JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
らしくもなく荒々しく昂ぶって、 これじゃあ荒魂なんだか和魂なんだか!
Betapa berbedanya saya yang menyelesaikan masalah ini! Apakah aku roh jahat atau roh damai!?
How unlike me to get this worked up! Am I a vicious or a peaceful spirit!?
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
ああ、もう。仕方ありません。 追加の尻尾を仮想展開しちゃったりしなかったり、
Ahhh, kalau begitu aku tidak punya pilihan. Saya mungkin atau mungkin tidak secara spontan mengembangkan ekor tambahan!
Ahhh, then I have no choice. I may or may not spontaneously develop additional tails!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
やってしまおうじゃありませんか! ただし、今後の霊基にそのまま刻むとかはNGで!
Ohh, aku akan melakukannya! Hanya saja, jangan mengukirnya di Asal Rohku!
Ohh, I'll do it! Just don't go engraving it on my Spirit Origin!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
[line 3]みこーん、っとタマモ七変幻っ☆
Mikon! Tamamo Tujuh Transformasi☆
Mikon! Tamamo Seven Transformation☆
坂田金時
Sakata Kintoki
OK、ゴールデンチェンジって訳だな! こっちもいよいよヒュージ・ベアー号のお披露目だ!
Oke, jadi itu Perubahan Emas! Sudah waktunya aku meluncurkan Beruang Besarku juga!
Okay, so that's a Golden Change! It's about time I unveiled my Huge Bear, too!
坂田金時
Sakata Kintoki
行くぜ相棒[line 3] メガ・ゴージャス・ゴールデン・ヒュージ・ベアー!
Ayo pergi, rekan! Beruang Emas Besar yang Sangat Cantik!
Let's go, partner! Mega-Gorgeous Golden Huge Bear!
玉藻の前
Tamamo-no-Mae
あらまあ、なんとも[#巨:おお]きな大具足。 これってアレですか、ええとほら北山蓮台野の?
Ya ampun, itu adalah alat angkut yang sangat besar. Apakah itu, um, dari waktu di ladang Kitayama Rendai?
My, that is a huge conveyance. Is that, um, from the time in Kitayama Rendai field?
坂田金時
Sakata Kintoki
おうよ、大土蜘蛛を退治してみせた秘蔵の大具足だ!
Ya itu dia! Itu senjata rahasiaku yang memusnahkan Tsuchigumo Agung!
Yeah it is! It's my secret weapon that exterminated the Great Tsuchigumo!
坂田金時
Sakata Kintoki
南無八幡、ゴールデン・ハチマン・ドライブ! 喰らわせてやるぜェ[line 3]魔神柱の管制塔サンよ!
Namuhachiman, Perjalanan Hachiman Emas! Makanlah, dasar Pilar Dewa Iblis yang jelek!
Namuhachiman, Golden Hachiman Drive! Eat it, you lousy Demon God Pillar!
パラケルスス
Paracelsus
良いですか、少女たち。 決して単騎での突出などはなさいませんよう。
Apakah kamu mendengarkan, gadis-gadis? Sama sekali jangan berkendara sendirian ke barisan musuh.
Are you listening, girls? Absolutely do not ride alone into the enemy's line.
パラケルスス
Paracelsus
ジャック、フランケンシュタイン。 貴方たちは努めて[#二人組:ツーマンセル]を心掛けてください。
Jack, Frankenstein. Saya ingin kalian berdua bekerja sama.
Jack, Frankenstein. I would like you two to work together.
パラケルスス
Paracelsus
後方より私とナーサリー・ライムが援護します。 ですが、それも絶対の効果ではありませんので[line 3]
Nursery Rhyme dan aku akan mendukungmu dari belakang. Namun, saya tidak bisa menjanjikan hasil yang luar biasa[baris 3]
Nursery Rhyme and I will support you from the rear. However, I can't promise outstanding results[line 3]
パラケルスス
Paracelsus
……そうですね、ヒット・アンド・アウェイです。
...Ya, gaya “hit and fade”.
