JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
アルジュナ
Arjuna
さあ、走りなさい!
Pergi! Berlari!
Go! Run!
魔神アモン
Demon God Amon
起動せよ。起動せよ。 覗覚星を司る九柱。即ち、
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar Gazing Star:
Activate. Activate. The nine pillars of the Gazing Star:
魔神アモン
Demon God Amon
バアル。アガレス。ウァサゴ。ガミジン。 マルバス。マレファル。アロケル。オロバス。
Bael. Agares. Vassago. Samigina. Marbas. Nilai. mengalokasikan. Orobas.
Bael. Agares. Vassago. Samigina. Marbas. Valefor. Alloces. Orobas.
魔神アモン
Demon God Amon
我ら九柱、論理を組むもの。 我ら九柱、人理を食むもの。
Kami sembilan pilar yang akan membangun rasionalitas. Kami sembilan pilar yang akan memakan umat manusia.
We nine pillars that shall build rationale. We nine pillars that shall consume humanity.
魔神アモン
Demon God Amon
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この憤怒を却す事、断じて許さず……!
Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan diri kami kehilangan kemarahan ini!
In the name of the 72 Demon Gods, we will not allow ourselves to forfeit this rage!
三蔵
Sanzang
はいそこ、[#暫:しばら]く、暫くぅ~! 間に合った!? あたし間に合ってる!?
Hai, lama tidak bertemu! Sudah lama sekali! Apa aku berhasil!? Apakah aku sudah berhasil!?
Hey there, long time no see! It's been beyond a long time! Did I make it!? Have I made it!?
三蔵
Sanzang
[%1]のピンチと聞いて、 キン斗雲に乗って駆けつけたわ!
Saya mendengar [%1] berada dalam sedikit masalah, jadi saya bergegas menaiki nimbus terbang saya!
I heard [%1] was in a bit of trouble, so I hurried over on my flying nimbus!
三蔵
Sanzang
あたしが来たからには魔神柱の一本や二本、 いやさ百本はまーかせて!
Sekarang aku di sini, satu atau dua Pilar Dewa Iblis, tidak, seratus bukanlah apa-apa bagiku!
Now that I'm here, a Demon God Pillar or two, no, a hundred is nothing to me!
三蔵
Sanzang
金色に光るヤツ以外ならたぶんすっごく有利とれるから![wt 0.3] っ[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]て、あれ金色に光ってるヤツじゃない!?
Aku yakin selain apa pun yang bersinar emas, aku akan berada di atas angin![wt 0.3] Wa[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]itu, bukankah orang itu bersinar emas!?
I'm sure that besides anything glowing gold, I'll have the upper hand![wt 0.3] Wa[messageShake 0.1 5 5 0.5][charaFace A 4]it, isn't that guy glowing gold!?
俵藤太
Tawara Touta
ええい、落ち着け三蔵。 ひとりでそう先走るな。
Ayo tenangkan Sanzang. Jangan terlalu terburu-buru sekarang.
Come on, calm down Sanzang. Don't get ahead of yourself now.
俵藤太
Tawara Touta
色は同じでもアレは型落ち、以前ほどの力はあるまい。 そこの御仁が、何かの気まぐれであちらに付かぬかぎりはな?
Warnanya mungkin sama, tapi itu bentuk lama. dia tidak memiliki kekuatan sebanyak sebelumnya. Selama pria ini tidak mengambil sisi lain begitu saja, Anda tahu?
The color may be the same, but that's an old form. he doesn't have as much power as before. As long as this man doesn't take the other side on a whim, you know?
オジマンディアス
Ozymandias
ハ、気まぐれでも有り得ぬわ! 余はたまたま通りかかった至高のファラオ!
Ha! Itu tidak akan terjadi bahkan secara tiba-tiba! Saya hanyalah seorang firaun tertinggi yang kebetulan lewat!
Ha! That won't happen even on a whim! I am but a supreme pharaoh that just happened to pass by!
オジマンディアス
Ozymandias
即ち、これ漫遊である!
Jadi saya hanya sedang dalam perjalanan yang menyenangkan.
So I was just on a pleasure trip.
