JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | はい! マスター、行きましょう! 次の拠点まで、あと少しです! | Ya! Guru, ayo pergi! Tinggal sedikit lagi sampai poin berikutnya! | Yes! Master, let's go! It's only a little more until the next point! |
三蔵 | Sanzang | ばいばーい! しっかりね、[%1]! 修行の成果、確かに見届けたわ[line 3]! | Sampai jumpa! Hati-hati, [%1]! Saya pasti sudah melihat hasil pelatihan Anda! Ini luar biasa! | Bye-bye! Take care, [%1]! I've definitely seen the results of your training! It's beyond awesome! |
三蔵 | Sanzang | あたしもすぐに追いつくからー! それまで、御仏の加護ありませ[line 3]い! | Aku akan segera menyusul! Saya berdoa agar Anda mendapat perlindungan Buddha sampai saat itu tiba! | I'll catch up soooon! I pray that you'll have the protection of the Buddha until then! |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | 起動せよ。起動せよ。 生命院を司る九柱。即ち、 | Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengendalikan Kamar Kehidupan: | Activate. Activate. The nine pillars that control the Chamber of Life: |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | シャックス。ヴィネ。ビフロンス。ウヴァル。 ハーゲンティ。クロケル。フルカス。バラム。 | Shax. Merambat. Bifron. Vual. Agensi. Crocell. Furkas. balam. | Shax. Viné. Bifrons. Vual. Häagenti. Crocell. Furcas. Balam. |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | 我ら九柱、誕生を祝うもの。 我ら九柱、接合を讃えるもの。 | Kami sembilan pilar merayakan kelahiran. Kami sembilan pilar memuji persatuan. | We nine pillars celebrate birth. We nine pillars praise the union. |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | “七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この賛美を蔑む事能わず……! | Atas nama 72 Dewa Iblis, kami menyatakan bahwa penghinaan tidak akan pernah terjadi pada pemujaan ini...! | In the name of the 72 Demon Gods, we pronounce that disdain will never come to this adoration...! |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | 威嚇目的ではない、殲滅の為の一斉掃射……! なんという外道、名を名乗れ……! | Bukan untuk mengancam, tapi untuk memusnahkan segalanya...! Sebutkan nama dirimu, iblis...! | It is not to threaten, but to exterminate everything...! Name yourself, fiend...! |
??? | ??? | あ[line 3]はっはっはっは! いま美って言ったの? 魔神もどきが賛美って! | Ha[baris 3]ha, ha, ha, ha! Apakah Anda baru saja mengatakan "pemujaan"? Apa sekelompok dewa iblis palsu mengucapkan kata “pemujaan”!? | Ha[line 3]ha, ha, ha, ha! Did you just say “adoration”? Did a bunch of fake demon gods say the word “adoration”!? |
イシュタル | Ishtar | でもざーんねん、口は災いの元ってね! 賛美と聞いたら黙ってはいられないわ! | Anda benar-benar harus belajar menahan lidah! Saya tidak bisa membiarkan hal itu berlalu begitu saja ketika saya mendengar kata itu. | You really should learn to hold your tongue! I can't let that slip by when I hear that word. |
イシュタル | Ishtar | 我こそは美と戦い、豊穣と金星の化身! | Saya berjuang untuk kecantikan! Saya adalah avatar panen dan Venus! | I fight for beauty! I am the avatar of harvest and Venus! |
イシュタル | Ishtar | 天翔る女神イシュタル、 魔術王とやらに、借りを返しに降臨したわ! | Saya adalah dewi surgawi Ishtar, dan saya datang untuk melunasi hutang dengan Raja Penyihir! | I am the celestial goddess Ishtar, and I've come to settle a debt with the King of Mages! |