...Yes, the “hit and fade” style.
パラケルスス
Paracelsus
一撃離脱。[#是:これ]を基本戦術とするように。
Taktik tabrak lari. Mari kita jadikan itu sebagai strategi dasar kita.
The hit-and-run tactic. Let's go with that as our basic strategy.
フランケンシュタイン
Frankenstein
ゥ、ゥ。ゥゥ!
Uuh, uuh. Uuuh!
Uuh, uuh. Uuuh!
ジャック
Jack
うん、分かった。一人で突っ込んでいかないよ。 でもわたしたちはいいよね。一人じゃないし。
OK saya mengerti. Kami tidak akan menagihnya sendiri. Tapi kami beruntung. Kami tidak sendirian.
Okay, got it. We won't charge them on our own. But we're lucky. We're not alone.
ジャック
Jack
わたしたちは、わたしたちだから…… やりたくなったら突っ込んで抉ってもいいんだよね。
Karena kita adalah “kita”... Kalau kita mau, kita bisa memburu dan mencincang mereka.
Because we are “we”... If we feel like it, we can rush them and dismember them.
ジャック
Jack
あ、でもフランケンシュタインを 一人にさせちゃうから……ううん、だめかな。
Ah, tapi itu akan membuat Frankenstein sendirian... Mmm, mungkin itu buruk.
Ah, but that would leave Frankenstein alone... Mmm, maybe that would be bad.
ジャック
Jack
……だめかな?
...Apakah itu buruk?
...Would that be bad?
パラケルスス
Paracelsus
駄目です。二人とも一緒に戦うように。
Ya, itu akan terjadi. Aku ingin kalian berdua bertarung bersama.
Yes, it would. I want you two to fight together.
ナーサリー・ライム
Nursery Rhyme
聞き分けなさいな、ジャック。 パラケルススの言うことを聞くのは嫌だろうけれど。
Ikuti perintahnya, Jack. Saya tahu Anda tidak suka mengikuti instruksi Paracelsus...
Follow the orders, Jack. I know you don't like to follow Paracelsus's instructions...
ナーサリー・ライム
Nursery Rhyme
このひと、今はちゃんとしているわ。 ううん、普段と違うという意味ならちゃんとしてない?
...tapi saat ini, pikirannya sehat. Tunggu, jika dia tidak bertingkah seperti dirinya, mungkinkah dia tidak waras?
...but right now, he's of sound mind. Wait, if he's not acting like himself then maybe he's not of sound mind?
ナーサリー・ライム
Nursery Rhyme
いいひとみたいな顔をして。 いいひとみたいな言葉を言っている。不思議ね。
Dia terlihat seperti orang yang baik. Dia berbicara seperti orang baik. Ini aneh.
He looks like a nice person. He talks like a nice person. It's strange.
ナーサリー・ライム
Nursery Rhyme
どっちがアナタかしら、パラケルスス。 どっちがニセモノ、どっちがホンモノ。
Aku ingin tahu kamu yang mana, Paracelsus. Mana yang palsu dan mana dirimu yang asli?
I wonder which one you are, Paracelsus. Which is the fake and which is the real you?
ナーサリー・ライム
Nursery Rhyme
子供を死なせる悪いひと? 子供を心配する良いひと?
Orang jahat yang membunuh anak-anak? Atau pria baik yang mengkhawatirkan mereka?
The evil man who kills children? Or a good man who worries about them?
パラケルスス
Paracelsus
ええ。私は、かつて悪逆に敗北した者です。 悪いひとですよ。
Pertanyaan bagus. Dahulu kala, saya menyerah pada kejahatan. Saya orang jahat.
Good question. Long ago, I gave in to villainy. I am a bad person.
パラケルスス
Paracelsus
ですが、今は。[%1]がいます。 私は、きっと再び良いひとのように振る舞える。
Namun, saat ini, [%1] ada di sini. Saya telah diberi kesempatan lagi untuk setidaknya bertindak sebagai orang baik.
