had a sour experience yourself in the desert. But that's that. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 自らの墓まで持ち出して威光を示した王など、 他を探してもそうおるまい。 | Tidak banyak raja yang membawa kuburannya sendiri untuk menandakan kecemerlangan mereka. | There aren't that many kings who carry around their own grave to signify their brilliance. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 我らはあくまで対人の暗殺者。 あの王の太陽光なくして、この魔神柱どもは抑えられぬ。 | Kami hanyalah pembunuh Anti-Personil. Tanpa cahaya matahari raja itu, kita tidak bisa menahan Pilar Dewa Iblis itu. | We are but Anti-Personnel killers. Without that king's solar light, we cannot hold back those Demon God Pillars. |
静謐のハサン | Serenity | ……そうですね。 私の毒も効きそうにはありません。 | ...Itu benar. Saya rasa racun saya juga tidak akan berhasil. | ...That's true. I don't think my poison will work either. |
静謐のハサン | Serenity | ……残念です。どうせ寄り添えるのなら、 [%1]様が良かったのに…… | ...Saya kecewa. Jika saya ikut, saya lebih suka berada di sisi [%1]... | ...I'm disappointed. If I were to tag along, I would have preferred it to have been by [%1]'s side... |
ガウェイン | Gawain | それはご心配なく。たとえ砂漠の王がへそを曲げようと、 太陽の炎ならばここに。 | Jangan khawatir. Bahkan jika raja gurun menjadi marah, aku punya nyala api matahari di sini. | Do not worry. Even if the king of the desert becomes upset, I have some solar flames right here. |
ガウェイン | Gawain | 円卓の騎士、ガウェイン。 | Gawain, Ksatria Meja Bundar. | Gawain, Knight of the Round Table. |
ガウェイン | Gawain | 彼の地にて[%1]に敗れし縁を以て、 ここに馳せ参じました。 | Dengan ikatan dikalahkan oleh [%1], aku sampai di tempat ini. | By the bonds of being defeated by [%1], I have come to this place. |
ガウェイン | Gawain | ……この身にギフトはなく、 聖地での『私』の行いを[#贖:あがな]う術はないとしても[line 3] | ...Saya mungkin tidak lagi memiliki Hadiah tersebut dan tidak dapat mengimbangi apa yang telah "Saya" lakukan di Tanah Suci... | ...I may no longer have the Gift and cannot compensate for what “I” have done in the Holy Land... |
ガウェイン | Gawain | 一切の不浄を[line 3]いえ![wt 0.2][charaFace F 2] 今こそ、嵐の如きこの邪悪を焼き払いましょう! | Tapi semua kotoran... Tidak![wt 0.2][charaFace F 2] Sekaranglah waktunya aku membakar badai kejahatan ini di sini! | But all filth... No![wt 0.2][charaFace F 2] Now is the time I burn away this storm of wickedness here! |
トリスタン | Tristan | ……私は羨ましい。 ガウェイン卿はどこまで実直なのでしょう……。 | ...Saya iri. Seberapa jujurnya Anda, Tuan Gawain...? | ...I am envious. How honest can you be, Sir Gawain...? |
トリスタン | Tristan | 私など、面目もなく居場所もなく、 また[#償:つぐな]うべき友もいない。 | Aku tidak punya tempat di sini, tidak ada wajah yang layak untuk ditunjukkan, aku juga tidak punya teman untuk membalas dendam. | I have no place here, nor a face worth showing, nor do I have any friends to avenge. |
トリスタン | Tristan | せめて我が妖弦を以て、同じ穴の[#狢:ムジナ]を切り刻むのみ…… どうか私にはお構いなく…… | Setidaknya yang bisa kulakukan adalah mengambil busur sihir ini dan menebas musuh sepertiku... Jadi tolong jangan pedulikan aku... | The least I could do is to take this bewitching bow and cut up those foes like myself... So please don't mind me... |