イシュタル | Ishtar | [line 3]って、なんとォ!? | [baris 3]Ack! Apa itu tadi!? | [line 3]Ack! What was that!? |
イシュタル | Ishtar | って、危ないじゃないエルキドゥ! アンタ、私がいるって分かったのに撃ったでしょ、今! | Hei, hati-hati, Enkidu! Apa kau menembakkannya saat mengetahui aku ada di sini!? | Hey, watch out, Enkidu! Did you fire that off knowing I was here!? |
エルキドゥ | Enkidu | ああ。ごめん、手が滑ってしまった。 もろとも串刺しにするつもりが、紙一重で避けられるなんて。 | Oh, maaf, tanganku terpeleset. Aku mengincar kepalamu, tapi menurutku kamu tidak akan berhasil mengelak. | Oh, sorry, my hand slipped. I was aiming for your head, but I didn't think you'd manage to dodge. |
イシュタル | Ishtar | うふふ。 やっぱり根っこから壊れてるようね。 | Hehe. Saya rasa Anda sudah hancur sampai ke intinya. | Hehe. I guess you're broken to the core. |
イシュタル | Ishtar | ちゃーんと油は差してきたのかしらー? 本音がだだ漏れだぞ、このポンコツ♡ | Apakah Anda memastikan untuk meminyaki diri sendiri? Kamu mengatakan hal-hal yang tidak seharusnya kamu katakan, dasar sampah ♡ | Did you make sure to oil yourself? You're saying things you really shouldn't, you piece of junk♡ |
イシュタル | Ishtar | [%1]の前なんだから、 あんまり怒らせないでよね? | Jangan membuatku terlalu marah di depan [%1]. | Don't make me get too mad in front of [%1]. |
エルキドゥ | Enkidu | へえ。人間の体を借りてしおらしくなった、という のは本当だったんだ。 | Jadi rumor itu benar. Anda menjadi lebih rendah hati dengan meminjam tubuh manusia. | So the rumors were true. You became a lot more modest by borrowing the body of a human. |
エルキドゥ | Enkidu | らしくないね、女神イシュタル。 君はもっと我が儘で、低俗で、珍妙でいるべきだよ。 | Itu tidak seperti kamu, Ishtar. Anda seharusnya menjadi jauh lebih egois, vulgar, dan aneh. | That's not like you, Ishtar. You're supposed to be a lot more selfish, vulgar, and strange. |
エルキドゥ | Enkidu | ほら、ちょうどそこの魔神柱の残骸を拾うといい。 君の髪飾りにピッタリだ。 | Mengapa tidak mengumpulkan pecahan Pilar Dewa Iblis? Mereka akan terlihat bagus di rambut Anda. | Why not collect the fragments of the Demon God Pillar? They'd look great in your hair. |
エルキドゥ | Enkidu | 何しろ、どちらも人の世に仇なす邪神だからね。 このあたりで本性をさらけ出してみてはどうかな? | Kalian berdua adalah dewa jahat yang membawa bahaya bagi dunia manusia. Bagaimana kalau menunjukkan kepada orang-orang tentang siapa Anda sebenarnya? | You're both evil gods that bring peril to the world of man. How about showing people what you're really about? |
イシュタル | Ishtar | [line 6]。 | ... | ... |
マシュ | Mash | あわわ、イシュタルさん、かつてない殺気です! 笑顔かつ無言なのが余計に不穏です! | Aku merasakan haus darah dari Ishtar yang belum pernah kurasakan sebelumnya! Senyuman di wajahnya dan kurangnya kata-kata membuatnya semakin buruk. | I'm sensing a bloodlust from Ishtar like I've never felt before! The smile on her face and lack of words makes it even worse. |
ゴルゴーン | Gorgon | 好きにさせておけ。その二人は神話時代から犬猿の仲だ。 どのような状況であろうと手を取り合う事はない。 | Biarkan dia. Mereka telah menjadi saingan sejak Zaman Para Dewa. Mereka tidak akan pernah bisa akur. | Leave her be. They've been rivals since the Age of Gods. They'll never be able to get along. |