However, right now, [%1] is here. I have been given another chance to at least act as a good person.
パラケルスス
Paracelsus
かつての生前のように。或いは……
Sama seperti yang saya lakukan selama hidup saya. Atau mungkin...
Just as I did during my lifetime. Or, perhaps...
メフィストフェレス
Mephistopheles
くひひひ! いやまたおかしな魔術師もいたものですねぇ、 悪か善かでお茶の時間を費やせるとは思いませなんだ!
Hehehehee! Penyihir konyol lainnya... Memperdebatkan apa yang baik atau jahat tidak akan memberimu manfaat, tidak, tidak!
Heeheehee! Another silly mage... Debating what is good or evil will gain you nooothing, no, no!
メフィストフェレス
Mephistopheles
けれど面白い、面白いですよぉアナタ[line 3]
Tapi kamu lucu. Anda, Tuan, lucu!
But you are amusing. You, sir, are funny!
メフィストフェレス
Mephistopheles
まるでカードの表裏。 くるりくるりと立場を変えて、しかしとても、それは。
Anda seperti dua sisi mata uang. Balikkan Anda dan sikap Anda berubah. Tapi sekali lagi, itu juga...
You are like the two sides of a coin. Flip you around and your attitude changes. But then again, that is also...
メフィストフェレス
Mephistopheles
[#人間そのものであるかのようです]。
... sama seperti manusia lainnya.
...just like any human.
メフィストフェレス
Mephistopheles
英霊などは皆一様に亡者の類だというのに、 アナタはそれを分かっていないかのように振る舞う。
Meskipun Roh Pahlawan adalah kumpulan orang-orang tersayang, kamu bersikap seolah-olah kamu tidak memahaminya.
Even though Heroic Spirits are a menagerie of the dearly departed, you behave as if you don't understand that.
メフィストフェレス
Mephistopheles
狂っていますか? 狂っていますよね、霊基? こう、落としたケーキを足で踏ん付けてトドメを刺したように!
Apakah anda tidak waras? Saya yakin Asal Roh Anda mengatakan hal yang sama. Misalnya, jika Anda menjatuhkan sepotong kue, Anda akan menginjaknya untuk menghabiskannya!
Are you insane? I bet your Spirit Origin says as much. Like, if you dropped a piece of cake, you would step on it to finish it off!
パラケルスス
Paracelsus
…………ええ、そうでしょうね。
...Ya, Anda mungkin benar.
...Yes, you're probably right.
ジャック
Jack
でも。パラケルスス。 そういうスキルは付いてないよね。
Tapi, Paracelsus... Kamu tidak punya skill seperti itu, kan?
But, Paracelsus... You don't have that kind of skill, do you?
フランケンシュタイン
Frankenstein
……ゥ、ゥ。シンパイ、イラナイ、ヨ……
...Uuh, uuh. Tidak...perlu...khawatir...
...Uuh, uuh. No...need...worry...
ジャック
Jack
え。なに?
Apa itu?
What's that?
バベッジ
Babbage
[line 3]或る説に依れば。 賢者の石は、正義なき者には作り出せぬという。
Menurut salah satu hipotesis, Batu Bertuah tidak dapat diciptakan oleh orang yang tidak saleh.
According to one hypothesis, the Philosopher's Stone cannot be created by one who is not righteous.
バベッジ
Babbage
万人に佳き絶対の正義ではなかろうと、 少なくとも、いつか世界は奴の正義を認めたのだろう。
Walaupun keadilan mutlak tidak bisa memberkati banyak orang, dunia sendiri memandangnya sebagai orang yang benar, pada satu titik atau lainnya.
While it may not have been absolute justice that blessed the masses, the world itself saw him as righteous, at one point or another.
バベッジ
Babbage
ならば如何なる不思議もなし。 彼の心根のいずこかには、正しき想いが在るのだ。
Oleh karena itu, tidak ada yang aneh pada dirinya. Di suatu tempat di dalam hatinya, ada percikan kebenaran.
Therefore, there is nothing odd about him. Somewhere in his heart, there is a spark of righteousness.