トリスタン | Tristan | 心弱き愚か者が、同類と殺し合うだけの話[line 3] ああ……私は、とても悲しい…… | Ini hanya masalah orang-orang bodoh yang berhati lemah yang saling membunuh satu sama lain [baris 3] Aah... Aku sedih sekali... | It's just a matter of the weak-hearted fools killing one another[line 3] Aah... I am so saddened... |
ランスロット | Lancelot | フッ。その割にはフェイルノートの切れ味かつてない。 静かなるトリスタンがこれほど指に熱を込めるとは。 | Hehe. Anak panah Failnaught lebih tajam dari sebelumnya. Saya kagum bahwa Tristan yang pendiam bisa begitu bersemangat, sampai ke ujung jarinya. | Heh. Failnaught's arrows are sharper than ever. I'm amazed that the quiet Tristan could be so fired up, right down to his fingertips. |
ランスロット | Lancelot | 今の卿ならば何があろうと間違いは犯すまい。 その雄姿を見ればベディヴィエール卿もこう言うだろう。 | Anda tidak akan pernah melakukan kesalahan di negara Anda sekarang. Jika Sir Bedivere melihat penampilan berani Anda di sini, inilah yang akan dia katakan: | You would never do wrong in your state now. If Sir Bedivere saw your brave appearance here, this is what he would say: |
ランスロット | Lancelot | 『肌斬るような冷水ですが、水に流すとしましょう。 トリスタンのする事ですから。』と。 | “Dia sedingin es, tapi di bawah jembatan itu pasti ada air. Bagaimanapun juga, ini ulah Tristan.” | “He is as cold as ice, but it shall be water under the bridge. After all, this is Tristan's doing.” |
トリスタン | Tristan | 言いますね……彼はなぜか、私には[#辛辣:しんらつ]でしたから……。 いや……なんと懐かしい…… | Itulah beberapa kata-kata kasar. Dia selalu keras padaku karena suatu alasan... Ahh... nostalgia sekali... | Those are some harsh words. He was always hard on me for some reason... Ahh... how nostalgic... |
オジマンディアス | Ozymandias | ……円卓どもも集まってきたか。 観光地に人が押し寄せるのは道理とは言え、不快だ。 | ...Jadi Meja Bundar juga sedang berkumpul. Meski tempat wisata menjadi ramai adalah hal yang lumrah, namun hal ini cukup tidak menyenangkan. | ...So the Round Table is gathering too. Though it is normal for tourist spots to become crowded, it is quite unpleasant. |
オジマンディアス | Ozymandias | 先に戦え、と告げた事は忘れよ。 余は帰る。後は任せたぞニトクリス。 | Lupakan apa yang kukatakan, lupakan pertarungan dulu. Saya meninggalkan. Aku serahkan sisanya padamu, Nitocris. | Forget what I said, forget about fighting first. I am leaving. I leave the rest to you, Nitocris. |
ニトクリス | Nitocris | ファラオ・オジマンディアス!? | Firaun Ozymandias!? | Pharaoh Ozymandias!? |
ニトクリス | Nitocris | ここはみなで共に戦っておくと、 その、たいへん盛り上がる所ですよ!? | Jika kita semua bertarung bersama sekarang...um, itu akan menjadi sangat menarik! | If we all fight together right now...um, it shall become very exciting! |
オジマンディアス | Ozymandias | くどい! ハサンどもだけならともかく、 円卓と肩を並べていられるか! | Kesunyian! Kalau saja hanya Hassan saja, mungkin, tapi tidak mungkin aku bisa bertarung bersama Meja Bundar! | Silence! If it were only the Hassans, perhaps, but there is no way I could fight alongside the Round Table! |
オジマンディアス | Ozymandias | 魔神柱の相手なぞ奴らだけで十分、 そも、余と共に戦うだけの勇者などここには[line 3] | Mereka seharusnya cukup dalam melawan Pilar Dewa Iblis. Tidak ada pahlawan di sini yang layak bertarung bersamaku di game pertama[baris 3] | They should be enough in fighting the Demon God Pillars. There is no hero here worthy of fighting alongside me in the first pl[line 3] |