オジマンディアス
Ozymandias
魔神どもを罰する道理もなければ、 カルデアに手を貸す義理もないわ!
Aku tidak punya alasan untuk menghukum para Dewa Iblis, aku juga tidak punya alasan untuk membantu Kasdim!
I have no reason to punish the Demon Gods, nor do I have a reason to aid Chaldea!
オジマンディアス
Ozymandias
だが[line 3]うむ、だが。
Namun[baris 3] Hm, namun...itu...
However[line 3] Hm, however...that is...
オジマンディアス
Ozymandias
珍しい神殿がある、どうしても見たいと ニトクリスにせがまれてな。
Nitocris terus mengomeliku untuk datang melihat kuil yang tidak biasa di sini.
Nitocris kept nagging me to come see an unusual temple here.
オジマンディアス
Ozymandias
天空の女がかように欲を出す事は稀だ。 であればこそ、余も酔狂に付き合ったのだが……
Sangat jarang bagi wanita surga untuk mengajukan permintaan seperti itu. Oleh karena itu, aku ikut serta dalam keinginannya ini...
For the woman of the heavens to make such request is very rare. Therefore, I have tagged along on this whim of hers...
オジマンディアス
Ozymandias
まったく害獣駆除がなっていないではないか! これでは玉座とやらが見えぬ!
Mengapa mereka tidak melakukan pengendalian hama! Saya tidak bisa melihat takhta di negara bagian ini!
Why haven't they put in pest control! I cannot see the throne in this state!
オジマンディアス
Ozymandias
余の観光を台無しにする気か、愚か者どもめ! 急ぎ柱どもを駆逐し、余を楽しませよ! これは神命である!
Apakah mereka mencoba merusak turku, orang-orang bodoh ini!? Cepat musnahkan pilar-pilar ini dan biarkan aku bersenang-senang sekaligus! Ini adalah perintah Tuhan!
Are they trying to ruin my tour, these fools!? Hurry and exterminate these pillars and let me enjoy myself at once! This is a god's order!
三蔵
Sanzang
何も反省してない! っていうか、 何も変わってないわオジマンディアス王!
Dia belum belajar apa pun! Atau lebih tepatnya, Raja Ozymandias tidak berubah sama sekali!
He hasn't learned a thing! Or rather, King Ozymandias hasn't changed at all!
三蔵
Sanzang
やっぱり、まずはあの人から改心させるべきじゃない!?
Bukankah sebaiknya kita mencoba memperbaiki hati orang itu terlebih dahulu!?
Shouldn't we try reforming that guy's heart first and foremost!?
ニトクリス
Nitocris
愚か者! 気持ちは分かりますが不敬ですよ、玄奘三蔵!
Bodoh! Saya mengerti perasaan Anda, tapi itu tidak sopan, Xuanzang Sanzang!
Fools! I understand how you feel, but that is disrespectful, Xuanzang Sanzang!
ニトクリス
Nitocris
ファラオ・オジマンディアスはこう告げているのです! “観光故、特別だ。先陣を行く栄誉を赦す!”と!
Firaun Ozymandias mencoba mengatakan ini: “Saya sedang dalam perjalanan, tapi ini pengecualian. Aku memberimu kehormatan untuk bertarung terlebih dahulu!”
Pharaoh Ozymandias is trying to say this: “I am on a trip, but this is an exception. I grant you the honor of fighting first!”
百貌のハサン
Hundred Personas
分かるか! 戦わぬのなら引っ込んでいろ! 私でさえなけなしの勇気を出して来たというのに、
Tidak ada seorang pun yang akan mendapatkannya! Jika Anda tidak punya niat untuk melawan, mundurlah! Bahkan aku harus mengumpulkan keberanian untuk datang!
Nobody would get that! If you have no intention to fight, then stand back! Even I had to muster up the courage to come!
百貌のハサン
Hundred Personas
最大級の力を持つサーヴァントが様子見など、 どこぞの黄金外道か、貴様は!
Tapi seorang Servant yang memiliki kekuatan sebesar itu hanya ada di sini untuk menonton!? Siapa kamu, iblis emas terhebat yang pernah ada!?
