JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | らしくもなく荒々しく昂ぶって、 これじゃあ荒魂なんだか和魂なんだか! | Betapa berbedanya saya yang menyelesaikan masalah ini! Apakah aku roh jahat atau roh damai!? | How unlike me to get this worked up! Am I a vicious or a peaceful spirit!? |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | ああ、もう。仕方ありません。 追加の尻尾を仮想展開しちゃったりしなかったり、 | Ahhh, kalau begitu aku tidak punya pilihan. Saya mungkin atau mungkin tidak secara spontan mengembangkan ekor tambahan! | Ahhh, then I have no choice. I may or may not spontaneously develop additional tails! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | やってしまおうじゃありませんか! ただし、今後の霊基にそのまま刻むとかはNGで! | Ohh, aku akan melakukannya! Hanya saja, jangan mengukirnya di Asal Rohku! | Ohh, I'll do it! Just don't go engraving it on my Spirit Origin! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | [line 3]みこーん、っとタマモ七変幻っ☆ | Mikon! Tamamo Tujuh Transformasi☆ | Mikon! Tamamo Seven Transformation☆ |
坂田金時 | Sakata Kintoki | OK、ゴールデンチェンジって訳だな! こっちもいよいよヒュージ・ベアー号のお披露目だ! | Oke, jadi itu Perubahan Emas! Sudah waktunya aku meluncurkan Beruang Besarku juga! | Okay, so that's a Golden Change! It's about time I unveiled my Huge Bear, too! |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 行くぜ相棒[line 3] メガ・ゴージャス・ゴールデン・ヒュージ・ベアー! | Ayo pergi, rekan! Beruang Emas Besar yang Sangat Cantik! | Let's go, partner! Mega-Gorgeous Golden Huge Bear! |
玉藻の前 | Tamamo-no-Mae | あらまあ、なんとも[#巨:おお]きな大具足。 これってアレですか、ええとほら北山蓮台野の? | Ya ampun, itu adalah alat angkut yang sangat besar. Apakah itu, um, dari waktu di ladang Kitayama Rendai? | My, that is a huge conveyance. Is that, um, from the time in Kitayama Rendai field? |
坂田金時 | Sakata Kintoki | おうよ、大土蜘蛛を退治してみせた秘蔵の大具足だ! | Ya itu dia! Itu senjata rahasiaku yang memusnahkan Tsuchigumo Agung! | Yeah it is! It's my secret weapon that exterminated the Great Tsuchigumo! |
坂田金時 | Sakata Kintoki | 南無八幡、ゴールデン・ハチマン・ドライブ! 喰らわせてやるぜェ[line 3]魔神柱の管制塔サンよ! | Namuhachiman, Perjalanan Hachiman Emas! Makanlah, dasar Pilar Dewa Iblis yang jelek! | Namuhachiman, Golden Hachiman Drive! Eat it, you lousy Demon God Pillar! |
パラケルスス | Paracelsus | 良いですか、少女たち。 決して単騎での突出などはなさいませんよう。 | Apakah kamu mendengarkan, gadis-gadis? Sama sekali jangan berkendara sendirian ke barisan musuh. | Are you listening, girls? Absolutely do not ride alone into the enemy's line. |
パラケルスス | Paracelsus | ジャック、フランケンシュタイン。 貴方たちは努めて[#二人組:ツーマンセル]を心掛けてください。 | Jack, Frankenstein. Saya ingin kalian berdua bekerja sama. | Jack, Frankenstein. I would like you two to work together. |
パラケルスス | Paracelsus | 後方より私とナーサリー・ライムが援護します。 ですが、それも絶対の効果ではありませんので[line 3] | Nursery Rhyme dan aku akan mendukungmu dari belakang. Namun, saya tidak bisa menjanjikan hasil yang luar biasa[baris 3] | Nursery Rhyme and I will support you from the rear. However, I can't promise outstanding results[line 3] |
パラケルスス | Paracelsus | ……そうですね、ヒット・アンド・アウェイです。 | ...Ya, gaya “hit and fade”. | ...Yes, the “hit and fade” style. |
パラケルスス | Paracelsus | 一撃離脱。[#是:これ]を基本戦術とするように。 | Taktik tabrak lari. Mari kita jadikan itu sebagai strategi dasar kita. | The hit-and-run tactic. Let's go with that as our basic strategy. |
