JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
??? | ??? | その行く末に、無数の強敵が立ちはだかっても。 | Bahkan jika musuh kuat yang tak terhitung jumlahnya menghalangimu di akhir perjalananmu. | Even if countless powerful enemies stood in your away at the end of your journey. |
??? | ??? | 貴方は決して諦める事はしなかった。 結末はまだ誰の手にも渡っていない、と空を睨んだ。 | Kau tidak pernah menyerah. Kau menatap ke depan, mengetahui bahwa nasib kita belum diputuskan. | You never gave up. You looked forward, knowing our fate has not yet been decided. |
??? | ??? | 今もそれは変わらない。 さあ[line 3]戦いを始めましょう、マスター。 | Kali ini juga tidak ada bedanya. Sekarang... Mari kita mulai pertempuran, Master. | This is no different. Now... let the battles begin, Master. |
??? | ??? | これは、貴方と私たちによる、 未来を取り戻す物語だったでしょう? | Bukankah ini dimaksudkan untuk menjadi cerita tentang kita mengambil kembali masa depan kita bersama? | Wasn't this meant to be a story about us taking back our future together? |
魔神フラウロス | Demon God Flauros | ぐああああ[line 3]!? なんだ、今のはなんだ!? | Arghhhh!? Apa yang sedang terjadi!? | Gahhhh!? What's going on!? |
魔神フラウロス | Demon God Flauros | なぜ[%1]が消えていない!? なぜカルデアがまだ残っている!? | Kenapa [%1] tidak hilang!? Kenapa Chaldea masih ada!? | Why isn't [%1] gone!? Why does Chaldea still exist!? |
魔神フラウロス | Demon God Flauros | なぜ[line 3] なぜ、我々の体が崩れているのだ[line 3]!? | Kenapa? Kenapa tubuh kami melemah!? | Why? Why are our bodies crumbling!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 魔神柱、八柱ともすべて消滅! やった、さすがダ・ヴィンチちゃんだ! 凄い! | Kedelapan Demon God Pillar telah dihancurkan! Kita berhasil! Bagus sekali, Da Vinci! Kau menakjubkan! | All eight Demon God Pillars have been destroyed! We did it! Way to go, Da Vinci! You're amazing! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でもどんな奥の手を使ったんだい! | Trik apa yang kau miliki kali ini? | What trick did you have up your sleeve this time? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こんな物騒な秘密兵器があるなら、 報告ぐらいしておいてほしかったな! | Kau seharusnya memberi tahu kami bahwa kau memiliki senjata rahasia yang begitu kuat! | You should've let us know you had such a powerful secret weapon! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | いや。今のは私じゃない。 今のは[line 3] | Tidak, itu bukan aku. Itu[line 3] | No, that wasn't me. That was[line 3] |
1 | 1 | うん、今のは[line 3]! | Ya, itu adalah...! | Yes, that was...! |
??? | ??? | 霊長の世が定まり、栄えて数千年。 | Primata telah berkembang selama ribuan tahun. | Primates have flourished for thousands of years. |
??? | ??? | 神代は終わり、 西暦を経て人類は地上でもっとも栄えた種となった。 | Zaman Para Dewa telah berakhir, dan seiring berjalannya waktu, umat manusia telah menjadi makhluk paling makmur di Bumi. | The Age of Gods has ended, and through time, mankind has become the most prosperous beings on Earth. |
??? | ??? | 我らは星の行く末を定め、星に[#碑文:ひぶん]を刻むもの。 | Dan juga kita membentuk masa depan planet ini, dan mengukir sejarahnya di permukaan. | And so we shape the future of this planet, and inscribe its history on the surface. |
??? | ??? | そのために多くの知識を育て、 多くの資源を作り、多くの生命を流転させた。 | Untuk itu, kita memupuk pengetahuan, menghasilkan banyak sumber daya, dan melihat kehidupan yang tak terhitung jumlahnya bereinkarnasi. | For that, we nurtured knowledge, produced many resources, and saw countless lives reincarnated. |
