JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
アルテラ | Altera | この霊基で撃つにはいささか無理があったな。 だが、先手は打てたようだ。 | Saya kira itu terlalu berlebihan untuk memotretnya dengan Spirit Origin ini. Tapi kami telah mengambil darah pertama. | I guess it was a little too much to shoot that off with this Spirit Origin. But we have drawn first blood. |
アルテラ | Altera | ローマのものたちよ。 私は破壊する。ただし…… | Penduduk Roma, akan aku hancurkan. Tetapi... | The people of Rome, I will destroy. But... |
アルテラ | Altera | 今回は、おまえたちの文明ではなく。 我が破壊ならざる破壊をもたらすモノどもを。 | Tapi kali ini bukan peradaban Anda. Merekalah yang akan mendatangkan kehancuran pada kita. | But this time it won't be your civilization. It will be those who bring destruction down on us. |
ネロ | Nero | ……見えたぞ。あれはアルテラの剣! | ...Saya dapat melihatnya. Itu pedang Altera! | ...I can see it. That's Altera's sword! |
ネロ | Nero | どうやら、魔神柱に不意の一撃を 喰らわせた雰囲気ではあるが、さては[line 3] | Sepertinya dia ingin melancarkan serangan mendadak pada Pilar Dewa Iblis, tapi... | It looks like she wanted to get a surprise attack off on the Demon God Pillar, but... |
ネロ | Nero | うむ! ここでも余の軍門に降ったか! うむ。ん。ここでもとは、何だ……? | Umu! Sepertinya aku selalu terlambat ke pesta! Ya... maksudku...? | Umu! I guess I'm always late to the party! Yes... I mean...? |
ブーディカ | Boudica | なにあれ、すっごい宝具! 確か前ン時はあんなの見なかったよねえ!? | Apa itu tadi? Itu adalah Noble Phantasm yang luar biasa! Saya rasa kita belum pernah melihatnya sebelumnya, bukan? | What was that? That was an amazing Noble Phantasm! I don't think we've seen that one before, have we? |
呂布 | Lu Bu | [image berserker_language_1]……!! | [gambar berserker_bahasa_1]...!!! | [image berserker_language_1]...!!! |
スパルタクス | Spartacus | [font large]圧政!! | [font besar] Tirani!!! | [font large]Tyranny!!! |
荊軻 | Jing Ke | どうどう。落ち着け落ち着け。 うん、魔力量に惹かれて走っていくんじゃないぞ。 | Disana disana. Tenang, tenang. Jangan lari menuju energi magis apa pun yang Anda rasakan. | There, there. Calm down, calm down. Don't just run off towards any magical energy you sense. |
荊軻 | Jing Ke | いいや、魔力量で言えば圧倒的に魔神柱が上だ。 おまえたちは本能に従っていてくれ。 | Tidak, setelah dipikir-pikir, Pilar Dewa Iblis memiliki energi paling ajaib. Ikuti saja naluri Anda. | No, on second thought, the Demon God Pillars have the most magical energy around. Just follow your instincts. |
呂布 | Lu Bu | [image berserker_language_1][line 6]!! | [gambar berserker_bahasa_1]...!!! | [image berserker_language_1]...!!! |
カエサル | Caesar | ……神祖。あれは、マルスの剣だな。 | ...Nenek moyang Suci. Itu terlihat seperti pedang Mars. | ...Holy Progenitor. That looks like Mars' sword. |
ロムルス | Romulus | うむ。間違いなく。 | Ya, tidak diragukan lagi. | Yes, no doubt. |
ネロ | Nero | マルス……ああ、そういえばアルテラは どういう理由か軍神大好きっ子であったような…… | Mars... Ya, setelah kamu menyebutkannya, Altera menyukai Dewa Perang karena suatu alasan... | Mars... Yes, now that you mention it, Altera loved the God of War for some reason... |
ロムルス | Romulus | ネロよ、おまえは知らぬのだな。 あれは真の[line 3]我が父たる軍神マルスの剣である。 | Nero, kamu tidak akan tahu, tapi itu adalah pedang asli ayahku, Dewa Perang Mars. | Nero, you wouldn't know, but that's the true sword of my father, the War God Mars. |