But a Servant who holds such massive powers is just here to watch!? What are you, the greatest golden fiend ever!?
百貌のハサン
Hundred Personas
加えて口上が長い! 戦場でお喋りな男なぞ、 真っ先に倒されるわ! 愚者、愚ー者!
Terlebih lagi, Anda sudah mengobrol terlalu lama! Pria cerewet di medan perang biasanya yang pertama dibunuh! Bodoh, bodoh!
Furthermore, you've chatted too long! Chatty men on the battlefield are usually the first to be killed! Fool, you fooool!
呪腕のハサン
Cursed Arm
落ち着け百貌の。お主も同じようなものだぞ。 砂漠では苦汁を飲まされたが、それはそれ。
Tenang, Seratus Persona. Kamu tidak jauh berbeda. Anda sendiri memiliki pengalaman buruk di padang pasir. Tapi itu saja.
Calm down, Hundred Personas. You are not much different. You had a sour experience yourself in the desert. But that's that.
呪腕のハサン
Cursed Arm
自らの墓まで持ち出して威光を示した王など、 他を探してもそうおるまい。
Tidak banyak raja yang membawa kuburannya sendiri untuk menandakan kecemerlangan mereka.
There aren't that many kings who carry around their own grave to signify their brilliance.
呪腕のハサン
Cursed Arm
我らはあくまで対人の暗殺者。 あの王の太陽光なくして、この魔神柱どもは抑えられぬ。
Kami hanyalah pembunuh Anti-Personil. Tanpa cahaya matahari raja itu, kita tidak bisa menahan Pilar Dewa Iblis itu.
We are but Anti-Personnel killers. Without that king's solar light, we cannot hold back those Demon God Pillars.
静謐のハサン
Serenity
……そうですね。 私の毒も効きそうにはありません。
...Itu benar. Saya rasa racun saya juga tidak akan berhasil.
...That's true. I don't think my poison will work either.
静謐のハサン
Serenity
……残念です。どうせ寄り添えるのなら、 [%1]様が良かったのに……
...Saya kecewa. Jika saya ikut, saya lebih suka berada di sisi [%1]...
...I'm disappointed. If I were to tag along, I would have preferred it to have been by [%1]'s side...
ガウェイン
Gawain
それはご心配なく。たとえ砂漠の王がへそを曲げようと、 太陽の炎ならばここに。
Jangan khawatir. Bahkan jika raja gurun menjadi marah, aku punya nyala api matahari di sini.
Do not worry. Even if the king of the desert becomes upset, I have some solar flames right here.
ガウェイン
Gawain
円卓の騎士、ガウェイン。
Gawain, Ksatria Meja Bundar.
Gawain, Knight of the Round Table.
ガウェイン
Gawain
彼の地にて[%1]に敗れし縁を以て、 ここに馳せ参じました。
Dengan ikatan dikalahkan oleh [%1], aku sampai di tempat ini.
By the bonds of being defeated by [%1], I have come to this place.
ガウェイン
Gawain
……この身にギフトはなく、 聖地での『私』の行いを[#贖:あがな]う術はないとしても[line 3]
...Saya mungkin tidak lagi memiliki Hadiah tersebut dan tidak dapat mengimbangi apa yang telah "Saya" lakukan di Tanah Suci...
...I may no longer have the Gift and cannot compensate for what “I” have done in the Holy Land...
ガウェイン
Gawain
一切の不浄を[line 3]いえ![wt 0.2][charaFace F 2] 今こそ、嵐の如きこの邪悪を焼き払いましょう!
Tapi semua kotoran... Tidak![wt 0.2][charaFace F 2] Sekaranglah waktunya aku membakar badai kejahatan ini di sini!
But all filth... No![wt 0.2][charaFace F 2] Now is the time I burn away this storm of wickedness here!
トリスタン
Tristan
……私は羨ましい。 ガウェイン卿はどこまで実直なのでしょう……。
...Saya iri. Seberapa jujurnya Anda, Tuan Gawain...?
...I am envious. How honest can you be, Sir Gawain...?