??? | ??? | 人類をより[#永:なが]く、より確かに、より強く繁栄させる[#理:ことわり] [line 3]人類の航海図。 | Ini adalah peta untuk memperpanjang kelangsungan hidup umat manusia, dan untuk memastikan kemakmurannya yang abadi. | It is a map to prolong mankind's survival, and to ensure its everlasting prosperity. |
??? | ??? | これを、魔術世界では[#人理:じんり]と呼び。 彼らカルデアは、これを尊命として護り続けた。 | Di dunia magecraft, ini disebut "Kemanusiaan". Orang-orang di Chaldea telah ditugaskan untuk melindunginya. | In the world of magecraft, this is called “Humanity.” Those at Chaldea have been charged to protect it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……これは夢か? 計器の故障か? 特異点各地に次々と召喚術式が起動している! | ... Apakah ini mimpi? Apakah sensorku rusak? Ada mantra pemanggil yang diaktifkan di seluruh Singularitas! | ...Is this a dream? Are my sensors broken? There are summoning spells being activated all over the Singularity! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 触媒も召喚者もなしで自発的に! ただ一度、縁を結んだという細い糸をたぐって! | Tidak ada katalis...tidak ada [#summoner:pemanggil]. Mereka terwujud secara mandiri, mengikuti benang takdir tipis yang terjalin saat kalian berpapasan! | There's no catalyst...no summoners. They're materializing autonomously, following the thin threads of fate that intertwined when you crossed paths! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 霊基反応、十、二十、三十[line 3]まだ増える! [%1]君、これは! | Sepuluh, dua puluh, tiga puluh pertanda Spirit Origin! Dan masih meningkat! [%1], ini...! | Ten, twenty, thirty Spirit Origin signatures! And still increasing! [%1], this is...! |
1 | 1 | ああ、あの旗は! | Aku tahu bendera itu...! | I know that banner...! |
2 | 2 | 来てくれたんだ、みんな……! | Kalian semua datang...! | You guys all came...! |
魔神バアル | Demon God Bael | 東部末端神経、炎焼。 敵サーヴァント、なお増大中。 | Sistem saraf terminal timur, terbakar. Jumlah Servant musuh meningkat. | Eastern terminal nerve system, aflame. Number of enemy Servants rising. |
魔神ガープ | Demon God Gäap | 西部自律神経、損壊。 敵サーヴァント、二十四騎を確認。 | Saraf otonom barat, rusak. Dua puluh empat Servant musuh dikonfirmasi. | Western autonomic nerves, damaged. Twenty-four enemy Servants confirmed. |
魔神オセ | Demon God Ose | [line 3]取るに足りぬ。 何騎集まろうと所詮は人の延長。 | Tidak berarti apa apa. Tidak peduli berapa banyak dari mereka, mereka hanyalah bantuan dari manusia. | Inconsequential. No matter how many of them there are, they're just extensions of man. |
魔神オセ | Demon God Ose | 我らのように群体ではない。 個別に生き、個別に戦うしかないモノたちだ。 | Mereka bukan koloni seperti kita. Mereka harus hidup terpisah, dan bertarung secara individual. | They are not a colony like us. They must live separately, and fight individually. |
魔神オセ | Demon God Ose | 殲滅せよ。掃討せよ。排除せよ。 サーヴァントなぞ敵ではない。 | Hancurkan mereka. Singkirkan mereka. Lenyapkan mereka. Sekadar Servant bukanlah tandingan kita. | Destroy them. Eliminate them. Remove them. Mere Servants are no match for us. |
魔神オセ | Demon God Ose | 我ら七十二柱の魔神が敗北する要因は[line 3] | Aku tidak bisa melihat apa pun yang mampu menghancurkan 72 Demon God[line 3] | I cannot see anything that would be capable of destroying the 72 Demon Go[line 3] |
魔神バアル | Demon God Bael | [line 3]東部末端神経、消滅。 第一から第八柱、正常値を維持できない。 | Sistem saraf terminal timur, hancur. Demon God satu sampai delapan tidak dapat mempertahankan nilai nominal. | Eastern terminal nerve system, destroyed. Demon Gods one through eight cannot maintain nominal values. |