フランケンシュタイン | Frankenstein | ゥ、ゥ。ゥゥ! | Uuh, uuh. Uuuh! | Uuh, uuh. Uuuh! |
ジャック | Jack | うん、分かった。一人で突っ込んでいかないよ。 でもわたしたちはいいよね。一人じゃないし。 | OK saya mengerti. Kami tidak akan menagihnya sendiri. Tapi kami beruntung. Kami tidak sendirian. | Okay, got it. We won't charge them on our own. But we're lucky. We're not alone. |
ジャック | Jack | わたしたちは、わたしたちだから…… やりたくなったら突っ込んで抉ってもいいんだよね。 | Karena kita adalah “kita”... Kalau kita mau, kita bisa memburu dan mencincang mereka. | Because we are “we”... If we feel like it, we can rush them and dismember them. |
ジャック | Jack | あ、でもフランケンシュタインを 一人にさせちゃうから……ううん、だめかな。 | Ah, tapi itu akan membuat Frankenstein sendirian... Mmm, mungkin itu buruk. | Ah, but that would leave Frankenstein alone... Mmm, maybe that would be bad. |
ジャック | Jack | ……だめかな? | ...Apakah itu buruk? | ...Would that be bad? |
パラケルスス | Paracelsus | 駄目です。二人とも一緒に戦うように。 | Ya, itu akan terjadi. Aku ingin kalian berdua bertarung bersama. | Yes, it would. I want you two to fight together. |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | 聞き分けなさいな、ジャック。 パラケルススの言うことを聞くのは嫌だろうけれど。 | Ikuti perintahnya, Jack. Saya tahu Anda tidak suka mengikuti instruksi Paracelsus... | Follow the orders, Jack. I know you don't like to follow Paracelsus's instructions... |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | このひと、今はちゃんとしているわ。 ううん、普段と違うという意味ならちゃんとしてない? | ...tapi saat ini, pikirannya sehat. Tunggu, jika dia tidak bertingkah seperti dirinya, mungkinkah dia tidak waras? | ...but right now, he's of sound mind. Wait, if he's not acting like himself then maybe he's not of sound mind? |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | いいひとみたいな顔をして。 いいひとみたいな言葉を言っている。不思議ね。 | Dia terlihat seperti orang yang baik. Dia berbicara seperti orang baik. Ini aneh. | He looks like a nice person. He talks like a nice person. It's strange. |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | どっちがアナタかしら、パラケルスス。 どっちがニセモノ、どっちがホンモノ。 | Aku ingin tahu kamu yang mana, Paracelsus. Mana yang palsu dan mana dirimu yang asli? | I wonder which one you are, Paracelsus. Which is the fake and which is the real you? |
ナーサリー・ライム | Nursery Rhyme | 子供を死なせる悪いひと? 子供を心配する良いひと? | Orang jahat yang membunuh anak-anak? Atau pria baik yang mengkhawatirkan mereka? | The evil man who kills children? Or a good man who worries about them? |
パラケルスス | Paracelsus | ええ。私は、かつて悪逆に敗北した者です。 悪いひとですよ。 | Pertanyaan bagus. Dahulu kala, saya menyerah pada kejahatan. Saya orang jahat. | Good question. Long ago, I gave in to villainy. I am a bad person. |
パラケルスス | Paracelsus | ですが、今は。[%1]がいます。 私は、きっと再び良いひとのように振る舞える。 | Namun, saat ini, [%1] ada di sini. Saya telah diberi kesempatan lagi untuk setidaknya bertindak sebagai orang baik. | However, right now, [%1] is here. I have been given another chance to at least act as a good person. |
パラケルスス | Paracelsus | かつての生前のように。或いは…… | Sama seperti yang saya lakukan selama hidup saya. Atau mungkin... | Just as I did during my lifetime. Or, perhaps... |
