JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
1
1
ありません
Tidak ada.
None.
2
2
特異点が一つの生命体、というのは?
Apa maksudmu Singularitas ini adalah satu bentuk kehidupan?
What do you mean the Singularity is a single life-form?
Dr.ロマン
Dr. Roman
それは……うーん。 まあ、余分な情報だけど、教えておこう。
Oh, sebenarnya... Hmm. Kamu tahu, mungkin tidak ada alasan untuk membahasnya, tetapi aku tetap akan memberi tahu mu.
Oh, actually... Hmm. You know, there's probably no reason to go into it, but I'll tell you anyway.
Dr.ロマン
Dr. Roman
冬木の大聖杯を覚えているかい? 聖杯戦争の起点であり、原因となった魔術炉心だ。
Apakah kamu ingat Greater Grail Fuyuki? Inti Magical Reaktor yang menyebabkan Holy Grail War Fuyuki?
Do you remember Fuyuki's Greater Grail? The Magical Reactor Core that caused the Fuyuki Holy Grail War?
Dr.ロマン
Dr. Roman
あれはもともと一人の魔術師の体を 腑分けして作られたものでね。
Itu awalnya dibuat dari tubuh yang dibedah dari magus tertentu.
It was originally made from the dissected body of a certain mage.
Dr.ロマン
Dr. Roman
天才の中の天才。 奇蹟の中の奇蹟。
Jenius terhebat. Keajaiban terbesar.
The greatest of geniuses. The greatest of miracles.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そう扱われたひとりの魔術師の魔術回路を取り出し、 システムの基盤にしたものだった。
Magus ini menghapus Magical Circuitnya dan digunakan sebagai dasar untuk sistem.
This mage had her Magical Circuits removed and used as the basis for the system.
Dr.ロマン
Dr. Roman
人体という小宇宙を、 実際に宇宙にしてしまった特例と言える。
Ini adalah kasus khusus untuk mengubah sistem kecil yang merupakan tubuh manusia menjadi alam semesta yang nyata.
This was a special case of turning the small system that is a human body into a real universe.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そして、この特異点もそれと同様のものだ。 ある魔術師の魔術回路を基盤にして作られた小宇宙……
Dan Singularitas ini serupa. ini adalah alam semesta kecil yang terbuat dari Circuit magus tertentu.
And this Singularity is similar. It's a small universe made from the Magical Circuits of a certain mage.
Dr.ロマン
Dr. Roman
時間軸の外でも存在できる個体。 魔力が続くかぎり存続できる固有結界……
Reality Marble yang bisa terwujud di luar sumbu temporal, selama ia memiliki energi magis...
A Reality Marble that can exist outside of the temporal axis, for as long as it has magical energy...
Dr.ロマン
Dr. Roman
それがソロモンの本拠地の正体だ。 だからボクらはそう名付けざるを得なかった。
Itulah sifat sebenarnya dari Kuil Solomon. Itu sebabnya kita harus menyebutnya:
That is the true nature of Solomon's base. That's why we had to call it this:
Dr.ロマン
Dr. Roman
冠位時間神殿、固有結界ソロモンと。
Kuil Agung Waktu, Reality Marble Solomon.
The Grand Temple of Time, Reality Marble Solomon.
Dr.ロマン
Dr. Roman
………………。 ………………。
...
...
フォウ
Fou
…………。
...
...
1
1
Dr.ロマン?
Dr. Roman?
Dr. Roman?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……情けない。この期に及んで覚悟が できてないのはボクだけのようだ。
...Betapa menyedihkan. Sepertinya hanya aku yang belum siap secara mental.
...How pathetic. Looks like I'm the only one who has yet to be mentally prepared.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも、それもここまでだ。 キミの目に励まされたよ、[%1]君。
Tapi, itu akan segera berakhir sekarang. Raut wajahmu itu, [%1], membuatku semangat.
But, that's coming to an end right now. That look on your face, [%1], it's cheered me up.
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデア所長代理として、 キミたちにコフィンへの搭乗を命じる。
Sebagai penjabat direktur Chaldea, aku memerintahkanmu untuk memasuki Coffin.
As the acting director of Chaldea, I order you to enter the Coffins.
Dr.ロマン
Dr. Roman
残された時間は僅かしかない。このカルデアが2017年に 到達すれば人理修復の手立てはなくなる。
Hanya ada sedikit waktu tersisa. Jika Chaldea mencapai 2019, semuanya akan berakhir. Kita tidak akan dapat memulihkan umat manusia.