ゴルゴーン | Gorgon | キン……エルキドゥとイシュタルの殺し合いのついでに、 まわりにいる魔神柱が始末できれば御の字だろうよ。 | Sementara Kin...Enkidu dan Ishtar saling membunuh, alangkah baiknya jika mereka bisa menghancurkan Pilar Dewa Iblis di sekitar mereka. | While Kin...Enkidu and Ishtar kill each other, it would be great if they could take down the Demon God Pillars around them. |
マシュ | Mash | [line 3]! 女神ゴルゴーン……!? まさか、貴女まで助力に……!? | Gorgon!? Anda akan membantu kami juga...!? | Gorgon!? You're going to help us too...!? |
1 | 1 | もしかして、アナ……? | Apakah itu kamu, Ana...? | Is that you, Ana...? |
アナ | Ana | ……その、アナ、という名前は知りませんが。 私でしたら、ここにいます。 | ...Saya tidak tahu nama Ana, tapi jika yang Anda maksud adalah saya, saya di sini. | ...I do not know the name Ana, but if you mean me, I am here. |
2 | 2 | ところでアナは? | Dimana Ana? | Where is Ana? |
ゴルゴーン | Gorgon | そこにいるだろう。 小さすぎて見えないのは分かるがな。 | Dia di sana. Aku tahu dia sangat kecil sehingga kamu tidak bisa melihatnya. | She's there. I know she's so small you can't see her, though. |
アナ | Ana | ……大きければいい、というものではありません。 貴女はもう少し体重を落とすべきです。 | ...Lebih besar tidak selalu lebih baik. Anda harus menurunkan sedikit berat badan. | ...Bigger isn't always better. You should lose a little weight. |
アナ | Ana | ……[%1]さん、ですね。 私も、そのゴルゴーンも、貴方の知る英霊ではありませんが…… | ...[%1], kan? Gorgon dan aku bukanlah Roh Pahlawan lho, tapi... | ...[%1], right? Gorgon and I are not the Heroic Spirits you know, but... |
アナ | Ana | 私たちの核になる[#魂:モノ]が、 貴方への感謝を覚えています。 | Semangat inti kami ingin menunjukkan rasa terima kasih kepada Anda. | The spirits at our core are desiring to show gratitude towards you. |
アナ | Ana | 私たちのような怪物に覚えられても迷惑でしょうが、 どうか協力させてください。 | Saya yakin Anda tidak ingin monster seperti kami mengingat Anda, tapi izinkan kami membantu. | I'm sure you don't want monsters like us to remember you, but please let us help. |
アナ | Ana | ……恩を返す、とか、そういうのではなくて。 私もゴルゴーンも、そうしたいと純粋に思うのです。 | ...Tidak untuk membayar hutang apapun. Gorgon dan aku benar-benar ingin melakukannya. | ...Not to repay any debt. Gorgon and I genuinely want to do so. |
ゴルゴーン | Gorgon | ……私はどちらでも良かったのだ。 だが、そこの女がとにかく[#喧:やかま]しくてな。 | ...Aku juga tidak terlalu peduli, tapi gadis di sana itu tidak mau diam tentang hal itu. | ...I don't really care either way, but that girl over there just wouldn't shut up about it. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ハイ、もちろんデース! ここでポイント稼いでおかないと、ゴルゴーンは一生ぼっちデース! | Ya, tentu saja! Jika kita tidak mendapatkan poin di sini, Gorgon akan sendirian selamanya, ya! | Sí, of course! If we don't earn points here, Gorgon will be alone forever, yes! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 契約のもらい手がないとか、 同じ蛇属性女神として放っておけまセーン! | Sebagai sesama dewi tipe ular, aku tidak bisa membiarkannya ketika dia bilang dia tidak punya siapa pun untuk diajak kontrak, tidak! | As a fellow snake-type goddess, I can't leave her be when she says she has no one to contract with, no! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | それはククルんも同じなんだけどニャー。 | Begitu juga dengan Kuku, meong. | The same goes for Kuku too, meow. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ルチャ女神とかニッチすぎて嫁のもらい手がないって 言うか、[%1]に会いたい会いたいって | Anda akan melanjutkan tentang bagaimana dewi lucha terlalu khusus dan Anda tidak dapat menemukan seseorang untuk dinikahi, dan betapa Anda ingin bertemu [%1]. | You'd go on about how a lucha goddess is too niche and you can't find someone to marry, and how much you wanted to see [%1]. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 南米チャットでうるさいから、今回は 特[charaFace H 2]別に私が手を回してグボォア!?[effect bit_talk_13 50,0][se bac10][charaMove H -1000,50 0.4] | Dia sangat menyebalkan di ruang obrolan Mesoamerika sehingga saya[charaFace H 2] memutuskan untuk... Aduh![effect bit_talk_13 50,0][se bac10][charaMove H -1000,50 0.4] | She was so annoying on the Mesoamerican chatroom that I[charaFace H 2] decided to... Ow![effect bit_talk_13 50,0][se bac10][charaMove H -1000,50 0.4] |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | え、えーと……まあ、そういうコトですネ! | A-ahem... Pokoknya begitu ya! | A-ahem... Anyway, that's that, yes! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ええ。ゴルゴーンをダシにしてやってきちゃったわ、 [%1][&君:さん]。 | Memang benar aku menggunakan Gorgon sebagai alasan untuk datang, [%1]. | It is true I used Gorgon as an excuse to come, [%1]. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 貴方たちの全てを懸けた決戦ですものね。 | Karena kamu mempertaruhkan segalanya untuk pertarungan ini... | Since you're putting it all on the line for this fight... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | “無償で人を助けるべからず”なーんて女神の制約、 守ってはいられないわ。 | Saya tidak bisa mematuhi aturan pakta dewi yaitu “tidak membantu orang secara gratis.” | I can't be adhering to the goddess pact rule of “not to help people for free.” |
エレシュキガル | Ereshkigal | そうなの。私は違うけれど。 そこの人間なんてどうでもいいわ。 | Aku tahu. Meski aku tidak merasakan hal yang sama. Saya tidak peduli tentang manusia di sana. | I know. Though I don't feel the same way. I couldn't care less about that human there. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 私は単に、一時でもうちの冥界に落ちた英霊の頼みで、 こうして運んできてあげただけだから。 | Aku datang ke sini karena Roh Pahlawan yang jatuh setidaknya sekali ke dunia bawahku memintaku untuk membawa mereka kembali. Itu saja. | I just came here because the Heroic Spirits who fell at least once to my underworld asked me to carry them back up. That's all. |
1 | 1 | エレシュキガル……! | Ereshkigal...! | Ereshkigal...! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……………………。 (落ち着け、わたしー! クールに、クールに!) | ... (Ayo, tenang! Mainkan ini dengan keren. Tenang saja!) | ... (Come on, be calm! Play this cool. Just be cool!) |
エレシュキガル | Ereshkigal | (今回は顔見せ! 顔見せよエレシュキガル……! クール系女神でやり直すチャンスなんだから……!) | (Tunjukkan wajahmu kali ini! Tunjukkan wajahmu, Ereshkigal...! Ini adalah kesempatanmu untuk mengubah citra dirimu menjadi dewi yang keren...!) | (Show your face this time! Show your face, Ereshkigal...! This is your chance to rebrand yourself as a cool goddess...!) |
2 | 2 | 誰でしたっけ? | Siapa kamu lagi? | Who were you again? |