アーラシュ | Arash | おっと、遅れちまったかこりゃあ? 随分と頼もしいのが集まっているが。 | Ups, apakah saya terlambat ke sini? Sepertinya sekelompok orang kuat sudah berkumpul. | Whoops, am I late here? Looks like a strong bunch's all gathered already. |
アーラシュ | Arash | ま、それでも人手が多いに越した事はあるまい? 俺も手伝わせてもらうぜ。 | Ya, semakin banyak semakin meriah, bukan? Biarkan saya membantu di sini juga. | Well, the more the merrier, right? Let me help out here too. |
アーラシュ | Arash | マイナーな英霊だが、なに、 いないよりはマシだろう[%1]? | Aku hanyalah Roh Pahlawan kecil, tapi hei, itu lebih baik daripada tidak sama sekali, kan, [%1]? | I'm just a minor Heroic Spirit, but hey, it's better than nothing, right, [%1]? |
オジマンディアス | Ozymandias | [line 6]。 | ... | ... |
マシュ | Mash | アーラシュさん! それにみなさん……! はい、是非! | Arash! Dan semuanya juga...! Ya silahkan! | Arash! And everyone too...! Yes, please! |
マシュ | Mash | お帰りになるオジマンディアス王は残念ですが、 みなさんが来てくれたのなら百人力です! | Sedih rasanya melihat Raja Ozymandias pergi, tapi karena semua orang ada di sini, kami akan menjadi lebih kuat dari sebelumnya! | It's sad to see King Ozymandias leave, but since everyone else is here, we'll be stronger than ever! |
オジマンディアス | Ozymandias | 何をしているマシュ、[%1]! うかつにも迅速に、余を前線にかり出さぬか! | Apa yang kamu lakukan, Mash, [%1]!? Kenapa kamu belum menempatkanku di garis depan!? | What are you doing, Mash, [%1]!? Why haven't you positioned me at the front line yet!? |
オジマンディアス | Ozymandias | 無論、そこの弓兵も前線に出るのであろう? であれば、特に赦す! | Tentu saja, pemanah itu juga datang ke garis depan, kan? Kalau begitu, aku akan lebih memaafkanmu! | Of course, that bowman there is coming to the front line too, correct? If so, I shall pardon you even more! |
オジマンディアス | Ozymandias | 貴様がどこの英霊かなど余はまったく知らぬが、 このオジマンディアスと肩を並べて戦う栄誉を与える! | Saya tidak tahu siapa Anda atau dari mana Anda berasal, tapi saya akan memberi Anda kehormatan karena bisa bertarung bersama saya, Ozymandias! | I do not know who you are or where you are from, but I shall give you the honor of being able to fight alongside I, Ozymandias! |
オジマンディアス | Ozymandias | 大地を削る[#巌:いわお]の弓、 より近くで余に見せるがよい! | Sekarang biarkan aku memanjakan mataku dengan busurmu yang membelah bumi itu! | Now let me feast my eyes on that earth-splitting longbow of yours! |
アーラシュ | Arash | お、なんだこのファラオの兄さん、やけに頼もしいな! よぅし、ご希望とあらばガンガン行くぜ! | Wah, ada apa dengan pria firaun ini!? Dia terdengar sangat membantu! Baiklah kalau itu maumu, aku akan langsung melakukannya! | Whoa, what's up with this pharaoh guy!? He sounds mighty helpful! Okay then, if that's what you want, I'll get right on it! |
アーラシュ | Arash | アンタはあっちを頼む! 俺はこっちの目玉潰しだ! 競争だぜ、いいかい? | Anda bisa mengambil sisi itu! Saya akan mulai mengeluarkan bola mata itu di sini! Ayo balapan, ya? | You can take that side! I'll start taking out those eyeballs over here! Let's race, yeah? |
オジマンディアス | Ozymandias | ふはははははは勿論だ! | Fwahahahahahaha! Tentu saja! | Fwahahahahahaha! Of course! |