メフィストフェレス
Mephistopheles
ははぁ。正しき想いとやら…… ソレがどれだけささやかであろうとも、ですかな!
Uh-huh... Kebenaran, ya...? Tidak peduli seberapa sedikitnya, ya!?
Uh-huh... Righteousness, eh...? No matter how meager it is, huh!?
バベッジ
Babbage
然り。如何にささやかでも。
Ya, tapi ini bukan soal kuantitas.
Yes, but it really isn't about quantity.
メフィストフェレス
Mephistopheles
くっ、くく…………ぷっ、ぷふぁおぁはは!! あっはは、あはははははははははははははは!!!
Heh-heh-heh... Pfft, ahaha!! Ahahaha, ahahahahahahahahahahahahahahaha!!!
Heh-heh-heh... Pfft, ahaha!! Ahaha, ahahahahahahahahahahahahahaha!!!
メフィストフェレス
Mephistopheles
なるほどなるほど面白い! いいでしょう!
Begitu, begitu. Lucu sekali! Indah sekali!
I see, I see. How amusing! That's wonderful!
メフィストフェレス
Mephistopheles
極東の作家風に言えば、アレですよアレ、 地獄に蜘蛛が垂らす糸といったところでしょうかねぇ!
Dalam gaya penulisan di Timur Jauh, itu bisa diibaratkan seperti benang laba-laba yang menjuntai di Neraka, menurutku!
In the writing style of the Far East, that would be compared to a spider's thread dangling into Hell, I suppose!
メフィストフェレス
Mephistopheles
一縷の善が、希望が、希望が! 彼にもあるのだとおっしゃる!
Di mana ada satu benang kebaikan, di situ ada harapan. Harapan! Dan Anda bilang dia juga punya!
Where there's one thread of good, there's hope. Hope! And you say he has one, too!
バベッジ
Babbage
……………。
...
...
メフィストフェレス
Mephistopheles
ならばよろしい、この私が! この悪魔メフィストフェレスが!
Bagus kalau begitu. Aku, iblis Mephistopheles...
Good, then. I, the demon Mephistopheles...
メフィストフェレス
Mephistopheles
七十二の魔神と相対する一人の男、 その魂に秘めた悪と正義を見届けてあげましょう!
...akan menyaksikan kebaikan dan kejahatan yang tersembunyi dalam jiwa seorang pria lajang, saat dia menghadapi 72 Dewa Iblis!
...shall witness the good and evil hidden in the soul of a single man, as he faces 72 Demon Gods!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
…………ふうむ。やっとのご到着ですか、クィーン。
...Hmmm. Sepertinya Anda akhirnya tiba, Yang Mulia.
...Hmmm. It looks like you've finally arrived, Your Majesty.
アルトリア
Altria
[line 8]。
[baris 8]
[line 8]
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
連鎖召喚。或いはと思ってはいましたが、 こうして目の当たりにすると驚嘆するものではある。
Pemanggilan Berantai. Aku juga curiga, tapi melihatnya dengan mataku sungguh luar biasa.
Chain Summoning. I suspected as much, but to see it with my eyes is marvelous.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
前回はロンディニウムの地と、サー・モードレッド。 それが連鎖の触媒のようなもの。
Terakhir kali di Londinium, bersama Sir Mordred. Itu seperti katalis berantai.
Last time was in Londinium, with Sir Mordred. That was like a chain catalyst.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
今回はサー・モードレッドと[%1]が 連鎖召喚の引き金といったところでしょうな。
Kali ini, saya bertaruh Sir Mordred dan [%1] memulai Pemanggilan berantai.
This time, I bet Sir Mordred and [%1] started the chain Summoning.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
[line 3]ご息女と[#見:まみ]えずによろしいのかな、クィーン?
Tidakkah Anda ingin melihat putri Anda, Yang Mulia?
Wouldn't you like to see your daughter, Your Majesty?