魔神ガープ | Demon God Gäap | 西部自律神経、消滅。 第二十六から三十三柱、正常値を維持できず。 | Saraf otonom Barat, hancur. Demon God 26 hingga 33 tidak dapat mempertahankan nilai nominal. | Western autonomic nerves, destroyed. Demon Gods 26 through 33 cannot maintain nominal values. |
魔神ラウム | Demon God Räum | ……左右基底骨郭、損壊。 我、この宙域からの離脱を提唱する。 | ... Basis vital kandang kiri dan kanan rusak. Kami merekomendasikan mundur dari ruang ini. | ...Left and right base thoracic cages damaged. We recommend retreating from this space. |
魔神オセ | Demon God Ose | どういう事か。 なぜ我らが圧し負ける? | Apa yang sedang terjadi? Kenapa kita didominasi oleh kekuatan yang lebih besar? | What's going on? Why are we being overpowered? |
魔神オセ | Demon God Ose | なぜ相互理解を拒んだ人間どもが、 互いに協力し合っているのか[line 3]! | Bagaimana caranya manusia, yang menolak pemahaman bersama, bertarung bersama seperti ini!? | How are humans, who reject mutual understanding, fighting together like this!? |
??? | ??? | ……ええ。 確かに私たちは我欲に囚われた生命です。 | ...Ya. Memang benar bahwa kami adalah makhluk hidup yang terobsesi dengan kepentingan pribadi. | ...Yes. It's true that we are life-forms who are obsessed with self-interest. |
??? | ??? | それは英霊であろうと変わらない。 いえ、英霊だからこそ己が信念を曲げられない。 | Dan itu tidak berbeda dengan Roh Pahlawan. Faktanya, karena kami adalah Roh Pahlawan maka kami tidak dapat meninggalkan keyakinan kami. | And it's no different as a Heroic Spirit. In fact, it is because we are Heroic Spirits that we cannot abandon our convictions. |
??? | ??? | ですが[line 3] そんな私たちを信じた人間がいるのです。 | Tapi... Ada satu manusia yang percaya pada kami. | But... There is one human who believes in us. |
??? | ??? | 多くの英霊、多くの争いを垣間見て、 なお、私たちを[#英雄]と信じた者が。 | Seorang manusia yang masih percaya bahwa kami adalah pahlawan, bahkan setelah bertemu dengan begitu banyak Roh Pahlawan dan menyaksikan begitu banyak pertempuran. | A human who still believes that we are heroes, even after meeting so many Heroic Spirits and witnessing so many battles. |
??? | ??? | その信に、その声に応えずして何が英霊でしょう。 | Roh Pahlawan seperti apa yang bisa mengabaikan panggilan itu? | What Heroic Spirit could ignore that call? |
??? | ??? | 主よ。今一度、この旗を救国の[line 3] いえ、救世のために振るいます。 | Wahai Tuhan. Aku akan mengibarkan benderaku sekali lagi untuk keselamatan suatu bangsa... Tidak, untuk keselamatan dunia ini. | O Lord. I shall raise my flag once again for the salvation of a nation... Nay, for the salvation of this world. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 聞け、この領域に集いし一騎当千、 [#万夫不倒:ばんぷふとう]の英霊たちよ! | Dengarkan aku! Roh Pahlawan, prajurit perkasa yang telah berkumpul di sini! | Hear me! Heroic Spirits, mighty warriors who have gathered here! |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 本来相容れぬ敵同士、本来交わらぬ時代の者であっても、 今は互いに背中を[#預:あず]けよ! | Meskipun kita mungkin saingan, atau dari era yang sama sekali berbeda, kita harus berdiri bersama sekarang. | Though we may be rivals, or from completely different eras, we must stand together now. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 人理焼却を防ぐためではなく、 我らが契約者の道を開くため! | Bukan untuk mencegah Pembakaran Sejarah Umat Manusia, tapi untuk membuka jalan bagi kontraktor kita! | Not to prevent the Incineration of Humanity, but to open up a path for our contractor! |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 我が真名はジャンヌ・ダルク! 主の御名のもとに、貴公らの盾となろう! | Nama Asliku adalah Jeanne d'Arc! Dengan nama Tuhan, aku akan menjadi perisaimu! | My True Name is Jeanne d'Arc! In the name of the Lord, I shall become your shield! |