オジマンディアス | Ozymandias | なんという[line 3]なんという奇蹟なのか! よくやったニトクリス、さては幸運を運ぶ鳥だな貴様ッ! | Apa[baris 3]Sungguh keajaiban ini! Bagus sekali, Nitocris! Anda harus menjadi pembawa pesan keberuntungan! | What[line 3]What a miracle this is! Well done, Nitocris! You must be the messenger of luck! |
ニトクリス | Nitocris | は、はい、お褒め頂き恐縮です! ……でも、なんでなのでしょう……? | Y-Ya, aku sangat berterima kasih atas pujianmu! ...Tapi kenapa...? | Y-Yes, I am very much obliged of your praise! ...But, why...? |
三蔵 | Sanzang | うん、よく分からない流れだったけど、 オジマンディアス王も改心してくれたようね! | Oke, saya tidak tahu apa yang baru saja terjadi, tapi sepertinya Raja Ozymandias berubah pikiran! | Okay, I don't know what just happened, but it looks like King Ozymandias has changed his mind! |
三蔵 | Sanzang | 一気に行くわよ、[%1]! あれからどのくらい成長したのか[line 3] | Ayo ambil, [%1]! Apakah kamu sudah berkembang lebih jauh sejak terakhir kali aku melihatmu!? | Let's get them, [%1]! Have you grown further beyond since I last saw you!? |
三蔵 | Sanzang | あたしのお弟子第一号としての力、 た[line 4]っぷり見せてもらうんだから! | Aku ingin kamu menunjukkan SEMUA kekuatanmu sebagai murid pertamaku! | I'm gonna have you show me ALL of your powers as my very first disciple! |
1 | 1 | ああ! | Ya Bu! | Yes, ma'am! |
2 | 2 | まかせて、三蔵ちゃん! | Serahkan padaku, Sanzang! | Leave it to me, Sanzang! |
魔神アモン | Demon God Amon | おお……おおぉおおおお……! | Ohhh...Ohhhhhhhhhhhh...! | Ohhh...Ohhhhhhhhhhh...! |
魔神アモン | Demon God Amon | 我らは覗覚星、七十二柱の魔神、 その思考と理論を司るもの! | Kami adalah Bintang Pengamat, 72 Dewa Iblis, mereka yang mengendalikan pemikiran dan teori! | We are the Gazing Star, the 72 Demon Gods, those who control thought and theory! |
魔神アモン | Demon God Amon | いかな英霊が相手であろうと、 我らの知性を焼き尽くす事能わず……! | Tidak peduli Roh Pahlawan macam apa yang menentang kita, tidak mungkin membakar kebijaksanaan kita...! | No matter what kind of Heroic Spirit opposes us, it is not possible to burn up our wisdom...! |
魔神アモン | Demon God Amon | 蘇れ、顕れよ、新生せよ! 我ら九柱無くして、大偉業の達成はない……! | Bangkit, muncul kembali, dan terlahir kembali! Tanpa kami sembilan pilar, prestasi besar tidak akan tercapai...! | Resurrect, reappear, and be reborn! Without us nine pillars, the great feat will not be accomplished...! |
三蔵 | Sanzang | うわっ、一気に増えたぁ!? 悟空の分身じゃあるまいし、いくら何でも多すぎない!? | Wah, apa mereka baru saja bertambah banyak!? Selain transformasi Wukong, jumlahnya terlalu banyak! | Whoa, did they just multiply!? Wukong's transformations aside, that's just way too many of them! |
呪腕のハサン | Cursed Arm | く、押し返される……! このような大群、我らの力だけでは……! | Argh, kita terdorong mundur...! Kita tidak bisa menghadapi pasukan seperti ini hanya dengan kekuatan kita...! | Argh, we're getting pushed back...! We cannot take on an army like this with just our powers...! |
??? | ??? | ……いや。 貴殿らは[#佳:よ]く戦った。それは魔神どもの最後の断末魔。 | ...Bahkan. Anda semua telah membebaskan diri Anda dengan baik. Apa yang sekarang kamu dengar adalah penderitaan kematian para Dewa Iblis. | ...Nay. You have all acquitted yourselves well. What you now hear are the death agonies of the Demon Gods. |