There's only a little time left. If Chaldea reaches 2019, everything will be over. We won't be able to restore humanity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
これは敗北から始まった戦いだった。 人類の誰もが、気付かないままソロモンに殺された。
Pertempuran ini dimulai dengan kekalahan. Solomon melenyapkan seluruh umat manusia sebelum ada yang tahu apa yang terjadi.
This battle began with defeat. Solomon wiped out the entirety of mankind before anyone knew what happened.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ソロモン王が没した紀元前931年から 綿密に積み上げられた、人類史最長の殺人計画。
Ini adalah plot pembunuhan terbesar dalam sejarah manusia. Solomon telah dengan hati-hati merencanakan ini sejak kematiannya pada tahun 931 S.M.
This is the greatest murder plot in human history. Solomon has been carefully planning this out since his death in 931 B.C.
Dr.ロマン
Dr. Roman
どうか、この馬鹿げた企みを破り捨ててほしい。 机上の空論は、誰の目に触れる事なく燃え尽きるのみだと。
Tolong, akhiri rencana yang tidak masuk akal ini. Buktikan bahwa usaha yang hampa seperti yang dilakukan Salomon harus terbakar tanpa ada yang mengetahuinya.
Please, put an end to his absurd scheme. Prove that an endeavor as hollow as Solomon's simply needs to go up in flames without anyone ever knowing about it.
1
1
……(無言で頷く)
... (Mengangguk tanpa bersuara)
... (Nod silently)
2
2
もちろん、任せて!
Tentu saja! Serahkan padaku!
Of course! Leave it to me!
マシュ
Mash
はい。お任せくださいドクター・ロマン。 先輩と一緒に、必ずカルデアに帰還します!
Ya. Serahkan pada kami, Dr. Roman. Senpai dan aku akan kembali ke Chaldea, aku janji!
Yes. Leave it to us, Dr. Roman. Senpai and I will return to Chaldea, I promise!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、それを聞いて安心した。
Bagus. Lega mendengarnya.
Good. Glad to hear it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1]君とマシュなら、 ソロモンになんか負けないさ。
Mengenal kalian berdua, kalian tidak akan kalah dari Solomon.
Knowing you two, you won't lose to Solomon.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]では、最後のオーダーを始めよう。
...Sekarang mari kita mulai Order terakhir.
...Now let's begin the final Order.
Dr.ロマン
Dr. Roman
レイシフト・プログラム、スタート。
Memulai program Rayshift.
Initiating Rayshift program.
Dr.ロマン
Dr. Roman
敵は魔術王ソロモン。 作戦の成功条件はこれの撃破と、キミたちの生還とする!
Musuhnya adalah Solomon, Raja Para Magus. Tujuan misi adalah untuk menghancurkannya dan kembali hidup-hidup!
The enemy is Solomon, King of Mages. The mission objectives are to destroy him and return alive!
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement[-]
[51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-]
[51d4ff]Program Unsummon dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron dimulai.[-]
[51d4ff]Unsummon Program start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion start.[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement[-]
[51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1……[-]
[51d4ff]Rayshift dimulai dalam hitungan 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]Rayshift starting in 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement[-]
[51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]最終グランドオーダー 実行を 開始 します。[-]
[51d4ff]Semua prosedur diselesaikan.[-] [51d4ff]Final Grand Order mulai beroperasi.[-]
[51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Final Grand Order commencing operation.[-]
見るに堪えない[#殺戮:さつりく]が見える。 聞くに堪えない[#雑音:ざつおん]が聞こえる。
Kami tidak tahan melihat pembantaian tanpa akhir ini. Kami tidak tahan mendengar jeritan tanpa henti ini.
We can't bear to see this endless slaughter. We can't bear to hear this ceaseless screaming.
過去と未来を見渡す千里眼が、 あらゆる真実を浮き彫りにする。
[#Clairvoyance:Penglihatan] kami mengungkapkan semua kebenaran yang mengerikan dari masa lalu dan masa depan.
Our Clairvoyance reveals all the horrible truths of past and future.
[#王:わたし]には、目を閉じる機能がなく。 [#我々:わたし]には、耳を[#塞:ふさ]ぐ機能がなかった。
Diriku, sebagai raja, tidak bisa hanya berdiam menutup mata. Aku... Kami sama sekali tidak memiliki kemampuan untuk menutup telinga.
I, as king, cannot turn a blind eye. I... We simply lack the ability to turn a deaf ear.