マシュ | Mash | あれは…… [#宙:ソラ]を駆けていく、何条もの流星は[line 3] | Sangat banyak... Itu adalah... Bintang-bintang jatuh itu berlomba melintasi langit... | So many... Those are... Those shooting stars racing across the sky... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、サーヴァントだ! 凄いぞ、次から次へとやってくる! | Ya, mereka adalah Servant! Ini luar biasa. Mereka terus berdatangan! | Yeah, they're Servants! This is amazing. They just keep coming! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そして理由はボクにも説明できない! | Dan aku juga tidak tahu kenapa! | And I have no idea why, either! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この特異点が時間の外にある、というのが 抜け道になったのか? いや、どうでもいいなそんな事! | Mungkinkah mereka bisa masuk karena Singularitas ini ada di luar sumbu waktu? Tidak, tidak masalah! | Maybe they were able to get in because this Singularity exists outside of time? No, it doesn't matter! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | かつてキミたちが知り合った[#英霊:もの]、 かつてキミたちと戦った英霊[line 3] | Di antara Roh Pahlawan yang kamu jumpai dalam perjalananmu, Roh Pahlawan yang berjuang bersamamu[line 3] | Among the Heroic Spirits you met on your journey, the Heroic Spirits who fought alongside you[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その中で“少しは力を貸してやってもいい”なんて 思った連中がいたんだろう! | Aku yakin ada beberapa yang telah merencanakan hanya untuk meminjamkan kekuatan mereka untuk sementara waktu... | I'm sure there are some who had planned only to lend their power for a short while... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それが[%1][&君:ちゃん]のピンチに 駆けつけてくれたんだ! | Dan sekarang mereka semua datang untuk membantumu! | And yet they've all come to help you out! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とにかく、これは千載一遇の好機だ。 | Ini adalah pemandangan yang sangat langka, kamu bisa hidup seribu tahun dan tidak pernah melihatnya kembali! | This is a sight so rare you could live a thousand lifetimes and never see it again! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 現在、サーヴァントたちによる攻撃で 魔神たちは身動きが取れない! | Serangan para Servant mengekang Demon Gods di tempatnya! | The Servants' attacks are pinning the Demon Gods in place! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | “七十二柱の魔神”はそのすべてが戦闘中だ。 今ならコイツらを駆除できる! | Setiap satu dari 72 Demon God telah terlibat. Kita bisa melenyapkannya sekarang juga! | Every single one of the 72 Demon Gods has been engaged. We can eliminate them right now! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 中央への道を開くんだ、[%1]君! 残された時間はあと僅かしかないぞ! | Buka jalur ke pusat, [%1]! Kita hanya punya sedikit waktu yang tersisa! | Open a path to the center, [%1]! We only have a little time left! |
魔神ナベリウス | Demon God Naberius | 起動せよ。起動せよ。 溶鉱炉を司る九柱。即ち、 | (TL note: Jadi guys sebelum melawan Pilar iblis kita akan disuguhkan oleh basa basi para servant yg gk penting, jadi untuk pre battle kami akan menggunakan google translate untuk menghemat waktu) | Activate. Activate. The nine pillars that govern the Melting Furnace: |
魔神ナベリウス | Demon God Naberius | ゼパル。ボディス。バティン。サレオス。 プルソン。モラクス。イポス。アイム。 | Zepar. Botis. mandi. Sallo. Purson. Marax. Ipos. Tujuan. | Zepar. Botis. Bathim. Sallos. Purson. Marax. Ipos. Aim. |