メフィストフェレス | Mephistopheles | くひひひ! いやまたおかしな魔術師もいたものですねぇ、 悪か善かでお茶の時間を費やせるとは思いませなんだ! | Hehehehee! Penyihir konyol lainnya... Memperdebatkan apa yang baik atau jahat tidak akan memberimu manfaat, tidak, tidak! | Heeheehee! Another silly mage... Debating what is good or evil will gain you nooothing, no, no! |
メフィストフェレス | Mephistopheles | けれど面白い、面白いですよぉアナタ[line 3] | Tapi kamu lucu. Anda, Tuan, lucu! | But you are amusing. You, sir, are funny! |
メフィストフェレス | Mephistopheles | まるでカードの表裏。 くるりくるりと立場を変えて、しかしとても、それは。 | Anda seperti dua sisi mata uang. Balikkan Anda dan sikap Anda berubah. Tapi sekali lagi, itu juga... | You are like the two sides of a coin. Flip you around and your attitude changes. But then again, that is also... |
メフィストフェレス | Mephistopheles | [#人間そのものであるかのようです]。 | ... sama seperti manusia lainnya. | ...just like any human. |
メフィストフェレス | Mephistopheles | 英霊などは皆一様に亡者の類だというのに、 アナタはそれを分かっていないかのように振る舞う。 | Meskipun Roh Pahlawan adalah kumpulan orang-orang tersayang, kamu bersikap seolah-olah kamu tidak memahaminya. | Even though Heroic Spirits are a menagerie of the dearly departed, you behave as if you don't understand that. |
メフィストフェレス | Mephistopheles | 狂っていますか? 狂っていますよね、霊基? こう、落としたケーキを足で踏ん付けてトドメを刺したように! | Apakah anda tidak waras? Saya yakin Asal Roh Anda mengatakan hal yang sama. Misalnya, jika Anda menjatuhkan sepotong kue, Anda akan menginjaknya untuk menghabiskannya! | Are you insane? I bet your Spirit Origin says as much. Like, if you dropped a piece of cake, you would step on it to finish it off! |
パラケルスス | Paracelsus | …………ええ、そうでしょうね。 | ...Ya, Anda mungkin benar. | ...Yes, you're probably right. |
ジャック | Jack | でも。パラケルスス。 そういうスキルは付いてないよね。 | Tapi, Paracelsus... Kamu tidak punya skill seperti itu, kan? | But, Paracelsus... You don't have that kind of skill, do you? |
フランケンシュタイン | Frankenstein | ……ゥ、ゥ。シンパイ、イラナイ、ヨ…… | ...Uuh, uuh. Tidak...perlu...khawatir... | ...Uuh, uuh. No...need...worry... |
ジャック | Jack | え。なに? | Apa itu? | What's that? |
バベッジ | Babbage | [line 3]或る説に依れば。 賢者の石は、正義なき者には作り出せぬという。 | Menurut salah satu hipotesis, Batu Bertuah tidak dapat diciptakan oleh orang yang tidak saleh. | According to one hypothesis, the Philosopher's Stone cannot be created by one who is not righteous. |
バベッジ | Babbage | 万人に佳き絶対の正義ではなかろうと、 少なくとも、いつか世界は奴の正義を認めたのだろう。 | Walaupun keadilan mutlak tidak bisa memberkati banyak orang, dunia sendiri memandangnya sebagai orang yang benar, pada satu titik atau lainnya. | While it may not have been absolute justice that blessed the masses, the world itself saw him as righteous, at one point or another. |
バベッジ | Babbage | ならば如何なる不思議もなし。 彼の心根のいずこかには、正しき想いが在るのだ。 | Oleh karena itu, tidak ada yang aneh pada dirinya. Di suatu tempat di dalam hatinya, ada percikan kebenaran. | Therefore, there is nothing odd about him. Somewhere in his heart, there is a spark of righteousness. |
メフィストフェレス | Mephistopheles | ははぁ。正しき想いとやら…… ソレがどれだけささやかであろうとも、ですかな! | Uh-huh... Kebenaran, ya...? Tidak peduli seberapa sedikitnya, ya!? | Uh-huh... Righteousness, eh...? No matter how meager it is, huh!? |