ネロ | Nero | な……んと……? 神祖よ、今なんと言われたのか! | Apa...? Nenek Moyang Suci, apa yang baru saja kamu katakan!? | What...? Holy Progenitor, what did you just say!? |
ロムルス | Romulus | 衛星軌道上に仮想顕現した軍神マルスが振るう光の巨剣。 太古の、戦闘の概念がカタチとなったモノである。 | Itu adalah pedang cahaya raksasa yang dimiliki oleh Dewa Perang, Mars, yang secara virtual bermanifestasi di orbit satelit. Konseptualisasi perang itu sendiri. | It's a giant sword of light that the God of War, Mars, who is virtually manifested in satellite orbit, wields. The conceptualization of war itself. |
ロムルス | Romulus | 魔力そのものはアルテラのそれを使用するが、 威力はある意味では複合されている。恐らくな。 | Ia menggunakan energi magis Altera itu sendiri, tetapi keluaran kekuatannya bertambah. Mungkin. | It uses Altera's magical energy in itself, but its power output is compounded. Probably. |
ロムルス | Romulus | 久方ぶりに目にしたな。 成る程、父が単身で振るうよりも細やかな仕事ぶり。 | Sudah lama sejak saya melihatnya. Sepertinya dia menggunakannya lebih terampil daripada ayahku. | It's been a while since I've seen it. Looks like she wields it more skillfully than my father. |
ネロ | Nero | [FFFFFF]????[-] | ??? | ??? |
ブーディカ | Boudica | …………神霊の仮想顕現? あはははまたまた。 | ...Sebuah manifestasi virtual dari Roh Ilahi? Kamu bercanda. | ...A virtual manifestation of a Divine Spirit? You're kidding. |
ネロ | Nero | 今の余にはよく分からぬが…… うむうむ、軍神ならば心強いではないか神祖よ! | Aku tidak begitu mengerti, tapi... Umu. Memiliki Dewa Perang akan sangat membantu, Nenek Moyang Suci! | I don't really understand, but... Umu. Having the God of War around would be pretty helpful, Holy Progenitor! |
ロムルス | Romulus | ほう。そう言えるのだな、ネロ。 | Apa menurutmu begitu, Nero? | Do you really think so, Nero? |
ネロ | Nero | うむ! 言える! | Umu! Saya bersedia! | Umu! I do! |
ネロ | Nero | かつての折、首都ローマへと向かって 歩いて来た時にはどうしたものかと慌てたがっ。 | Pada suatu waktu, saya tidak yakin apa yang harus dilakukan ketika dia berjalan menuju ibu kota Romawi. | At one time, I wasn't sure what to do when she came walking towards the Roman capital. |
ネロ | Nero | [#此度:こたび]のアルテラは味方となってくれた。 ならば、軍神マルスを味方にしたも同然[line 3] | Tapi Altera ada di pihak kita sekarang. Dan itu seperti memiliki Dewa Perang di pihak kita! | But Altera's on our side now. And that's like having the God of War on our side! |
ネロ | Nero | この戦い! 我らローマの勝利は必定である! | Roma pasti akan memenangkan pertempuran ini! | Rome will certainly win this battle! |
ローマ軍団 | Roman Army | オオオオオオオオオオオオオオオオオオオオォ……! ネロ陛下、号令を! | Ya...! Yang Mulia Kaisar, Nero, tolong beri kami perintah Anda! | Yeah...! Your Imperial Majesty, Nero, please give us your orders! |
ネロ | Nero | うむ[line 3]これこそ最後の戦いである![wt 0.3][charaFace G 0] と、その前に。 | Umu. Ini akan menjadi pertarungan terakhir![wt 0.3][charaFace G 0] Tapi sebelum itu... | Umu. This will be the final battle![wt 0.3][charaFace G 0] But before that... |
ネロ | Nero | ここは余と、余のローマ軍団が預かるとしよう。 貴様は先へと進むがよい、[%1]。 | Tentara Romawi dan saya akan menangani semuanya di sini. Silakan saja, [%1]. | The Roman army and I shall handle things here. You go ahead, [%1]. |
ネロ | Nero | 世界は、決して終わらぬ。 すべての道は我らが七丘へと続くのだから! | Dunia tidak akan berakhir! Semua jalur terhubung ke tujuh bukit kami! | The world will not end! All paths connect to our seven hills! |