トリスタン
Tristan
私など、面目もなく居場所もなく、 また[#償:つぐな]うべき友もいない。
Aku tidak punya tempat di sini, tidak ada wajah yang layak untuk ditunjukkan, aku juga tidak punya teman untuk membalas dendam.
I have no place here, nor a face worth showing, nor do I have any friends to avenge.
トリスタン
Tristan
せめて我が妖弦を以て、同じ穴の[#狢:ムジナ]を切り刻むのみ…… どうか私にはお構いなく……
Setidaknya yang bisa kulakukan adalah mengambil busur sihir ini dan menebas musuh sepertiku... Jadi tolong jangan pedulikan aku...
The least I could do is to take this bewitching bow and cut up those foes like myself... So please don't mind me...
トリスタン
Tristan
心弱き愚か者が、同類と殺し合うだけの話[line 3] ああ……私は、とても悲しい……
Ini hanya masalah orang-orang bodoh yang berhati lemah yang saling membunuh satu sama lain [baris 3] Aah... Aku sedih sekali...
It's just a matter of the weak-hearted fools killing one another[line 3] Aah... I am so saddened...
ランスロット
Lancelot
フッ。その割にはフェイルノートの切れ味かつてない。 静かなるトリスタンがこれほど指に熱を込めるとは。
Hehe. Anak panah Failnaught lebih tajam dari sebelumnya. Saya kagum bahwa Tristan yang pendiam bisa begitu bersemangat, sampai ke ujung jarinya.
Heh. Failnaught's arrows are sharper than ever. I'm amazed that the quiet Tristan could be so fired up, right down to his fingertips.
ランスロット
Lancelot
今の卿ならば何があろうと間違いは犯すまい。 その雄姿を見ればベディヴィエール卿もこう言うだろう。
Anda tidak akan pernah melakukan kesalahan di negara Anda sekarang. Jika Sir Bedivere melihat penampilan berani Anda di sini, inilah yang akan dia katakan:
You would never do wrong in your state now. If Sir Bedivere saw your brave appearance here, this is what he would say:
ランスロット
Lancelot
『肌斬るような冷水ですが、水に流すとしましょう。  トリスタンのする事ですから。』と。
“Dia sedingin es, tapi di bawah jembatan itu pasti ada air. Bagaimanapun juga, ini ulah Tristan.”
“He is as cold as ice, but it shall be water under the bridge. After all, this is Tristan's doing.”
トリスタン
Tristan
言いますね……彼はなぜか、私には[#辛辣:しんらつ]でしたから……。 いや……なんと懐かしい……
Itulah beberapa kata-kata kasar. Dia selalu keras padaku karena suatu alasan... Ahh... nostalgia sekali...
Those are some harsh words. He was always hard on me for some reason... Ahh... how nostalgic...
オジマンディアス
Ozymandias
……円卓どもも集まってきたか。 観光地に人が押し寄せるのは道理とは言え、不快だ。
...Jadi Meja Bundar juga sedang berkumpul. Meski tempat wisata menjadi ramai adalah hal yang lumrah, namun hal ini cukup tidak menyenangkan.
...So the Round Table is gathering too. Though it is normal for tourist spots to become crowded, it is quite unpleasant.
オジマンディアス
Ozymandias
先に戦え、と告げた事は忘れよ。 余は帰る。後は任せたぞニトクリス。
Lupakan apa yang kukatakan, lupakan pertarungan dulu. Saya meninggalkan. Aku serahkan sisanya padamu, Nitocris.
Forget what I said, forget about fighting first. I am leaving. I leave the rest to you, Nitocris.
ニトクリス
Nitocris
ファラオ・オジマンディアス!?
Firaun Ozymandias!?
Pharaoh Ozymandias!?
ニトクリス
Nitocris
ここはみなで共に戦っておくと、 その、たいへん盛り上がる所ですよ!?
Jika kita semua bertarung bersama sekarang...um, itu akan menjadi sangat menarik!
If we all fight together right now...um, it shall become very exciting!
オジマンディアス
Ozymandias
くどい! ハサンどもだけならともかく、 円卓と肩を並べていられるか!