バベッジ | Babbage | 然り。如何にささやかでも。 | Ya, tapi ini bukan soal kuantitas. | Yes, but it really isn't about quantity. |
メフィストフェレス | Mephistopheles | くっ、くく…………ぷっ、ぷふぁおぁはは!! あっはは、あはははははははははははははは!!! | Heh-heh-heh... Pfft, ahaha!! Ahahaha, ahahahahahahahahahahahahahahaha!!! | Heh-heh-heh... Pfft, ahaha!! Ahaha, ahahahahahahahahahahahahahaha!!! |
メフィストフェレス | Mephistopheles | なるほどなるほど面白い! いいでしょう! | Begitu, begitu. Lucu sekali! Indah sekali! | I see, I see. How amusing! That's wonderful! |
メフィストフェレス | Mephistopheles | 極東の作家風に言えば、アレですよアレ、 地獄に蜘蛛が垂らす糸といったところでしょうかねぇ! | Dalam gaya penulisan di Timur Jauh, itu bisa diibaratkan seperti benang laba-laba yang menjuntai di Neraka, menurutku! | In the writing style of the Far East, that would be compared to a spider's thread dangling into Hell, I suppose! |
メフィストフェレス | Mephistopheles | 一縷の善が、希望が、希望が! 彼にもあるのだとおっしゃる! | Di mana ada satu benang kebaikan, di situ ada harapan. Harapan! Dan Anda bilang dia juga punya! | Where there's one thread of good, there's hope. Hope! And you say he has one, too! |
バベッジ | Babbage | ……………。 | ... | ... |
メフィストフェレス | Mephistopheles | ならばよろしい、この私が! この悪魔メフィストフェレスが! | Bagus kalau begitu. Aku, iblis Mephistopheles... | Good, then. I, the demon Mephistopheles... |
メフィストフェレス | Mephistopheles | 七十二の魔神と相対する一人の男、 その魂に秘めた悪と正義を見届けてあげましょう! | ...akan menyaksikan kebaikan dan kejahatan yang tersembunyi dalam jiwa seorang pria lajang, saat dia menghadapi 72 Dewa Iblis! | ...shall witness the good and evil hidden in the soul of a single man, as he faces 72 Demon Gods! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | …………ふうむ。やっとのご到着ですか、クィーン。 | ...Hmmm. Sepertinya Anda akhirnya tiba, Yang Mulia. | ...Hmmm. It looks like you've finally arrived, Your Majesty. |
アルトリア | Altria | [line 8]。 | [baris 8] | [line 8] |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 連鎖召喚。或いはと思ってはいましたが、 こうして目の当たりにすると驚嘆するものではある。 | Pemanggilan Berantai. Aku juga curiga, tapi melihatnya dengan mataku sungguh luar biasa. | Chain Summoning. I suspected as much, but to see it with my eyes is marvelous. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 前回はロンディニウムの地と、サー・モードレッド。 それが連鎖の触媒のようなもの。 | Terakhir kali di Londinium, bersama Sir Mordred. Itu seperti katalis berantai. | Last time was in Londinium, with Sir Mordred. That was like a chain catalyst. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 今回はサー・モードレッドと[%1]が 連鎖召喚の引き金といったところでしょうな。 | Kali ini, saya bertaruh Sir Mordred dan [%1] memulai Pemanggilan berantai. | This time, I bet Sir Mordred and [%1] started the chain Summoning. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | [line 3]ご息女と[#見:まみ]えずによろしいのかな、クィーン? | Tidakkah Anda ingin melihat putri Anda, Yang Mulia? | Wouldn't you like to see your daughter, Your Majesty? |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | きっと口にはしますまいが、 彼女は貴女からのお言葉を喜ぶに違いない。 | Saya yakin dia tidak akan mengatakannya, tapi dia pasti akan senang jika Anda berbicara dengannya. | I'm sure she wouldn't say it, but she would no doubt be pleased to have you speak to her. |