ネロ | Nero | 前へ! 征くのだ! その歩み、やがて明日の[#世界:ローマ]を拓くであろう! | Maju! Menaklukkan! Kemajuan Anda akan membuka jalan menuju dunia masa depan, ke Roma! | Forward! Conquer! Your advance will open up the path to tomorrow's world, to Rome! |
1 | 1 | [line 3]ローマ! | Ke Roma! | To Rome! |
2 | 2 | また後で! ネロ! | Sampai jumpa lagi, Nero! | See you later, Nero! |
ネロ | Nero | ………………うむ!! | ...Umu! | ...Umu! |
魔神フォルネウス | Demon God Forneus | 起動せよ。起動せよ。 観測所を司る九柱。即ち、 | Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Observatorium: | Activate. Activate. The nine pillars that govern the Observatory: |
魔神フォルネウス | Demon God Forneus | グラシャ=ラボラス。ブネ。ロノウェ。ベリト。 アスタロス。フォラス。アスモダイ。ガープ。 | Glasya-Labolas. Bune. Ronové. Berith. Astaroth. Foras. Asmoday. kesenjangan. | Glasya-Labolas. Buné. Ronové. Berith. Astaroth. Foras. Asmoday. Gäap. |
魔神フォルネウス | Demon God Forneus | 我ら九柱、時間を嗅ぐもの。 我ら九柱、事象を追うもの。 | Kami sembilan pilar mencium aroma waktu. Kami sembilan pilar mengikuti fenomena. | We nine pillars smell the scent of time. We nine pillars follow phenomena. |
魔神フォルネウス | Demon God Forneus | “七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この集成を止む事認めず……! | Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan pengumpulan ini berhenti...! | In the name of the 72 Demon Gods, we will not allow this aggregation to cease...! |
ドレイク | Drake | おっと待ちな。ここから[#未来:あっち]、 [#現在:いま]から[#過去:そっち]まで、洗いざらいアタシたちのモノでね。 | Tahan di sana. Dari sekarang hingga masa depan, dari sekarang hingga masa lalu, semua ini milik kita. | Hold it right there. From here to the future, from now to the past, all of this belongs to us. |
ドレイク | Drake | 要するに、アタシたちの縄張りって事。 命も含めて一切合切置いてってもらわないとねぇ? | Yang saya maksudkan adalah ini adalah wilayah kami. Dan Anda akan memberi kami semua yang Anda punya, termasuk nyawa Anda! | What I'm getting at is that this is our territory. And you're gonna give us everything you've got, including your lives! |
ドレイク | Drake | なあに、やってきたばかりで図々しいのは百も承知さ。 でも仕方ないだろ? アタシら海賊なんだから! | Aku tahu kita tidak punya urusan untuk tampil seperti ini dan bersikap terlalu memaksa. Tapi kami tidak bisa menahannya. Kami bajak laut! | I know we've got no business showing up like this and being so pushy. But we can't help it. We're pirates! |
海賊 | Pirate | ヒュー! 姐さんマジかっこぃ[line 3]!! | Wow! Keren sekali, bos! | Wow! So cool, boss! |
ドレイク | Drake | ああ、いつも通り陽気に行くよヤロウども! | Ya, mari kita bersenang-senang seperti biasa, kawan! | Yeah, let's have some fun like always, mateys! |
ドレイク | Drake | 相手が誰であろうが何であろうが、 アタシたちのやることに変わりは無い! | Tidak peduli siapa yang kita lawan, atau apa yang kita lawan, apa yang kita lakukan tidak pernah berubah! | No matter who we're fighting, or what we're fighting, what we do never changes! |
ドレイク | Drake | 奪って呑んで騒ぐだけさ! | Kami menjarah, kami minum, kami berpesta! | We pillage, we drink, we party! |
海賊 | Pirate | しかし姐御! | Tapi, bos! | But, boss! |
海賊 | Pirate | 姐御は何つーか、幽霊だか何だかになっても納得できるん ですが、俺たちゃどーして復活したんですかねぇ!? | Kami tahu kamu seperti hantu atau semacamnya, tapi kenapa kami bisa hidup kembali juga!? | We know you're like a ghost or something, but how come we came back to life too!? |