Kesunyian! Kalau saja hanya Hassan saja, mungkin, tapi tidak mungkin aku bisa bertarung bersama Meja Bundar!
Silence! If it were only the Hassans, perhaps, but there is no way I could fight alongside the Round Table!
オジマンディアス
Ozymandias
魔神柱の相手なぞ奴らだけで十分、 そも、余と共に戦うだけの勇者などここには[line 3]
Mereka seharusnya cukup dalam melawan Pilar Dewa Iblis. Tidak ada pahlawan di sini yang layak bertarung bersamaku di game pertama[baris 3]
They should be enough in fighting the Demon God Pillars. There is no hero here worthy of fighting alongside me in the first pl[line 3]
アーラシュ
Arash
おっと、遅れちまったかこりゃあ? 随分と頼もしいのが集まっているが。
Ups, apakah saya terlambat ke sini? Sepertinya sekelompok orang kuat sudah berkumpul.
Whoops, am I late here? Looks like a strong bunch's all gathered already.
アーラシュ
Arash
ま、それでも人手が多いに越した事はあるまい? 俺も手伝わせてもらうぜ。
Ya, semakin banyak semakin meriah, bukan? Biarkan saya membantu di sini juga.
Well, the more the merrier, right? Let me help out here too.
アーラシュ
Arash
マイナーな英霊だが、なに、 いないよりはマシだろう[%1]?
Aku hanyalah Roh Pahlawan kecil, tapi hei, itu lebih baik daripada tidak sama sekali, kan, [%1]?
I'm just a minor Heroic Spirit, but hey, it's better than nothing, right, [%1]?
オジマンディアス
Ozymandias
[line 6]。
...
...
マシュ
Mash
アーラシュさん! それにみなさん……! はい、是非!
Arash! Dan semuanya juga...! Ya silahkan!
Arash! And everyone too...! Yes, please!
マシュ
Mash
お帰りになるオジマンディアス王は残念ですが、 みなさんが来てくれたのなら百人力です!
Sedih rasanya melihat Raja Ozymandias pergi, tapi karena semua orang ada di sini, kami akan menjadi lebih kuat dari sebelumnya!
It's sad to see King Ozymandias leave, but since everyone else is here, we'll be stronger than ever!
オジマンディアス
Ozymandias
何をしているマシュ、[%1]! うかつにも迅速に、余を前線にかり出さぬか!
Apa yang kamu lakukan, Mash, [%1]!? Kenapa kamu belum menempatkanku di garis depan!?
What are you doing, Mash, [%1]!? Why haven't you positioned me at the front line yet!?
オジマンディアス
Ozymandias
無論、そこの弓兵も前線に出るのであろう? であれば、特に赦す!
Tentu saja, pemanah itu juga datang ke garis depan, kan? Kalau begitu, aku akan lebih memaafkanmu!
Of course, that bowman there is coming to the front line too, correct? If so, I shall pardon you even more!
オジマンディアス
Ozymandias
貴様がどこの英霊かなど余はまったく知らぬが、 このオジマンディアスと肩を並べて戦う栄誉を与える!
Saya tidak tahu siapa Anda atau dari mana Anda berasal, tapi saya akan memberi Anda kehormatan karena bisa bertarung bersama saya, Ozymandias!
I do not know who you are or where you are from, but I shall give you the honor of being able to fight alongside I, Ozymandias!
オジマンディアス
Ozymandias
大地を削る[#巌:いわお]の弓、 より近くで余に見せるがよい!
Sekarang biarkan aku memanjakan mataku dengan busurmu yang membelah bumi itu!
Now let me feast my eyes on that earth-splitting longbow of yours!
アーラシュ
Arash
お、なんだこのファラオの兄さん、やけに頼もしいな! よぅし、ご希望とあらばガンガン行くぜ!
Wah, ada apa dengan pria firaun ini!? Dia terdengar sangat membantu! Baiklah kalau itu maumu, aku akan langsung melakukannya!
Whoa, what's up with this pharaoh guy!? He sounds mighty helpful! Okay then, if that's what you want, I'll get right on it!
アーラシュ
Arash
アンタはあっちを頼む! 俺はこっちの目玉潰しだ! 競争だぜ、いいかい?