エレシュキガル | Ereshkigal | マジか!? 綺麗さっぱり忘れてらっしゃる[line 3]!? | Dengan serius!? Kamu benar-benar lupa padaku !? | Seriously!? You've completely forgotten meee!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | ま、まあいいわ。 早速、仕事にかかるのだわ。 | Ya, terserah. Ayo mulai bekerja. | Well, whatever. Let's get to work. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 出でよ、冥界にて修練を終えた英霊よ! 冥界修復の労働を以て、汝らを解放する! | Ayo maju, Roh Pahlawan yang telah berlatih di Kur! Aku melepaskanmu dari pekerjaan perbaikanmu di dunia bawah! | Come forth, Heroic Spirits that have trained in Kur! I release you from your repair work in the underworld! |
レオニダス | Leonidas | ぬぅぅぅぅわぁああああ![charaMoveReturn C 0,40 0.2][wt 0.2][charaMoveReturn C 0,30 0.1] 雄叫びと共に猛々しき肉、完・全・復・活! | HaaaaaaAAAaaa![charaMoveReturn C 0,40 0.2][wt 0.2][charaMoveReturn C 0,30 0.1] Aku baaack dengan suara gemuruh dan daging yang ganas! | HaaaaaaAAAaaa![charaMoveReturn C 0,40 0.2][wt 0.2][charaMoveReturn C 0,30 0.1] I'm baaack with a roar and ferocious flesh! |
レオニダス | Leonidas | お待たせしました[%1]殿! ランサー・レオニダス一世、ここに超・回・復! です! | Maaf membuat Anda menunggu, [%1]! Lancer Leonidas Saya benar-benar kembali! | Sorry to keep you waiting, [%1]! Lancer Leonidas I is totally back! |
マシュ | Mash | レオニダス王……! ああ、それに[line 3] | Raja Leonidas...! Oh, juga[baris 3] | King Leonidas...! Oh, also[line 3] |
弁慶 | Benkei | 武蔵坊弁慶、ここにまかり越してございます。 ほら、牛若丸様。そっぽを向いてないで挨拶ぐらい。 | Musashibou Benkei telah tiba. Ayo, Tuan Ushiwakamaru. Jangan berpaling. Katakan sesuatu. | Musashibou Benkei has arrived. Come, Lord Ushiwakamaru. Don't look away. Say something. |
弁慶 | Benkei | 気まずいのは分かりますが、 [%1]殿はお許しくださるかと。 | Saya tahu ini canggung, tapi saya yakin [%1] akan memaafkan Anda. | I know it's awkward, but I believe [%1] will forgive you. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | いえ。別に気まずくはないです。 私は特に悪くありませんし。 | Tidak, ini tidak aneh. Sebenarnya aku tidak bersalah. | No, it's not awkward. I wasn't really at fault. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | というか、アレは私ではありませんし。 この牛若、なぜかウルクでの事は何も覚えていませんし。 | Lagi pula, itu bukan aku sebenarnya. Saya belum dapat mengingat apa yang terjadi di Uruk karena suatu alasan. | Besides, that wasn't really me, anyway. I haven't been able to remember what happened in Uruk for some reason. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | ここで思う存分魔神柱どもに憂さを晴らし、 座に帰ればノーカンです。ノーカン。 | Aku akan menggunakan Pilar Dewa Iblis ini untuk menghibur diriku. Saat aku kembali ke Tahta Pahlawan, rasanya seperti tidak terjadi apa-apa. | I'm going to use these Demon God Pillars to cheer myself up. When I return to the Throne of Heroes, it'll be like nothing happened. |
弁慶 | Benkei | おお……この拗ねようときたら…… 頼朝様に言い訳をする時とまったく同じです…… | Ya... Dan sekarang kamu bersikap konyol. Penampilanmu persis sama seperti saat mencoba mencari alasan pada Lord Yoritomo. | Yeah... And now you're being silly. You look exactly the same as when you're trying to make excuses to Lord Yoritomo. |
弁慶 | Benkei | 申し訳ありませぬ、[%1]殿。 | Kami mohon maaf, [%1]. | Our apologies, [%1]. |