??? | ??? | 意志を[#伴:ともな]わぬ暴力なぞ、恐れるに値しない。 そうであろう。遠き、円卓の騎士たちよ。 | Makhluk yang melakukan kekerasan tanpa berpikir tidak perlu menjadi objek ketakutan. Bukankah begitu, wahai Ksatria Meja Bundar yang jauh? | Beings of mindless violence needn't be objects of fear. Is that not so, O distant Knights of the Round Table? |
ガウェイン | Gawain | [line 3]貴方、は[line 3] | Anda adalah [baris 3] | You are[line 3] |
獅子面の騎士 | Lion Helmed Knight | ……[#縁:えにし]は[#光芒:こうぼう]に散り、因果は立ち消えた。 されど我が槍は、貴殿らの戦いを忘却する事はない。 | ...Ikatan itu telah tersebar menjadi seberkas cahaya dan nasib buruk telah lenyap. Namun, tombakku tidak akan pernah melupakan bagaimana kamu bertarung. | ...The bond has scattered into streaks of light and the ill fate has vanished. However, my lance shall never forget how you fought. |
獅子面の騎士 | Lion Helmed Knight | 最後の一押しを任されよう、[%1]。 我が名は嵐の王。ロンゴミニアドを預かる者。 | Kami akan melakukan dorongan terakhir, [%1]. Saya disebut Raja Badai. Orang yang memegang Rhongomyniad. | We shall take on the last push, [%1]. I am called the King of the Storm. The one who holds the Rhongomyniad. |
獅子面の騎士 | Lion Helmed Knight | 最果てより[#宙:ソラ]の外に星の[#錨:いかり]を打ちに来た。 [line 3]供をせよ、[#菫:スミレ]色の銀騎士よ。 | Saya datang dari jauh untuk menjatuhkan jangkar planet ini ke luar angkasa. [baris 3]Ayo, Ksatria Perakku yang sederhana. | I've come from afar to drop the anchor of the planet beyond the skies. [line 3]Come along, my modest Silver Knight. |
銀騎士 | Silver Knight | [line 3]は。 [#剣を摂れ:スイッチオン]、[#白銀の:アガート][line 3] | [baris 3]Ya, Tuanku. Menyalakan! Airget[baris 3] | [line 3]Yes, my lord. Switch On! Airget[line 3] |
魔神アモン | Demon God Amon | 末端素子の消滅、を、確認[line 3] 玉座への接続切断[line 3]新生復帰、不可能[line 3] | Penghancuran elemen terminal. Telah. Dikonfirmasi[baris 3] Terputus dari takhta[baris 3] Memulai kembali kelahiran kembali. Tidak mungkin[baris 3] | Destruction of the terminal elements. Has been. Confirmed[line 3] Disconnected from the throne[line 3] Restart of rebirth. Not possible[line 3] |
魔神アモン | Demon God Amon | アガレス。ウァサゴ。ガミジン。マルバス[line 3]復元。 マレファル。アロケル。オロバス。[line 3]融合復元。 | Agares, Vassago, Samigina, Marbas[baris 3]dipulihkan. Fusi Valefor, Alloces, Orobas[baris 3] dipulihkan. | Agares, Vassago, Samigina, Marbas[line 3]restored. Valefor, Alloces, Orobas[line 3]fusion restored. |
魔神アモン | Demon God Amon | 覗覚星アモン、再起動まで、あと二分[line 3]。 敵サーヴァントの駆逐に、専念[line 3] | Menatap Bintang Amon, dua menit lagi. Pengaktifan kembali[baris 3] Konsentrat. Tentang pemusnahan Servant musuh[baris 3] | Gazing Star Amon, two minutes until. Reactivation[line 3] Concentrate. On extermination of enemy Servants[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | よし、この拠点の機能は二割に低下した! 玉座への魔力提供も途絶えたぞ! | Benar, fungsinya menurun hingga dua puluh persen! Pasokan energi magis ke takhta juga telah dimatikan! | Right, the functions have declined to twenty percent! The magical energy supply to the throne has also shut off! |