ドレイク | Drake | 小難しいことはくたばってから考えな! あと幽霊じゃないから! | Anda dapat mengkhawatirkan detailnya saat Anda mati! Lagipula, aku bukan hantu! | You can worry about the details when you drop dead! Also, I ain't no ghost! |
ドレイク | Drake | こんな肉身のある幽霊がいるものかってぇの! | Pernahkah kamu melihat hantu dengan tubuh seperti ini? | You ever see a ghost with a body like this? |
ボンベ | Bombe | この考えなしの無法野郎! 姐さんが幽霊に滅法苦手だってのを知ってて言ってんのか! | Dasar bajingan bodoh! Apakah kamu tidak ingat bahwa bos tidak menyukai hantu? | You boneheaded scallywags! Don't you remember that the boss doesn't like ghosts? |
ボンベ | Bombe | だが間違ってもそれで脅かせると思わない事だ! 姐さん、幽霊相手に迷わず銃で撃つからな! | Tapi jangan berani-berani menggunakan itu untuk menakutinya! Dia akan menembak hantu tepat di wajahnya tanpa berpikir dua kali! | But don't you dare think of using that to scare her! She'll shoot a ghost right in the face without a second thought! |
ボンベ | Bombe | ちなみにこの眼帯は、その時の銃撃が元だ! | Ngomong-ngomong, itulah caraku mendapatkan penutup mata ini! | By the way, that's how I got this eye patch! |
海賊 | Pirate | うわー、死んだ後で初めて知ったこのどうでもいい事実! | Wow, ini benar-benar informasi yang tidak berguna untuk diberikan padaku sekarang karena aku sudah mati! | Wow, this is completely useless information to be giving me now that I'm dead! |
ドレイク | Drake | よーし砲手! ボンベを大砲に詰めて、あの肉柱に向かって 撃っちまいな。アタシが許可する! | Oke, penembak! Lemparkan Bombe ke dalam meriam dan tembakkan dia ke pilar daging itu! | Okay, gunners! Throw Bombe into the cannons and fire him at that meat pillar! |
ボンベ | Bombe | ひい、それはご勘弁を! ちゃんと仕事しますから[line 3]! | Aaah! Kumohon tidak! Aku akan melakukan tugasku!! | Aaah! Please, no! I'll do my job!! |
ボンベ | Bombe | オラ、テメエらもサボってねえで手足を動かせ! 何だか知らねぇが、俺たちまで引っ張られたんだ! | Yuk, berhenti bermalas-malasan dan bekerja, kawan! Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi kita juga ikut terseret ke dalam kekacauan ini! | Come on, quit slacking off and work, men! I don't know what's going on, but we got dragged into this mess, too! |
ボンベ | Bombe | こうなりゃ、死ぬまでどころか死んでも 供回りするしかねえぞ! | Sepertinya kita terjebak bersamanya sepanjang hidup DAN mati! | Looks like we're stuck with her through life AND death! |
海賊’s | Pirates | おうよ大将! 俺たちゃ『黄金鹿』の船乗りだ! | Anda mengerti! Kami adalah pelaut Golden Hind! | You got it! We're the sailors of the Golden Hind! |
海賊’s | Pirates | どこまでも姐さんについていくぜ!! イヤッホー!! | Kami akan mengikuti kapten kemanapun dia pergi! Ya ampun! | We'll follow the captain wherever she goes! Yarr! |
ドレイク | Drake | ん? | Hmm? | Hmm? |
海賊 | Pirate | 姐さん! 左舷から新しい船が出現! | Kapten! Saya melihat kapal baru dari haluan kanan! | Captain! I see a new ship off the starboard bow! |
海賊 | Pirate | ありゃあ……『[#女王アンの復讐号:クイーン・アンズ・リベンジ]』です! | Itu... Pembalasan Ratu Anne! | That's... Queen Anne's Revenge! |
ドレイク | Drake | へぇ、そうかいそうかい。アイツも来たのかい。 うざったいが頼もしいねぇ。 | Hehe, begitu, begitu! Jadi dia datang juga! Mengganggu, tapi dia baik-baik saja dalam pertarungan! | Heh, I see, I see! So he's come too! Annoying, but he's okay in a fight! |
ドレイク | Drake | おーい、黒髭! 聞こえるかー! アンタはどっちだーい!? | Hei, Janggut Hitam! Bisakah kamu mendengarku? Kamu ada di mana? | Hey, Blackbeard! Can you hear me? Where are you? |