魔神ナベリウス | Demon God Naberius | 我ら九柱、音を知るもの。 我ら九柱、歌を編むもの。 | Kami sembilan pilar mengetahui suara. Kami sembilan pilar menenun lagu. | We nine pillars know sound. We nine pillars weave song. |
魔神ナベリウス | Demon God Naberius | “七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この灯火を消す事能わず……! | Atas nama 72 Dewa Iblis, obor kami yang bercahaya tidak akan pernah padam! | In the name of the 72 Demon Gods, our luminous torch shall never be extinguished! |
マシュ | Mash | 敵魔神柱、九柱確認……! この数をわたしたちだけで相手をするのは[line 3]! | Saya telah memastikan keberadaan sembilan pilar musuh...! Saya tidak yakin kita bisa menghadapi begitu banyak dari mereka! | I have confirmed the presence of nine enemy pillars...! I am not sure we can take on so many of them! |
1 | 1 | ああ、ちょっと無理かも……! | Ya, ini mungkin terlalu berlebihan bagi kami...! | Yeah, this might be too much for us...! |
2 | 2 | どう考えても多すぎ[&る:ます]! | Mustahil! Kita tidak bisa menerima sebanyak ini! | No way! We can't take this many! |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 何を言われるのです。貴方たちであればこの程度の 魔神柱、もう慣れたものではないですか。 | Jangan mengatakan hal seperti itu! Dewa Iblis semacam ini seharusnya sudah menjadi hal yang menarik bagimu saat ini. | Do not say such things! Demon Gods of this sort should be a cakewalk for you by now. |
ジークフリート | Siegfried | まったくだ。オレは直に見るのは初めてだが、 こんなものと戦ってきたとは、恐れ入る。 | Memang. Ini pertama kalinya aku melihat mereka dari dekat, dan aku heran kamu melawan monster seperti itu. | Indeed. This is the first time I'm seeing them up close, and I am astonished that you battled such monsters. |
ジークフリート | Siegfried | そして敬意を表さずにはいられない。 | Saya harus mengungkapkan rasa hormat saya yang luar biasa atas kehebatan dan keberanian Anda! | I must express my incredible respect for your prowess and bravery! |
ジークフリート | Siegfried | 君たちだけでも乗り切れる試練だろうが、 余計な手を出させてもらおう。 | Saya yakin Anda semua mampu mengatasi cobaan ini sendiri, namun izinkan saya membantu Anda. | I'm sure you're all capable of overcoming this trial on your own, but allow me to assist you. |
マシュ | Mash | ジャンヌさん[line 3]ジークさん! | Jeanne! Siegfried! | Jeanne! Siegfried! |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | この宙域は我々が抑えます。 どうか指示を、カルデアの[%1]。 | Sektor ini akan kita pegang. [%1] dari Kasdim, kami menunggu perintah Anda. | We shall hold this sector. [%1] of Chaldea, we await your command. |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | あの凶悪な魔女に比べれば魔神柱など取るに足りぬ! | Dewa Iblis tidak ada bandingannya dengan penyihir mengerikan itu! | The Demon Gods are nothing compared to that horrible witch! |
ジャンヌ・ダルク | Jeanne d'Arc | 我ら反邪竜同盟、 オルレアンでの活躍に、今こそ酬いる時です! | Kami adalah Aliansi Pembunuh Naga, dan kami akan membalas kerja keras Anda di Orleans! | We are the Alliance of Dragonslayers, and we shall repay you for your hard work in Orleans! |
マリー | Marie | ええ、そうねジャンヌ! そしてヴィヴ・ラ・フランス、[%1]さん! | Ya, Jeanne, kamu benar! Dan Vive la France, [%1]! | Yes, Jeanne, you are right! And Vive la France, [%1]! |
マリー | Marie | 嬉しいわ、またご挨拶ができるなんて! ほら、アマデウスも、サンソンも! | Hubungi teman-temanku lagi! Ayo, Amadeus dan Sanson! Berikan penghormatan Anda! | Whassup my homies, again! Come now, Amadeus and Sanson! Pay your respects! |