Anda bisa mengambil sisi itu! Saya akan mulai mengeluarkan bola mata itu di sini! Ayo balapan, ya?
You can take that side! I'll start taking out those eyeballs over here! Let's race, yeah?
オジマンディアス
Ozymandias
ふはははははは勿論だ!
Fwahahahahahaha! Tentu saja!
Fwahahahahahaha! Of course!
オジマンディアス
Ozymandias
なんという[line 3]なんという奇蹟なのか! よくやったニトクリス、さては幸運を運ぶ鳥だな貴様ッ!
Apa[baris 3]Sungguh keajaiban ini! Bagus sekali, Nitocris! Anda harus menjadi pembawa pesan keberuntungan!
What[line 3]What a miracle this is! Well done, Nitocris! You must be the messenger of luck!
ニトクリス
Nitocris
は、はい、お褒め頂き恐縮です! ……でも、なんでなのでしょう……?
Y-Ya, aku sangat berterima kasih atas pujianmu! ...Tapi kenapa...?
Y-Yes, I am very much obliged of your praise! ...But, why...?
三蔵
Sanzang
うん、よく分からない流れだったけど、 オジマンディアス王も改心してくれたようね!
Oke, saya tidak tahu apa yang baru saja terjadi, tapi sepertinya Raja Ozymandias berubah pikiran!
Okay, I don't know what just happened, but it looks like King Ozymandias has changed his mind!
三蔵
Sanzang
一気に行くわよ、[%1]! あれからどのくらい成長したのか[line 3]
Ayo ambil, [%1]! Apakah kamu sudah berkembang lebih jauh sejak terakhir kali aku melihatmu!?
Let's get them, [%1]! Have you grown further beyond since I last saw you!?
三蔵
Sanzang
あたしのお弟子第一号としての力、 た[line 4]っぷり見せてもらうんだから!
Aku ingin kamu menunjukkan SEMUA kekuatanmu sebagai murid pertamaku!
I'm gonna have you show me ALL of your powers as my very first disciple!
1
1
ああ!
Ya Bu!
Yes, ma'am!
2
2
まかせて、三蔵ちゃん!
Serahkan padaku, Sanzang!
Leave it to me, Sanzang!
魔神アモン
Demon God Amon
おお……おおぉおおおお……!
Ohhh...Ohhhhhhhhhhhh...!
Ohhh...Ohhhhhhhhhhh...!
魔神アモン
Demon God Amon
我らは覗覚星、七十二柱の魔神、 その思考と理論を司るもの!
Kami adalah Bintang Pengamat, 72 Dewa Iblis, mereka yang mengendalikan pemikiran dan teori!
We are the Gazing Star, the 72 Demon Gods, those who control thought and theory!
魔神アモン
Demon God Amon
いかな英霊が相手であろうと、 我らの知性を焼き尽くす事能わず……!
Tidak peduli Roh Pahlawan macam apa yang menentang kita, tidak mungkin membakar kebijaksanaan kita...!
No matter what kind of Heroic Spirit opposes us, it is not possible to burn up our wisdom...!
魔神アモン
Demon God Amon
蘇れ、顕れよ、新生せよ! 我ら九柱無くして、大偉業の達成はない……!
Bangkit, muncul kembali, dan terlahir kembali! Tanpa kami sembilan pilar, prestasi besar tidak akan tercapai...!
Resurrect, reappear, and be reborn! Without us nine pillars, the great feat will not be accomplished...!
三蔵
Sanzang
うわっ、一気に増えたぁ!? 悟空の分身じゃあるまいし、いくら何でも多すぎない!?
Wah, apa mereka baru saja bertambah banyak!? Selain transformasi Wukong, jumlahnya terlalu banyak!
Whoa, did they just multiply!? Wukong's transformations aside, that's just way too many of them!
呪腕のハサン
Cursed Arm
く、押し返される……! このような大群、我らの力だけでは……!
Argh, kita terdorong mundur...! Kita tidak bisa menghadapi pasukan seperti ini hanya dengan kekuatan kita...!
Argh, we're getting pushed back...! We cannot take on an army like this with just our powers...!