黒髭 | Blackbeard | フッ。 おまえを倒すのは、この拙者……。 | Hehe. akulah yang akan mengalahkanmu... | Heh. I shall be the one to defeat you... |
黒髭 | Blackbeard | その役割、他の者に果たさせる訳にはいか[line 3] | Saya tidak bisa membiarkan orang lain menjadi orangnya[baris 3] | I can't let anyone else be the one to[line 3] |
魔神フォルネウス | Demon God Forneus | 貴様は特に不認なり。 | Anda, khususnya, kami menolak. Kami menolak. | You, especially, we reject. We repudiate. |
黒髭 | Blackbeard | うひゃるっほぅい!? ちょっとアナタ! | LOLWTFFML!? Oh, ayolah, gaiz! | LOLWTFFML!? Oh, come on, gaiz! |
黒髭 | Blackbeard | 人がチョーカッコイイ口上中に無造作に攻撃するとか、[charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] 人としてどうかと思いますわよ!? | What are you doing attacking me in the middle of my super cool monologue?[charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] That is SO not cool! | What are you doing attacking me in the middle of my super cool monologue?[charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] That is SO not cool! |
メアリー | Mary | 凄い、アン。 この船長、魔神柱相手に人としてどうかを説いてるよ。 | Wah, Anne. Kapten sedang menguliahi Dewa Iblis tentang apa yang pantas sebagai manusia. | Wow, Anne. The captain's lecturing a Demon God on what's appropriate as a human. |
アン | Anne | ある意味、平等主義と解釈すべきなのかしら……。 | Saya tidak yakin mana yang lebih buruk... | I'm not sure which one is worse... |
黒髭 | Blackbeard | いやー、しかしまさかチミたちまで応じてくれるとは![charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] もしかしてフラグ立ってた? 知らない内に? | Still, I didn't think you two would answer my call![charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] Did I trigger some flags? Without me knowing? | Still, I didn't think you two would answer my call![charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] Did I trigger some flags? Without me knowing? |
メアリー | Mary | 死亡フラグはこれ以上ないほど立ってるけどね。 ……ま、実のところ今までで一番悪くない海賊団だったし。 | Ada beberapa bendera kematian yang bermunculan saat ini... Sejujurnya, kru bajak laut Anda bukanlah yang terburuk yang pernah kami alami. | You've got some death flags popping up right now... Well, to be completely honest, your pirate crew wasn't the worst we've been with. |
アン | Anne | ドレイク船長のところに配属されれば、 良かったんですけどねぇ。 | Akan lebih baik jika kita ditempatkan bersama Kapten Drake... | It would've been better if we were deployed with Captain Drake, though... |
アン | Anne | ま、仕方ありませんわ。 わたしたちは、アナタで我慢することにしましょう。 | Oh baiklah, tidak ada gunanya. Kami harus bersabar dengan Anda. Lagi. | Oh well, nothing for it. We'll have to put up with you. Again. |
メアリー | Mary | そうそう、我慢我慢妥協妥協。 | Benar. Kompromi dan selesaikan. Kompromi dan selesaikan. | Right. Compromise and settle. Compromise and settle. |
黒髭 | Blackbeard | わあい、都合の良い[#船長:おとこ]扱い! まあでも、所詮現実の女なんてそんなモンさ! | Wow! Saya diperlakukan sebagai pria yang mereka pilih! Ya, itulah wanita IRL untukmu! | Wow! I'm being treated as a guy they settled for! Welp, that's IRL women for ya! |
エイリーク | Eric | ……女性に夢を押しつけすぎであろう。 | ...Kau terlalu memaksakan cita-citamu pada wanita. | ...You're pushing your ideals on women too much. |
黒髭 | Blackbeard | [font large]え。 | [font besar] APA. | [font large]WHAT. |
二人 | Both | 喋った!? | Dia berbicara!? | He talked!? |