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
きっと口にはしますまいが、 彼女は貴女からのお言葉を喜ぶに違いない。
Saya yakin dia tidak akan mengatakannya, tapi dia pasti akan senang jika Anda berbicara dengannya.
I'm sure she wouldn't say it, but she would no doubt be pleased to have you speak to her.
アルトリア
Altria
…………不要。 あれは私の娘などではなく、円卓の一員たる[line 3]
...Tidak perlu. Dia anggota Meja Bundar, bukan putriku.
...Unnecessary. She's a member of the Round Table, not my daughter.
アルトリア
Altria
いいや。止めておこう。 私は、イフの向こうから来たる私にすぎない。
Tidak. Mari kita berhenti di situ. Saya tidak lebih dari versi diri saya yang muncul dari sebuah “jika.”
No. Let's stop there. I am no more than a version of myself arising from an “if.”
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
ほう?
Oh?
Oh?
アルトリア
Altria
聖槍を手にした私が女神と成り果てるさなか、 万が一、億が一の偶然として発生した[#可能性:カタチ]だ。
Aku adalah wujud potensial yang dihasilkan dari seratus juta menjadi satu kebetulan, hasil dari diriku yang menjadi dewi dengan memegang tombak suci.
I am a potential form that was produced from a hundred million-to-one coincidence, the product of a me becoming a goddess by holding the sacred lance.
アルトリア
Altria
私が私のままで在りながら槍を手にした可能性。 そして。聖杯の呪いを受け止めたが故の可能性。
Sebuah kemungkinan yang membuatku tetap menjadi diriku saat memegang tombak. Pada saat yang sama, kemungkinan menerima kutukan Cawan.
A possibility that allowed me to remain who I am while holding the lance. At the same time, a possibility that accepted the curse of the Grail.
アルトリア
Altria
この私は、荒ぶる『嵐』としての性質から離れられず、 人を統べる王のようには振る舞えぬ。
Dalam wujudku saat ini, aku tidak bisa menghilangkan elemen “Badai” dari diriku, dan aku juga tidak bisa berperilaku seperti raja yang berkuasa.
In my current form, I cannot remove the elements of “Storm” from myself, nor can I behave like a ruling king.
アルトリア
Altria
ゆえに…… 私は、この私を定義する。
Oleh karena itu... beginilah cara saya mendefinisikan diri saya sendiri.
Therefore... this is how I would define myself.
アルトリア
Altria
ただ眼前に在るモノを粉砕する[line 3]『嵐』であると。
Aku adalah badai yang akan melenyapkan segalanya di depan mataku.
I am a storm that will obliterate everything before my eyes.
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
成る程。お言葉は理解いたしました。 ならば私を粉砕なさいますかな、クィーン?
Jadi begitu. Sekarang saya mengerti. Jadi apakah Anda akan melenyapkan saya juga, Yang Mulia?
I see. Now I understand. So will you obliterate me as well, Your Majesty?
アルトリア
Altria
いいや。我が前には、異形の肉柱が蠢くばかり。 世を救わんとする英霊なぞは目に入らぬ。
Tidak. Mataku tertuju pada pilar daging yang mengerikan itu. Roh Pahlawan yang mencoba menyelamatkan dunia tidak layak untuk dilihat olehku.
No. My eyes are set on those horrid pillars of flesh. Heroic Spirits trying to save the world are not worthy of my gaze.
アルトリア
Altria
[line 6]聖槍、抜錨。
Tombak suci, menghilangkan pengekangan...
Sacred lance, removing restraints...
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
はは、ははははははははははははは! 素晴らしい! 交流も直流も超える光の奔流、星の……!
Haha, hahahahahahahahaha! Luar biasa! Semburan cahaya, melebihi AC dan DC, yang lahir dari planet itu sendiri!
Haha, hahahahahahahahaha! Wonderful! A torrent of light, surpassing both AC and DC, one born from the planet itself!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
天の英霊も地の英霊も実際気に入らんが、 いいや、いいや、貴女は別だ嵐の王、ワイルドハント!