[D72727][line 3][#醜:みにく]い。[-]
[D72727]...Betapa menjijikan.[-]
[D72727]...How ugly.[-]
[D72727]醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。[-] [D72727]醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。醜い。[-]
[D72727]Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. . Menjijikan. Menjijikan.[-] [D72727]Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan. Menjijikan.[-]
[D72727]Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly.[-] [D72727]Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly. Ugly.[-]
不快[#極:きわ]まる事実を見せつけられる。 醜悪[#極:きわ]まる生態を記憶付けられる。
Kami dipaksa untuk menyaksikan semua kengerian dunia ini. Yang menjijikkan dan mengerikan dipaksakan kepada kami, tertanam dalam ingatan kami.
We are forced to witness all the horrors of this world. The revolting and the hideous are forced onto us, burned into our memory.
この劣悪な環境を、状況を、 解決しようと考えるのは当然の帰結だ。
Satu-satunya hal yang masuk akal untuk dilakukan adalah memperbaiki keadaan yang menjijikkan ini.
The only sensible thing to do is rectify this repulsive state of being.
だがどうやって? 汚れを取ったところで、 人間はすぐに次の汚れを生み出す。
Namun bagaimana caranya? Bahkan jika kami membasmi kenajisan mereka, manusia hanya akan menciptakan lebih banyak lagi.
But how? Even if we were to eradicate their filth, humans would simply create more.
前提が間違っている。 生命のあるかぎり、この間違いは正されない。
Premisnya sendiri sudah salah. Selagi kehidupan masih ada, Kita tidak dapat memperbaiki apa pun.
The very premise is wrong. As long as life exists, We can fix nothing.
やり直すのだ。やり直すしかない。 一から全てを、完全な形としてやり直す。
Itu harus diulang kembali. Itulah satu-satunya pilihan. Semuanya harus diperbaiki, dan disempurnakan dari awal.
It must be redone. That is the only option. Everything must be redone, and perfected right from the beginning.
歴史からではない。生態系からではない。 大陸からではない。時間からではない。
Yang harus dimusnahkan bukan hanya sejarah, ekosistem, benua, atau waktu itu sendiri.
What must be erased is not merely history, nor the ecosystem, nor continents, nor time itself.
[line 3]無からだ。
Kita harus memulai dari ketiadaan sejati.
We must begin from true nothingness.
私たちは一から、この[#惑星:ほし]を創り直そうと計画した。
Rencana kami adalah menciptakan kembali planet ini dari awalnya.
Our plan was to re-create this planet from its beginning.
その為には多くの資源が必要だ。 膨大な[#薪:まき]が必要だ。
Untuk melakukannya, diperlukan sumber daya yang cukup besar. Kami membutuhkan bahan bakar dalam jumlah yang sangat besar.
In order to do so, considerable resources are required. We need a truly massive amount of fuel.
例えるのなら、そう[line 3] [#この惑星すべての命を燃やした熱量]が。
Misalnya, sejumlah besar energi yang dihasilkan dengan membakar semua kehidupan di planet ini.
For example, the massive amount of energy generated by incinerating all life on this planet.
一度きりの回収では足りない。 未来から過去に渡っての回収が望ましい。
Tapi... sekali panen tidak akan cukup. Kita perlu menarik dari masa lalu, masa kini, dan masa depan seluruh dunia.
But... a one-time harvest will not be enough. We will need to draw from the past, the present, and the future of the whole world.
一秒。一分。一時間。一日。一月。一年。 その時間に発生した熱量を、過去に戻りながら回収する。
Satu detik. Satu menit. Satu jam. Satu hari. Satu bulan. Satu tahun. Energi yang dihasilkan di setiap rentang waktu ini akan dipanen ke masa lalu.
One second. One minute. One hour. One day. One month. One year. Energy generated in each of these time spans will be harvested going backwards in time.
その方式であれば事は成せる。 およそ3000年分に渡る“惑星の最大熱量”。
Itu seharusnya berhasil... Energi paling ampuh di planet ini senilai tiga ribu tahun.
That should work... Three thousand years' worth of the planet's most potent energy.
これを回収し、束ね、制御した時こそ、 我が偉業は達成される。
Setelah dikumpulkan, diikat, dan dikendalikan, tugas kami dapat diselesaikan.
Once it is collected, bound, and controlled, our task can be accomplished.
我らが地に撒いた[#伏線:どうほう]たちよ。
Kerabat kami, pertanda yang Kami sebarkan di seluruh negeri:
Our kindred, the portents We scattered across the land:
我らの[#憤:いきどお]りをここに書す。 後に続く[#同胞:もの]の為に軌跡を残す。
Kami menulis di sini tentang kemarahan kami. Kami akan meninggalkan jalan untuk kerabat kami yang mengikuti di belakang Kami.