???
???
……いや。 貴殿らは[#佳:よ]く戦った。それは魔神どもの最後の断末魔。
...Bahkan. Anda semua telah membebaskan diri Anda dengan baik. Apa yang sekarang kamu dengar adalah penderitaan kematian para Dewa Iblis.
...Nay. You have all acquitted yourselves well. What you now hear are the death agonies of the Demon Gods.
???
???
意志を[#伴:ともな]わぬ暴力なぞ、恐れるに値しない。 そうであろう。遠き、円卓の騎士たちよ。
Makhluk yang melakukan kekerasan tanpa berpikir tidak perlu menjadi objek ketakutan. Bukankah begitu, wahai Ksatria Meja Bundar yang jauh?
Beings of mindless violence needn't be objects of fear. Is that not so, O distant Knights of the Round Table?
ガウェイン
Gawain
[line 3]貴方、は[line 3]
Anda adalah [baris 3]
You are[line 3]
獅子面の騎士
Lion Helmed Knight
……[#縁:えにし]は[#光芒:こうぼう]に散り、因果は立ち消えた。 されど我が槍は、貴殿らの戦いを忘却する事はない。
...Ikatan itu telah tersebar menjadi seberkas cahaya dan nasib buruk telah lenyap. Namun, tombakku tidak akan pernah melupakan bagaimana kamu bertarung.
...The bond has scattered into streaks of light and the ill fate has vanished. However, my lance shall never forget how you fought.
獅子面の騎士
Lion Helmed Knight
最後の一押しを任されよう、[%1]。 我が名は嵐の王。ロンゴミニアドを預かる者。
Kami akan melakukan dorongan terakhir, [%1]. Saya disebut Raja Badai. Orang yang memegang Rhongomyniad.
We shall take on the last push, [%1]. I am called the King of the Storm. The one who holds the Rhongomyniad.
獅子面の騎士
Lion Helmed Knight
最果てより[#宙:ソラ]の外に星の[#錨:いかり]を打ちに来た。 [line 3]供をせよ、[#菫:スミレ]色の銀騎士よ。
Saya datang dari jauh untuk menjatuhkan jangkar planet ini ke luar angkasa. [baris 3]Ayo, Ksatria Perakku yang sederhana.
I've come from afar to drop the anchor of the planet beyond the skies. [line 3]Come along, my modest Silver Knight.
銀騎士
Silver Knight
[line 3]は。 [#剣を摂れ:スイッチオン]、[#白銀の:アガート][line 3]
[baris 3]Ya, Tuanku. Menyalakan! Airget[baris 3]
[line 3]Yes, my lord. Switch On! Airget[line 3]
魔神アモン
Demon God Amon
末端素子の消滅、を、確認[line 3] 玉座への接続切断[line 3]新生復帰、不可能[line 3]
Penghancuran elemen terminal. Telah. Dikonfirmasi[baris 3] Terputus dari takhta[baris 3] Memulai kembali kelahiran kembali. Tidak mungkin[baris 3]
Destruction of the terminal elements. Has been. Confirmed[line 3] Disconnected from the throne[line 3] Restart of rebirth. Not possible[line 3]
魔神アモン
Demon God Amon
アガレス。ウァサゴ。ガミジン。マルバス[line 3]復元。 マレファル。アロケル。オロバス。[line 3]融合復元。
Agares, Vassago, Samigina, Marbas[baris 3]dipulihkan. Fusi Valefor, Alloces, Orobas[baris 3] dipulihkan.
Agares, Vassago, Samigina, Marbas[line 3]restored. Valefor, Alloces, Orobas[line 3]fusion restored.
魔神アモン
Demon God Amon
覗覚星アモン、再起動まで、あと二分[line 3]。 敵サーヴァントの駆逐に、専念[line 3]
Menatap Bintang Amon, dua menit lagi. Pengaktifan kembali[baris 3] Konsentrat. Tentang pemusnahan Servant musuh[baris 3]
Gazing Star Amon, two minutes until. Reactivation[line 3] Concentrate. On extermination of enemy Servants[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
よし、この拠点の機能は二割に低下した! 玉座への魔力提供も途絶えたぞ!