弁慶 | Benkei | 我ら三騎、通常であれば消滅した者なのですが…… 神代という事でそこの女神に囚われておりまして。 | Biasanya kami bertiga seharusnya menghilang, tapi karena saat itu adalah Zaman Para Dewa, dewi di sana menangkap kami. | Normally the three of us should have disappeared, but since it was the Age of Gods, that goddess over there captured us. |
弁慶 | Benkei | 実はウルクから霊基が続いているのです。 | Sebenarnya, Asal Mula Roh kita terus berlanjut sejak Uruk. | Actually, our Spirit Origin has continued on since Uruk. |
レオニダス | Leonidas | はい。女神エレシュキガルに無理矢理……いえ、 退去する為の交換条件として冥界の修復作業に従事し、 | Ya, Ereshkigal memaksa kami untuk... Maksudku, sebagai syarat agar kami bisa pergi, kami harus memperbaiki dunia bawah... | Yes, Ereshkigal forced us to... I mean, as a condition for us to leave we had to repair the underworld... |
レオニダス | Leonidas | これを無事済ませ、後は退去するだけとなったのですが、 牛若丸殿が女神エレシュキガルと交渉して。 | Kami menyelesaikan semua yang kami perlukan, dan kami siap berangkat, tetapi Ushiwakamaru bernegosiasi dengan Ereshkigal. | We finished everything we needed to, and we were ready to leave, but Ushiwakamaru negotiated with Ereshkigal. |
弁慶 | Benkei | 『このまま消えるのはイヤだ。 [%1]殿に謝罪できなければ腹を斬る』 | “Saya tidak ingin pergi seperti ini. Saya akan melakukan seppuku jika saya tidak bisa meminta maaf kepada [%1].” | “I don't want to leave like this. I'll commit seppuku if I can't apologize to [%1].” |
弁慶 | Benkei | と駄々をこねましてございます。 はっはっは。はっはっは。はっはっは。 | Dan kemudian melemparkannya sepenuhnya. Ha ha ha. Ha ha ha. Ha ha ha. | And then threw a complete fit. Hahaha. Hahaha. Hahaha. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | エレシュキガル殿、やはり弁慶は冥界に差し上げる! 五万年ほど労働力として使い捨てて良し! | Ereshkigal, aku menawarkan Benkei ke dunia bawah! Gunakan dia untuk kerja paksa selama lima puluh ribu tahun dan kemudian buang dia! | Ereshkigal, I'm offering Benkei to the underworld! Use him for hard labor for fifty thousand years and then throw him away! |
エレシュキガル | Ereshkigal | え……困るわ、こんな暑苦しいのもらっても。 冥界の美観を損ねるし。 | Uh...tidak, terima kasih. Aku tidak butuh pria berpenampilan pengap seperti dia. Dia akan merusak keagungan dunia bawah. | Uh...no thanks. I don't need a stuffy-looking guy like him. He'd ruin the majesty of the underworld. |
イシュタル | Ishtar | ちょっと、そこ! もう戦闘、始まってるんですけどー! | Hei kalian! Pertarungan sudah dimulai! | Hey, you guys! The battle's already started! |
イシュタル | Ishtar | 無駄話は後、まずはエルキドゥと魔神柱を…… | Kita bisa ngobrol nanti. Ayo dapatkan Enkidu dan Pilar Dewa Iblis... | We can chat later. Let's get Enkidu and the Demon God Pillars... |
イシュタル | Ishtar | エレシュキガル!? アンタ、なんでここにいるの!? しかも前の姿のまま!? 消えたんじゃないの!? | Ereshkigal!? Mengapa kamu di sini!? Dan kamu terlihat sama seperti sebelumnya!? Bukankah kamu menghilang!? | Ereshkigal!? Why are you here!? And you look the same as before!? Didn't you disappear!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | しー、しーっ……! それは黙ってて、ややこしくなるから! | Ssst! Ssst...! Jangan katakan apa pun tentang itu. Ini hanya akan semakin membingungkan! | Shh! Shh...! Don't say anything about that. It's just going to get more confusing! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 確かに私は冥界の制約を破って深淵に落ちたわ。 でも、その後……なに、レイシフトってヤツ? | Memang benar aku melanggar aturan dunia bawah dan jatuh ke jurang yang dalam. Tapi setelah itu... Ada apa? Aku melakukan Rayshifted? | It's true that I broke the rules of the underworld and fell to the abyss. But after that... What was it? I Rayshifted? |