サンソン | Sanson | ……い、いえ。僕は合わせる顔がありませんので、 こうして陰から力になれていれば、それで…… | ...T-tidak, aku terlalu malu untuk menunjukkan diriku. Saya lebih bahagia hanya membantu di belakang layar... | ...N-no, I am too ashamed to show myself. I'm happier just helping behind the scenes... |
アマデウス | Amadeus | おお、なんて事だこの几帳面! この期に及んでまだ体面を気にしているなんて! | Oh, kamu sangat tegang! Sudah terlambat untuk mengkhawatirkan penampilan sekarang! | Oh, you're so uptight! It's too late to be fretting over appearances now! |
アマデウス | Amadeus | 過ぎた事は過ぎた事。 不評だったコンサートなんて気にしても仕方がない。 | Apa yang sudah dilakukan sudah selesai. Tidak ada gunanya memikirkan konser yang tidak populer. | What's done is done. There is no point brooding over an unpopular concert. |
アマデウス | Amadeus | 大衆なんてものは、みな記憶が緩いからね? 今一番いい演奏をすれば、たいていの失敗は帳消しなのさ。 | Tidakkah kamu tahu bahwa ingatan orang banyak mudah ditempa? Jika Anda memberikan penampilan spektakuler sekarang, kesalahan masa lalu Anda akan dimaafkan...sebagian besarnya! | Don't you know that the memories of the masses are malleable? If you give a spectacular performance now, your past mistakes will be forgiven...mostly! |
アマデウス | Amadeus | いい歳をしてそんな事も分からないとは。 | Aku heran karena pria seusiamu tidak mengetahui hal itu! | It baffles me that a man your age doesn't know that! |
アマデウス | Amadeus | そんな繊細さでよくムッシュ・ド・パリなんて通り名に 耐えられたものだ。 | Sungguh menakjubkan bahwa seseorang yang sensitif seperti Anda bisa mentolerir julukan seperti “Monsieur de Paris.” | It is amazing that someone as sensitive as you could tolerate a moniker like “Monsieur de Paris.” |
アマデウス | Amadeus | だって『パリの男』とか、恥ずかしいにも程がある! 僕なら半日で逃げ出しているとも! | Maksudku, seorang “Pria Paris?” Sungguh memalukan! Saya akan melewatkan kota sebelum hari itu selesai! | I mean, a “Man of Paris?” How mortifying! I would have skipped town before the day was through! |
サンソン | Sanson | 貴様は責任感が無いだけだろう! 気にくわない事があればすぐに逃げ出す人間の屑め! | Kamu hanya orang tak berguna yang tidak bertanggung jawab! Jenis sampah paling rendah, siap melarikan diri begitu ada sesuatu yang tidak menyenangkannya! | You're just an irresponsible good-for-nothing! The lowest kind of scum, ready to flee as soon as something displeases him! |
アマデウス | Amadeus | ははは、ではその責任感を見せてもらおう! フランスではさんざん[&彼:彼女]らに迷惑をかけたんだ。 | Hahahah, kalau begitu, tunjukkan padaku apa yang disebut tanggung jawabmu! Anda menyebabkan sedikit masalah bagi [%1] di Prancis! | Hahahah, in that case, show me your so-called responsibility! You caused quite a bit of trouble for [%1] in France! |
アマデウス | Amadeus | ステージ裏のお手伝い程度では、とてもとても。 メインに立って、その十倍の働きはしてもらわないとね? | Menjadi petugas panggung saja tidaklah cukup. Melangkahlah ke tengah panggung dan bekerja sepuluh kali lebih keras dari penebusan dosa! | Being a mere stagehand is not enough. Step out onto center stage and work ten times as hard as penance! |
アマデウス | Amadeus | それに、今回は人を救うための戦いだ。 処刑台に立つより何百倍もマシだろう? | Selain itu, ini adalah pertempuran untuk menyelamatkan orang. Tentunya itu seribu kali lebih baik daripada berdiri di panggung eksekusi? | Besides, this is a battle to save people. Surely that's a thousand times better than standing on an execution stage? |
サンソン | Sanson | っ……。 本当に、口の減らない音楽家だな、貴様は! | Ugh... Dasar kurang ajar. Haruskah Anda SELALU mengambil keputusan akhir? | Ugh... You insolent wretch. Must you ALWAYS have the final word? |
マシュ | Mash | アマデウスさん、サンソンさんも! | Tolong, Amadeus! Sanson! | Please, Amadeus! Sanson! |