エイリーク | Eric | そら、船長。 ヘクトールは不在だ。 | Ayo, Kapten. Hektor tidak ada di sini. | Come on, Captain. Hektor's not here. |
エイリーク | Eric | この船は我らとお前の部下だけ。 ならば、向こうの船と共闘すべきだろう。 | Hanya ada kami dan orang-orangmu di kapal ini, yang berarti kami harus bertarung bersama Golden Hind. | It's just us and your men on this ship, which means we should fight along with the Golden Hind. |
エイリーク | Eric | ドレイクからも呼び掛けが来てるではないか。 | Kapten Drake telah mengirimi Anda pesan tentang hal itu juga. | Captain Drake has sent you a message to that effect as well. |
黒髭 | Blackbeard | わ、分かってらぁ! 今、返事をするとこだよ! | A-aku tahu! Aku baru saja akan menjawab! | I-I know! I was just about to answer! |
黒髭 | Blackbeard | トラ・トラ・トラ! 要するに了解したって伝えてやりな! | Tora! Tora! Tora! Pada dasarnya, beri tahu mereka bahwa saya kecewa untuk apa pun! | Tora! Tora! Tora! Basically, tell them I'm down for whatever! |
海賊 | Pirate | 了解、船長! | Roger, kapten! | Roger, captain! |
黒髭 | Blackbeard | 共闘……フランシス・ドレイクと共闘か……。 | Berjuang bersama... Berjuang bersama Francis Drake... | Fighting together... Fighting together with Francis Drake... |
メアリー | Mary | 嬉しさが隠しきれてないねえ、船長。 | Tampaknya Anda kesulitan menahan kegembiraan Anda, kapten. | You seem to be having trouble containing your excitement, captain. |
アン | Anne | しょうがない[#船長:おばかさん]ですこと。 いつまでも子供なんですから。 | Kapten kita adalah boneka yang tidak punya harapan. Dia sangat kekanak-kanakan. | Our Captain is a hopeless dummy. He's so childish. |
黒髭 | Blackbeard | うるせーやーい! | Shaddup! | Shaddup! |
黒髭 | Blackbeard | ようし、野郎ども! BB……ドレイクの船に動きを合わせるぞ! | Baiklah, teman-teman! Kami akan mencocokkan gerakan kami dengan ha yang lama... Maksudku, kapal Drake! | All right, men! We'll match our movements to the old ha... I mean, Drake's ship! |
黒髭 | Blackbeard | 海賊のお宝盗むたぁ、ふてえ連中だ! 魔神だか悪魔だか知らねぇが[line 3] | Mereka pikir mereka siapa yang mencuri harta karun bajak laut? Aku tidak peduli apakah mereka Dewa Iblis atau Iblis tua biasa... | Who do they think they are, stealing a pirate's treasure? I don't care if they're Demon Gods or plain old devils... |
黒髭 | Blackbeard | この超海賊黒髭のお宝に手を出したこと、 地獄で後悔していきな! | Mereka akan menyesal telah mencuri harta karun dari bajak laut super Blackbeard... saat aku mengirim mereka ke neraka! | They'll regret stealing the treasure from super-pirate Blackbeard... when I send them to hell! |
ドレイク | Drake | よしよし、[#黒髭:あのバカ]もやる気じゃないか! ヤロウども、間違っても負けるんじゃないよ! | Baiklah! Bahkan orang tolol itu pun siap bertarung! Teman-teman, jangan berani-berani kalah! | All right! Even that moron's ready to fight! Men, don't you dare lose! |
ドレイク | Drake | あっちより先に大破したら、 地獄で一生便所掃除だ! | Jika kita tenggelam di hadapan orang bodoh itu, kamu akan menghabiskan sisa kekekalan membersihkan kepala kapal di neraka! | If we sink before that fool, you'll spend the rest of eternity cleaning the ship's head in hell! |
海賊’s | Pirates | アイ・アイ・姉御! | Ya, ya, kapten! | Aye, aye, captain! |
ドレイク | Drake | 『[#黄金の鹿号:ゴールデンハインド]』、大砲用意! | Golden Hind, siapkan meriam utama! | Golden Hind, ready the main cannons! |
黒髭 | Blackbeard | 『[#女王アンの復讐号:クイーン・アンズ・リベンジ]』、大砲用意! | Pembalasan Ratu Anne, siapkan meriam utama! | Queen Anne's Revenge, ready the main cannons! |
Subsets and Splits