エレシュキガル | Ereshkigal | あれで……[%1]が…… その……なんていうか…… | Di situlah... [%1] melakukan... Uh... Apa itu... | That's where... [%1] did... Uh... What was it... |
エレシュキガル | Ereshkigal | とにかく、色々あってこの霊基のまま復帰したのよ! はい、この話はここでおしまい! | Bagaimanapun, banyak hal terjadi, dan saya kembali dengan Spirit Origin ini! Ya, hanya itu yang perlu dikatakan tentang itu! | In any event, stuff happened, and I came back with this Spirit Origin! Yep, that's all that needs to be said about that! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 私はここで退去します! せいぜい頑張って、いつか私を助けに来なさい! | Bagaimanapun, aku akan pergi sekarang! Mencoba yang terbaik! Datang dan selamatkan aku suatu hari nanti! | Anyway, I'll be leaving now! Try your best! Come and save me someday! |
イシュタル | Ishtar | ……私の陰気な部分、ぜんぶ持っていったからかぁ…… 我が事ながら面倒くさいわね、あの子…… | ...Dia mendapatkan seluruh sisi depresiku... Aku tahu dia adalah bagian dari diriku, tapi terkadang dia agak menyebalkan... | ...She got all of my depressing side... I know she's a part of me, but she's kind of a pain sometimes... |
アナ | Ana | すみません。戦わないのならお帰りください。 もともと私とゴルゴーンだけで助力は十分です。 | Maaf, tapi silakan pergi jika Anda tidak ingin berkelahi. Bantuan Gorgon dan aku akan banyak. | Sorry, but please leave if you're not going to fight. Gorgon's and my aid will be plenty. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | ほう。アナ殿と競い合うつもりはありませんが、 そこの怪物となれば話は別だ。 | Aku tidak berencana bersaing dengan Ana, tapi monster di sana itu berbeda. | I'm not planning on competing with Ana, but that monster over there is different. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 以前は不覚をとったが、今回は勝手が違う。 | Sebelumnya tidak berhasil, tetapi kali ini berbeda. | It didn't work out before, but it's different this time. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 敵はあのように無尽蔵。 でかいだけのウドの大木では良い標的になるだけでしょうに。 | Musuh tidak ada habisnya. Besar dan tidak ada gunanya, dan merupakan latihan sasaran yang bagus. | The enemy is inexhaustible. Large and pointless, and makes good target practice. |
ゴルゴーン | Gorgon | [line 3]小虫が。 一度地獄を見て、口が達者になったと見える。 | [baris 3]Kenapa kamu kecil... Kamu masuk neraka dan punya mulut yang besar, begitu. | [line 3]Why you little... You went to hell and got quite a mouth, I see. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | フッ。地獄であれば三度は見たわ。 であれば、四度目の地獄も同じこと。 | Hehe. Saya telah melihat neraka tiga kali. Yang keempat tidak masalah. | Heh. I've seen hell three times. A fourth won't matter. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 恥を承知で舞い戻ったのは死に場所を探しての事ではない。 何としても、主の戦いに酬いる為。 | Aku tidak kembali membawa rasa maluku untuk mencari tempat mati. Saya datang untuk membantu pertempuran tuanku. | I didn't come back carrying my shame to search for a place to die. I came to help my lord's battle. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 行くぞ弁慶! 我ら二人、今こそ [%1]殿の道の礎とならん! | Ayo pergi, Benkei! Kami berdua akan membuka jalan bagi [%1]! | Let's go, Benkei! The two of us will open up a path for [%1]! |