Sejujurnya, saya tidak menyukai Roh Pahlawan dengan atribut Langit atau Bumi... Tapi, Raja Badai, Anda berbeda! Anda adalah Perburuan Liar itu sendiri!
Truth be told, I am not fond of Heroic Spirits with either Heaven or Earth attributes... But, King of the Storm, you are different! You are the Wild Hunt itself!
ニコラ・テスラ
Nikola Tesla
共に参りましょう、クィーン! 雑兵どもはこの私が蹴散らしてご覧に入れよう!
Mari kita pergi bersama, ratuku! Saksikan saat saya membuka jalan bagi Anda!
Let us go together, my queen! Witness as I clear a path for you!
アンデルセン
Andersen
何だおまえ。 まだこんなところにいたか。
Hei kau. Kamu masih di sini?
Hey, you. You're still here?
アンデルセン
Andersen
お人好しも大概にしておくものだ、 [%1]。
Kebaikan harus ada batasnya, [%1].
Kindness should have its limit, [%1].
アンデルセン
Andersen
九時方向に光を見たな? あれは、まず間違いなく嵐の王の顕現だろうよ。
Anda melihat cahaya itu pada jam sembilan? Tidak ada keraguan bahwa Raja Badai telah terwujud.
You saw that light at nine o'clock? There's no doubt that the King of the Storm manifested.
アンデルセン
Andersen
あんな宝具を間近で展開されては、 サーヴァントであろうと霊基が保つものか。
Bahkan seorang Hamba pun tidak akan mampu mempertahankan Asal Roh mereka di samping Noble Phantasm seperti itu.
Not even a Servant would be able to maintain their Spirit Origin next to a Noble Phantasm like that.
アンデルセン
Andersen
まあ、大喜びで溶かされに行く 大馬鹿者もどこかにはいるだろうが[line 3]
Meskipun menurutku ada beberapa orang bodoh yang dengan senang hati membiarkan dirinya dicairkan.
Though I suppose there are a few morons who would gleefully let themselves get liquefied.
シェイクスピア
Shakespeare
残念至極。かの光を最前列で目の当たりにすれば、 それは壮絶な着想を得ようというものを!
Sungguh mengecewakan. Saya pikir melihat cahaya Anda dari dekat pasti akan menginspirasi saya!
How bitterly disappointing. I thought a viewing of yon light up close would surely inspire me!
シェイクスピア
Shakespeare
……[#おお、殺すのならば刃をもて、言葉はやめろ!:Ah, kill me with thy weapon, not with words!]
… “Ah, bunuh aku dengan senjatamu, bukan dengan kata-kata!”
...“Ah, kill me with thy weapon, not with words!”
シェイクスピア
Shakespeare
刃ならざる光の死、 それは尋常ならざる最期として魂に刻まれましょう。
Kematian bukan karena pedang, tapi karena cahaya. Momen terakhir yang luar biasa, terukir dalam jiwa para korban.
Death not by blade, but by light. An extraordinary last moment, carved into the victims' soul.
シェイクスピア
Shakespeare
我が現界の最期としては悪くないのですが。 いやはやしかし、物語の終幕は残念ながら今ではない。
Bukan momen terakhir yang buruk untuk perwujudan saya sendiri, tapi sayangnya, sekarang bukan waktunya untuk babak terakhir cerita.
Not a bad last moment for my own materialization, but unfortunately, now is not the time for the final act of the story.
シェイクスピア
Shakespeare
あなたが幕を下ろすのです。 [%1]。
Saatnya menutup tirai, [%1].
Tis time to bring the curtain to a close, [%1].
アンデルセン
Andersen
……劇作家。珍しくまともで殊勝な事を言ったのか? それなら明日は雪が降りかねん。
...Dramawan. Apakah Anda mengatakan sesuatu yang mendalam sekali saja? Jika demikian, mungkin kita akan segera melihat salju di sini.
...Playwright. Did you say something profound for once? If so, perhaps we shall shortly see some snow here.