アルトリア | Altria | …………不要。 あれは私の娘などではなく、円卓の一員たる[line 3] | ...Tidak perlu. Dia anggota Meja Bundar, bukan putriku. | ...Unnecessary. She's a member of the Round Table, not my daughter. |
アルトリア | Altria | いいや。止めておこう。 私は、イフの向こうから来たる私にすぎない。 | Tidak. Mari kita berhenti di situ. Saya tidak lebih dari versi diri saya yang muncul dari sebuah “jika.” | No. Let's stop there. I am no more than a version of myself arising from an “if.” |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | ほう? | Oh? | Oh? |
アルトリア | Altria | 聖槍を手にした私が女神と成り果てるさなか、 万が一、億が一の偶然として発生した[#可能性:カタチ]だ。 | Aku adalah wujud potensial yang dihasilkan dari seratus juta menjadi satu kebetulan, hasil dari diriku yang menjadi dewi dengan memegang tombak suci. | I am a potential form that was produced from a hundred million-to-one coincidence, the product of a me becoming a goddess by holding the sacred lance. |
アルトリア | Altria | 私が私のままで在りながら槍を手にした可能性。 そして。聖杯の呪いを受け止めたが故の可能性。 | Sebuah kemungkinan yang membuatku tetap menjadi diriku saat memegang tombak. Pada saat yang sama, kemungkinan menerima kutukan Cawan. | A possibility that allowed me to remain who I am while holding the lance. At the same time, a possibility that accepted the curse of the Grail. |
アルトリア | Altria | この私は、荒ぶる『嵐』としての性質から離れられず、 人を統べる王のようには振る舞えぬ。 | Dalam wujudku saat ini, aku tidak bisa menghilangkan elemen “Badai” dari diriku, dan aku juga tidak bisa berperilaku seperti raja yang berkuasa. | In my current form, I cannot remove the elements of “Storm” from myself, nor can I behave like a ruling king. |
アルトリア | Altria | ゆえに…… 私は、この私を定義する。 | Oleh karena itu... beginilah cara saya mendefinisikan diri saya sendiri. | Therefore... this is how I would define myself. |
アルトリア | Altria | ただ眼前に在るモノを粉砕する[line 3]『嵐』であると。 | Aku adalah badai yang akan melenyapkan segalanya di depan mataku. | I am a storm that will obliterate everything before my eyes. |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 成る程。お言葉は理解いたしました。 ならば私を粉砕なさいますかな、クィーン? | Jadi begitu. Sekarang saya mengerti. Jadi apakah Anda akan melenyapkan saya juga, Yang Mulia? | I see. Now I understand. So will you obliterate me as well, Your Majesty? |
アルトリア | Altria | いいや。我が前には、異形の肉柱が蠢くばかり。 世を救わんとする英霊なぞは目に入らぬ。 | Tidak. Mataku tertuju pada pilar daging yang mengerikan itu. Roh Pahlawan yang mencoba menyelamatkan dunia tidak layak untuk dilihat olehku. | No. My eyes are set on those horrid pillars of flesh. Heroic Spirits trying to save the world are not worthy of my gaze. |
アルトリア | Altria | [line 6]聖槍、抜錨。 | Tombak suci, menghilangkan pengekangan... | Sacred lance, removing restraints... |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | はは、ははははははははははははは! 素晴らしい! 交流も直流も超える光の奔流、星の……! | Haha, hahahahahahahahaha! Luar biasa! Semburan cahaya, melebihi AC dan DC, yang lahir dari planet itu sendiri! | Haha, hahahahahahahahaha! Wonderful! A torrent of light, surpassing both AC and DC, one born from the planet itself! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 天の英霊も地の英霊も実際気に入らんが、 いいや、いいや、貴女は別だ嵐の王、ワイルドハント! | Sejujurnya, saya tidak menyukai Roh Pahlawan dengan atribut Langit atau Bumi... Tapi, Raja Badai, Anda berbeda! Anda adalah Perburuan Liar itu sendiri! | Truth be told, I am not fond of Heroic Spirits with either Heaven or Earth attributes... But, King of the Storm, you are different! You are the Wild Hunt itself! |