弁慶 | Benkei | おお、お任せあれ! 地獄の底までお付き合いいたしましょう! | Ya, serahkan padaku! Aku akan menemanimu ke neraka yang paling dalam! | Yeah, leave it to me! I shall accompany you to the depths of hell! |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | 不沈なり。不毛なり。 我ら生命を司る九柱、玉座あるかぎり尽きる事能わず。 | Kita tidak dapat tenggelam. Ini sia-sia. Kita, sembilan pilar yang mengatur kehidupan, tidak akan habis selama kita memiliki Arsy. | We are unsinkable. This is futile. We, the nine pillars that govern life, will not be exhausted as long as we have the Throne. |
魔神サブナック | Demon God Sabnock | 神霊の暴威、恐るるに足らず。 旧き人理に屈した者など、我らの敵に非ず! | Kami tidak takut akan tirani Roh Ilahi. Mereka yang tunduk pada kemanusiaan lama bukanlah musuh bagi kita! | We do not fear the tyranny of Divine Spirits. Those that have bowed to the old humanity are no enemy to us! |
イシュタル | Ishtar | 人間になんて屈してないわよ、そっちの方が [#未来:さき]があるって認めただけだっつーの! | Kami belum tunduk pada manusia. Kami baru menyadari bahwa masa depan ada pada mereka! | We haven't submitted to humans. We've just realized that a future lies in them! |
イシュタル | Ishtar | エルキドゥ、アンタとの決着は後回し! アイツら、本気でムカつくわ。徹底的に排除するわよ! | Enkidu, aku akan menyelesaikan semuanya denganmu nanti! Orang-orang itu benar-benar membuatku kesal. Aku akan menyingkirkan mereka untuk selamanya! | Enkidu, I will finish things with you later! Those guys are really pissing me off. I'm going to get rid of them once and for all! |
エルキドゥ | Enkidu | 不本意だけど同意するよ。 優先順位は魔神柱の方が上のようだからね。 | Saya tidak menyukainya, tapi saya setuju. Pilar Dewa Iblis memiliki prioritas lebih tinggi. | I don't like it, but I agree. The Demon God Pillars take higher priority. |
エルキドゥ | Enkidu | ……ああ。今の発言は、僕の友への侮辱に等しい。 虎の尾を踏んだね、ソロモン王に作られしモノたち。 | ...Ya, pernyataan itu cukup menghina teman-temanku. Yang diciptakan oleh Raja Salomo, Anda benar-benar telah melakukannya sekarang. | ...Yes, that statement is quite an insult to my friends. Those created by King Solomon, you've really done it now. |
エルキドゥ | Enkidu | 君達が生まれた経緯に思うところはあったけれど、 僕とは結論が違うようだ。 | Aku memang bersimpati dengan caramu dilahirkan, tapi sepertinya kesimpulan yang kuambil berbeda. | I did sympathize with how you were born, but it seems the conclusion I came to was different. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ハイ、イシュタルの意見に賛成デース! こうなったら魔力が尽きるまでとことん戦いマース! | Ya, saya setuju dengan Ishtar! Saya akan bertarung dengan setiap ons energi magis yang saya miliki, ya! | Sí, I agree with Ishtar! I'm going to fight with every ounce of magical energy I have, yes! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | [line 3]と言いたいところですが、 ひとり面子が足りないと思うわ、私! | [baris 3]Setidaknya itulah yang ingin saya katakan, tapi menurut saya kami kehilangan anggota tim. | [line 3]At least that's what I wanted to say, but I think we're missing a team member. |
Subsets and Splits