三蔵 | Sanzang | へっへーん! 所詮は怪物の集合体ね! | Haha! Kalian hanyalah sekelompok besar monster! | Hahaa! You guys are just a big cluster of monsters! |
三蔵 | Sanzang | げこげこ鳴くだけの井底の[#蛙:かわず]、 [#夜郎自大:やろうじだい]に[#馬耳東風:ばじとうふう]! | Kamu hanyalah seekor katak kecil bersuara serak yang terperangkap di dalam sumur! Seekor ikan besar di kolam kecil! Dasar bodoh! | You're just a croaking little frog trapped in a well! A big fish in a small pond! You ignorant fool! |
三蔵 | Sanzang | ここまでくればあたしたちだけで十分に抑えられるわ! [%1]、先に行って! | Kalau terus begini, itu akan cukup untuk menahan orang-orang ini hanya dengan kita! [%1], lanjutkan! | At this rate, it'll be enough to hold these guys back with just us! [%1], go on ahead! |
百貌のハサン | Hundred Personas | な、まだ我々に戦えと……!? もう無理、これはもう無理だろう!? 頭が破裂する! | Ap... kamu menyuruh kami untuk bertarung lebih banyak lagi...!? Tidak mungkin, itu tidak mungkin! Kepalaku akan meledak! | Wha... you're telling us to fight more...!? Impossible, that is impossible! My head's gonna explode! |
呪腕のハサン | Cursed Arm | はっはっは。 百貌の泣き言は聞き流してくださって結構。 | Ha ha ha. Anda boleh pergi dan mengabaikan rengekan Seratus Persona. | Hahaha. You may go and ignore Hundred Personas' whining. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 三蔵殿の言う通り、 先を急がれよ[%1]殿。 | Seperti yang Sanzang katakan, cepatlah, [%1]. | Just as Sanzang says, hurry ahead, [%1]. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 我らは力で劣るサーヴァントなれど、生き残る事、 敵を惑わす事には海千山千のくせ者なり。 | Kami mungkin adalah Servant yang tidak memiliki kekuatan, namun kamilah yang paling berpengalaman dalam memanipulasi musuh agar dapat bertahan hidup. | We may be Servants who lack power, but we are the most experienced in manipulating the enemy in order to survive. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | 残る数分、なんとしてもあの怪物どもを 抑え込んで見せましょう。ですので、どうか。 | Selama beberapa menit tersisa, kami akan melakukan segalanya untuk menahan monster-monster itu. Jadi tolong. | For the remaining few minutes, we will do everything to hold off those monsters. So please. |
1 | 1 | [line 3]ありがとう! 頼んだ! | [baris 3]Terima kasih! Kami serahkan pada kalian! | [line 3]Thank you! We leave it to you guys! |
オジマンディアス | Ozymandias | 無論、任せるがよい! 円卓どもにいいところは持っていかせぬわ! | Tentu saja serahkan pada kami! Saya tidak bisa membiarkan Meja Bundar mengambil alih perhatian kita! | Of course, leave it to us! I cannot just let the Round Table take our thunder! |
2 | 2 | ハサンさんは弱い英霊なんかじゃないですよ | Keluarga Hassan bukanlah Roh Pahlawan yang lemah. | The Hassans aren't weak Heroic Spirits. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | [line 3]それはそれは。 貴方さまにそう言われると、不思議とそう信じられますなぁ。 | [baris 3]Wah, wah. Saat kami mendengarnya dari Anda, anehnya saya percaya hal itu benar. | [line 3]My, my. When we hear that from you, I can strangely believe it to be true. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1][&君:ちゃん]、マシュ、急いで! 時間がないぞ! | [%1], Hancur, cepat! Tidak ada waktu lagi! | [%1], Mash, hurry! There's no time left! |
Subsets and Splits