ニコラ・テスラ | Nikola Tesla | 共に参りましょう、クィーン! 雑兵どもはこの私が蹴散らしてご覧に入れよう! | Mari kita pergi bersama, ratuku! Saksikan saat saya membuka jalan bagi Anda! | Let us go together, my queen! Witness as I clear a path for you! |
アンデルセン | Andersen | 何だおまえ。 まだこんなところにいたか。 | Hei kau. Kamu masih di sini? | Hey, you. You're still here? |
アンデルセン | Andersen | お人好しも大概にしておくものだ、 [%1]。 | Kebaikan harus ada batasnya, [%1]. | Kindness should have its limit, [%1]. |
アンデルセン | Andersen | 九時方向に光を見たな? あれは、まず間違いなく嵐の王の顕現だろうよ。 | Anda melihat cahaya itu pada jam sembilan? Tidak ada keraguan bahwa Raja Badai telah terwujud. | You saw that light at nine o'clock? There's no doubt that the King of the Storm manifested. |
アンデルセン | Andersen | あんな宝具を間近で展開されては、 サーヴァントであろうと霊基が保つものか。 | Bahkan seorang Hamba pun tidak akan mampu mempertahankan Asal Roh mereka di samping Noble Phantasm seperti itu. | Not even a Servant would be able to maintain their Spirit Origin next to a Noble Phantasm like that. |
アンデルセン | Andersen | まあ、大喜びで溶かされに行く 大馬鹿者もどこかにはいるだろうが[line 3] | Meskipun menurutku ada beberapa orang bodoh yang dengan senang hati membiarkan dirinya dicairkan. | Though I suppose there are a few morons who would gleefully let themselves get liquefied. |
シェイクスピア | Shakespeare | 残念至極。かの光を最前列で目の当たりにすれば、 それは壮絶な着想を得ようというものを! | Sungguh mengecewakan. Saya pikir melihat cahaya Anda dari dekat pasti akan menginspirasi saya! | How bitterly disappointing. I thought a viewing of yon light up close would surely inspire me! |
シェイクスピア | Shakespeare | ……[#おお、殺すのならば刃をもて、言葉はやめろ!:Ah, kill me with thy weapon, not with words!] | … “Ah, bunuh aku dengan senjatamu, bukan dengan kata-kata!” | ...“Ah, kill me with thy weapon, not with words!” |
シェイクスピア | Shakespeare | 刃ならざる光の死、 それは尋常ならざる最期として魂に刻まれましょう。 | Kematian bukan karena pedang, tapi karena cahaya. Momen terakhir yang luar biasa, terukir dalam jiwa para korban. | Death not by blade, but by light. An extraordinary last moment, carved into the victims' soul. |
シェイクスピア | Shakespeare | 我が現界の最期としては悪くないのですが。 いやはやしかし、物語の終幕は残念ながら今ではない。 | Bukan momen terakhir yang buruk untuk perwujudan saya sendiri, tapi sayangnya, sekarang bukan waktunya untuk babak terakhir cerita. | Not a bad last moment for my own materialization, but unfortunately, now is not the time for the final act of the story. |
シェイクスピア | Shakespeare | あなたが幕を下ろすのです。 [%1]。 | Saatnya menutup tirai, [%1]. | Tis time to bring the curtain to a close, [%1]. |
アンデルセン | Andersen | ……劇作家。珍しくまともで殊勝な事を言ったのか? それなら明日は雪が降りかねん。 | ...Dramawan. Apakah Anda mengatakan sesuatu yang mendalam sekali saja? Jika demikian, mungkin kita akan segera melihat salju di sini. | ...Playwright. Did you say something profound for once? If so, perhaps we shall shortly see some snow here. |
アンデルセン | Andersen | さて。[%1]。 そしてマシュ・キリエライト。 | Dengan baik. [%1]. Hancurkan Kyrielight. | Well. [%1]. Mash Kyrielight. |