Benar, fungsinya menurun hingga dua puluh persen! Pasokan energi magis ke takhta juga telah dimatikan!
Right, the functions have declined to twenty percent! The magical energy supply to the throne has also shut off!
三蔵
Sanzang
へっへーん! 所詮は怪物の集合体ね!
Haha! Kalian hanyalah sekelompok besar monster!
Hahaa! You guys are just a big cluster of monsters!
三蔵
Sanzang
げこげこ鳴くだけの井底の[#蛙:かわず]、 [#夜郎自大:やろうじだい]に[#馬耳東風:ばじとうふう]!
Kamu hanyalah seekor katak kecil bersuara serak yang terperangkap di dalam sumur! Seekor ikan besar di kolam kecil! Dasar bodoh!
You're just a croaking little frog trapped in a well! A big fish in a small pond! You ignorant fool!
三蔵
Sanzang
ここまでくればあたしたちだけで十分に抑えられるわ! [%1]、先に行って!
Kalau terus begini, itu akan cukup untuk menahan orang-orang ini hanya dengan kita! [%1], lanjutkan!
At this rate, it'll be enough to hold these guys back with just us! [%1], go on ahead!
百貌のハサン
Hundred Personas
な、まだ我々に戦えと……!? もう無理、これはもう無理だろう!? 頭が破裂する!
Ap... kamu menyuruh kami untuk bertarung lebih banyak lagi...!? Tidak mungkin, itu tidak mungkin! Kepalaku akan meledak!
Wha... you're telling us to fight more...!? Impossible, that is impossible! My head's gonna explode!
呪腕のハサン
Cursed Arm
はっはっは。 百貌の泣き言は聞き流してくださって結構。
Ha ha ha. Anda boleh pergi dan mengabaikan rengekan Seratus Persona.
Hahaha. You may go and ignore Hundred Personas' whining.
呪腕のハサン
Cursed Arm
三蔵殿の言う通り、 先を急がれよ[%1]殿。
Seperti yang Sanzang katakan, cepatlah, [%1].
Just as Sanzang says, hurry ahead, [%1].
呪腕のハサン
Cursed Arm
我らは力で劣るサーヴァントなれど、生き残る事、 敵を惑わす事には海千山千のくせ者なり。
Kami mungkin adalah Servant yang tidak memiliki kekuatan, namun kamilah yang paling berpengalaman dalam memanipulasi musuh agar dapat bertahan hidup.
We may be Servants who lack power, but we are the most experienced in manipulating the enemy in order to survive.
呪腕のハサン
Cursed Arm
残る数分、なんとしてもあの怪物どもを 抑え込んで見せましょう。ですので、どうか。
Selama beberapa menit tersisa, kami akan melakukan segalanya untuk menahan monster-monster itu. Jadi tolong.
For the remaining few minutes, we will do everything to hold off those monsters. So please.
1
1
[line 3]ありがとう! 頼んだ!
[baris 3]Terima kasih! Kami serahkan pada kalian!
[line 3]Thank you! We leave it to you guys!
オジマンディアス
Ozymandias
無論、任せるがよい! 円卓どもにいいところは持っていかせぬわ!
Tentu saja serahkan pada kami! Saya tidak bisa membiarkan Meja Bundar mengambil alih perhatian kita!
Of course, leave it to us! I cannot just let the Round Table take our thunder!
2
2
ハサンさんは弱い英霊なんかじゃないですよ
Keluarga Hassan bukanlah Roh Pahlawan yang lemah.
The Hassans aren't weak Heroic Spirits.
呪腕のハサン
Cursed Arm
[line 3]それはそれは。 貴方さまにそう言われると、不思議とそう信じられますなぁ。
[baris 3]Wah, wah. Saat kami mendengarnya dari Anda, anehnya saya percaya hal itu benar.
[line 3]My, my. When we hear that from you, I can strangely believe it to be true.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1][&君:ちゃん]、マシュ、急いで! 時間がないぞ!
[%1], Hancur, cepat! Tidak ada waktu lagi!
[%1], Mash, hurry! There's no time left!