アマデウス | Amadeus | やあ[#お嬢さん:フロイライン]、また会えたね。 僕のただ一度のアドバイスは覚えているかな? | Salam, Fraulein. Kami bertemu sekali lagi. Apakah Anda ingat satu nasihat saya? | Greetings, Fräulein. We meet once again. Do you remember my one tidbit of advice? |
アマデウス | Amadeus | ま、それは今は必要ないか。 そもそも話をしている場合じゃあない。 | Yah, menurutku itu tidak relevan saat ini. Kami tidak punya waktu untuk mengobrol sekarang. | Well, I suppose that is irrelevant at the moment. We don't have time for chitchat just now. |
アマデウス | Amadeus | 準備はいいかい? 今から僕らで魔神退治だ。 | Apakah kamu siap? Kita akan memusnahkan Dewa Iblis bersama-sama. | Are you ready? We shall exterminate the Demon Gods together. |
アマデウス | Amadeus | ……実のところ、僕もコイツらには ちょっとだけ因縁があるんだけどね。 | ...Sejujurnya, aku sebenarnya punya sedikit hubungan dengan hal-hal ini. | ...Truth be told, I actually have a bit of a connection to these things. |
アマデウス | Amadeus | でも幸いな事に、僕は“七十二柱の魔神”なんて連中の 絶対尊厳なんて興味はなかった。 | Tapi untungnya, saya sama sekali tidak tertarik untuk bersekutu dengan 72 Dewa Iblis itu dengan cara apa pun. | But fortunately, I had not the slightest interest in aligning with those 72 Demon Gods in any way. |
アマデウス | Amadeus | 僕はとっくに音楽に魂を売っていたからね。 アムドゥシアスは、別の誰かが成ったのだろうさ。 | Saya sudah lama menjual jiwa saya pada musik. Seseorang pasti menjadi Amdusias, bukan aku. | I had long since sold my soul to music. Someone must have become Amdusias instead of me. |
アマデウス | Amadeus | あるいは[line 3] | Atau mungkin... | Or perhaps... |
マリー | Marie | あら? なにかしら、アマデウス。 今とても、親愛に満ちた眼差しを向けられたような? | Hmm? Ada apa, Amadeus? Mengapa tampilannya begitu lembut dan lembut? | Hmm? What is it, Amadeus? Why such a gentle, tender look? |
アマデウス | Amadeus | なに、ちょっとした奇蹟を思い出しただけさ。 さあ、戦いの音を鳴らそうか、[%1]君! | Tidak apa. Saya hanya mengingat keajaiban masa lalu. Baiklah, [%1], mari kita bunyikan genderang perang! | It's nothing. I was merely recalling a past miracle. Well, [%1], let us sound the drums of war! |
アマデウス | Amadeus | 長丁場になりそうだが、 今回は助っ人も盛りだくさんだ。 | Ini sepertinya akan menjadi pertarungan yang sengit, tapi kali ini kami punya banyak bantuan. | This is shaping up to be quite the battle, but we have plenty of help this time. |
アマデウス | Amadeus | こんな前哨戦はさっさと片付けて、 次の会場に急がなくてはね! | Mari kita selesaikan pendahuluan ini agar kita dapat bergegas ke tempat berikutnya! | Let us finish off this prelude so that we may hurry on to our next venue! |
魔神ゼパル | Demon God Zepar | 聞いていない[line 3] このような予測は聞いていない! | Ini tak mungkin! Saya tidak mengetahui adanya prediksi masa depan yang cocok dengan ini! | This cannot be! I was unaware of any predicted future matching this! |
魔神ゼパル | Demon God Zepar | 統括局は何をしていた! [#弾劾:だんがい]せよ! 弾劾せよ! 弾劾せよ! | Apa yang dilakukan Terminal Komando!? Mustahil! Mustahil! Mustahil! | What has the Command Terminal been doing!? Impossible! Impossible! Impossible! |
魔神ゼパル | Demon God Zepar | 侵入を許した不手際ではない! | Gangguan ini bukan karena ketidakmampuan! | This intrusion was not from incompetence! |
魔神ゼパル | Demon God Zepar | 我ら九柱が凡百の英霊に圧されるなど、 明らかな設計ミスである[line 3]! | Agar kami berempat bisa dikalahkan oleh sekelompok Roh Pahlawan... Pasti ada cacat dalam desain kami... | For the nine of us to be overpowered by a ragtag group of Heroic Spirits... There must be some flaw in our design... |
Subsets and Splits