アンデルセン | Andersen | 時間神殿の最奥まで見物したいところだが、 こちらは見ての通り、どうにも取材で忙しい。 | Saya ingin melihat area terdalam dari Kuil Waktu, tetapi seperti yang Anda lihat, saya sedang sibuk meneliti cerita di sini. | I would like to see the innermost area of the Temple of Time, but as you can see, I am busy researching a story here. |
アンデルセン | Andersen | [#碩学:せきがく]の尊称を受ける大学者どころか 脳筋体育会系のキャスターどもに、[#補助:バフ]も掛けんとな。 | Peranku di sini adalah untuk memberikan dukungan tidak hanya bagi para ulama besar, tapi juga bagi para Servant yang berotak kuat. | My role here is to provide support not only for the great scholars, but also for those muscle-brained Servants. |
アンデルセン | Andersen | 先へ進め、[%1]。 それともまさか、俺たちに言わせる気か? | Majulah, [%1]. Atau jangan bilang kamu bermaksud membuat kami mengatakannya? | Go forth, [%1]. Or don't tell me you mean to make us say it? |
アンデルセン | Andersen | もう何度繰り返されたのかも分からない、あの、 幾つもの英雄物語で繰り返されてきたであろう台詞を? | Saya tidak tahu sudah berapa kali jalur ini digunakan. Kalimat itu diulangi dalam banyak narasi heroik. | I don't know how many times this line has been used. That line has been repeated in many heroic narratives. |
1 | 1 | それって | Maksud Anda... | You mean... |
アンデルセン | Andersen | その『それ』だ、バカめ! | Ya, ITU, kamu bodoh! | Yes, THAT, you imbecile! |
2 | 2 | もしかして | aku rasa aku tahu... | I think I know... |
アンデルセン | Andersen | ああ貴様、わざわざトスをしたな! バカめ! | Dasar bodoh, jangan paksa aku menjelaskannya! | You twit, don't make me spell it out! |
シェイクスピア | Shakespeare | 宜しい! ならば期待に応えて差し上げる! | Bagus! Saya akan memenuhi harapan Anda dan menyajikannya kepada Anda! | Fine! I will meet thy expectations and serve it to thee! |
シェイクスピア | Shakespeare | さあ[line 3][#此処は我らに任せて先へと進め][line 3]! | Jadi, serahkan ini pada kami dan pergilah...! | So, leave this to us and go forth...! |
1 | 1 | 頼んだよ、みんな! | Saya mengandalkan kalian semua! | I'm counting on all of you! |
2 | 2 | どうか無事で[line 3] | Harap aman! | Please be safe! |
アンデルセン | Andersen | 行け! 行って貴様が救え、[%1]! | Pergi! Pergi dan selamatkan dunia, [%1]! | Go! Go and save the world, [%1]! |
魔神ハルファス | Demon God Halphas | 起動せよ。起動せよ。 兵装舎を司る九柱。即ち、 | Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Gudang Senjata: | Activate. Activate. The nine pillars that govern the Armory: |
魔神ハルファス | Demon God Halphas | フルフル。マルコシアス。ストラス。フェニクス。 マルファス。ラウム。フォカロル。ウェパル。 | Ketombe. Marchosia. Stola. fenomena. Malpha. Raum. fokus. Vepar. | Furfur. Marchosias. Stolas. Phenex. Malphas. Räum. Focalor. Vepar. |
魔神ハルファス | Demon God Halphas | 我ら九柱、戦火を悲しむもの。 我ら九柱、損害を尊ぶもの。 | Kami sembilan pilar berduka atas api perang. Kami sembilan pilar menghormati martabat mereka yang jatuh. | We nine pillars mourn the flames of war. We nine pillars honor the dignity of the fallen. |
魔神ハルファス | Demon God Halphas | “七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この真実を[#瞑:つむ]る事許さず……! | Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan mata tertutup dari kebenaran ini...! | In the name of the 72 Demon Gods, we shall not allow eyes to be shut away from this truth...! |
Subsets and Splits