アンデルセン
Andersen
さて。[%1]。 そしてマシュ・キリエライト。
Dengan baik. [%1]. Hancurkan Kyrielight.
Well. [%1]. Mash Kyrielight.
アンデルセン
Andersen
時間神殿の最奥まで見物したいところだが、 こちらは見ての通り、どうにも取材で忙しい。
Saya ingin melihat area terdalam dari Kuil Waktu, tetapi seperti yang Anda lihat, saya sedang sibuk meneliti cerita di sini.
I would like to see the innermost area of the Temple of Time, but as you can see, I am busy researching a story here.
アンデルセン
Andersen
[#碩学:せきがく]の尊称を受ける大学者どころか 脳筋体育会系のキャスターどもに、[#補助:バフ]も掛けんとな。
Peranku di sini adalah untuk memberikan dukungan tidak hanya bagi para ulama besar, tapi juga bagi para Servant yang berotak kuat.
My role here is to provide support not only for the great scholars, but also for those muscle-brained Servants.
アンデルセン
Andersen
先へ進め、[%1]。 それともまさか、俺たちに言わせる気か?
Majulah, [%1]. Atau jangan bilang kamu bermaksud membuat kami mengatakannya?
Go forth, [%1]. Or don't tell me you mean to make us say it?
アンデルセン
Andersen
もう何度繰り返されたのかも分からない、あの、 幾つもの英雄物語で繰り返されてきたであろう台詞を?
Saya tidak tahu sudah berapa kali jalur ini digunakan. Kalimat itu diulangi dalam banyak narasi heroik.
I don't know how many times this line has been used. That line has been repeated in many heroic narratives.
1
1
それって
Maksud Anda...
You mean...
アンデルセン
Andersen
その『それ』だ、バカめ!
Ya, ITU, kamu bodoh!
Yes, THAT, you imbecile!
2
2
もしかして
aku rasa aku tahu...
I think I know...
アンデルセン
Andersen
ああ貴様、わざわざトスをしたな! バカめ!
Dasar bodoh, jangan paksa aku menjelaskannya!
You twit, don't make me spell it out!
シェイクスピア
Shakespeare
宜しい! ならば期待に応えて差し上げる!
Bagus! Saya akan memenuhi harapan Anda dan menyajikannya kepada Anda!
Fine! I will meet thy expectations and serve it to thee!
シェイクスピア
Shakespeare
さあ[line 3][#此処は我らに任せて先へと進め][line 3]!
Jadi, serahkan ini pada kami dan pergilah...!
So, leave this to us and go forth...!
1
1
頼んだよ、みんな!
Saya mengandalkan kalian semua!
I'm counting on all of you!
2
2
どうか無事で[line 3]
Harap aman!
Please be safe!
アンデルセン
Andersen
行け! 行って貴様が救え、[%1]!
Pergi! Pergi dan selamatkan dunia, [%1]!
Go! Go and save the world, [%1]!
魔神ハルファス
Demon God Halphas
起動せよ。起動せよ。 兵装舎を司る九柱。即ち、
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Gudang Senjata:
Activate. Activate. The nine pillars that govern the Armory:
魔神ハルファス
Demon God Halphas
フルフル。マルコシアス。ストラス。フェニクス。 マルファス。ラウム。フォカロル。ウェパル。
Ketombe. Marchosia. Stola. fenomena. Malpha. Raum. fokus. Vepar.
Furfur. Marchosias. Stolas. Phenex. Malphas. Räum. Focalor. Vepar.
魔神ハルファス
Demon God Halphas
我ら九柱、戦火を悲しむもの。 我ら九柱、損害を尊ぶもの。
Kami sembilan pilar berduka atas api perang. Kami sembilan pilar menghormati martabat mereka yang jatuh.
We nine pillars mourn the flames of war. We nine pillars honor the dignity of the fallen.
魔神ハルファス
Demon God Halphas
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この真実を[#瞑:つむ]る事許さず……!
Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan mata tertutup dari kebenaran ini...!
In the name of the 72 Demon Gods, we shall not allow eyes to be shut away from this truth...!