We write here of our indignation. We shall leave a path for our kin who follow behind Us.
神殿を築き上げよ。 光帯を重ね上げよ。
Membangun Kuil. Menimbun pita cahaya.
Build up a Temple. Pile up the bands of light.
人理を滅ぼすには全ての資源が必要だ。 人理を忘れるには全ての時間が必要だ。
Kita membutuhkan setiap sumber daya yang ada untuk menghancurkan [#Kemanusiaan:Sejarah Umat Manusia.] Kita membutuhkan setiap detik keabadian untuk melupakan Sejarah Umat Manusia.
We need every existing resource to destroy Humanity. We need every second of eternity to forget Humanity.
[line 3]終局の特異点への道を[#探:めざ]せ。    そこに、[#魔術王:われら]の[#玉座:きぼう]がある[line 3]
Carilah jalan menuju Singularitas Terakhir. Di sana kau akan menemukan Kami, di Tahta Raja Magus...
Seek the way to the Final Singularity. There you shall find Us, on the Throne of the King of Mages...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……[%1]君、マシュ! 目を覚ますんだ、体に異常はないか!?
...[%1], Bangun! Mash, apa kalian baik-baik saja!?
...[%1], Mash! Wake up, are you guys all right!?
マシュ
Mash
っつ……はい、ドクター! レイシフト、成功しました!
Aduh... Iya, Dokter! Rayshift berhasil!
Ouch... Yes, Doctor! Rayshift successful!
マシュ
Mash
ですが、シフト時に今までにない干渉があって…… 今のイメージは[line 3]
Tapi kami mengalami gangguan aneh yang belum pernah kami alami sebelumnya selama Rayshift... Gambaran itu adalah...
But we encountered strange interference we've never experienced before during the Rayshift... That image was...
1
1
……ウルクで見たイメージと同じだ……
... Itu adalah gambaran yang sama seperti yang kulihat di Uruk.
...It was the same image I saw in Uruk.
2
2
……空間に焼き付いたメモリーだ……
... Itu adalah ingatan yang tergores ke luar angkasa.
...It was a memory seared into space.
マシュ
Mash
良かった、先輩も無事です! 後は周囲の状況ですが[line 3]
Oh bagus. Senpai juga baik-baik saja! Sekarang, mengenai situasi di sini...
Oh good. Senpai is all right, too! Now, about the situation here...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ、こちらもモニターしている。 そこが時間神殿なのは間違いない。
Aman terkendali! Aku memantau kalian guys. Kalian pasti sudah sampai di [#Temple of Time:Kuil Waktu.]
On it! I'm monitoring you guys. You've definitely arrived at Temple of Time.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そして[line 3]この反応は、メソポタミアで いやというほど計測した反応だ。
Dan ini adalah analisa yang sama seperti yang aku ukur jutaan kali di Mesopotamia.
And these are the same readings I measured a million times in Mesopotamia.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
七つのクラスに該当しない霊基。 人類悪と言われた災害の獣。
Sebuah Spirit Origin yang tidak termasuk ke dalam salah satu dari tujuh kelas. The Beast of Calamity, dikenal sebagai salah satu Kejahatan Kemanusiaan.
A Spirit Origin that doesn't fall under any of the seven classes. The Beast of Calamity, known as one of the Evils of Humanity.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
クラス・ビーストの反応が、その空間を占拠している!
Analisa yang ku dapatkan dari seluruh ruang itu adalah ... Beast-Class.
The reading I'm getting throughout that entire space is... Beast-Class.
???
???
その通りだとも。 少しは鼻が利くようになったなカルデア。
Kalian tepat. Sepertinya kalian sudah sedikit sadar, Chaldea.
You've got that right. Looks like you've wisened up a bit, Chaldea.
???
???
七つ目の特異点を越えてきたその強運、 今は素直に称賛させてもらうよ。
Fakta bahwa kalian cukup beruntung untuk berhasil melewati Singularitas Ketujuh adalah pencapaian yang layak untuk mendapat pujian dariku.
The fact that you were lucky enough to make it past the Seventh Singularity is an accomplishment worthy of praise from me.
マシュ
Mash
貴方は……!
Kau...!
You are...!
1
1
レフ・ライノール……!
Lev Lainur!
Lev Lainur!
レフ
Lev
やあ。久しぶり、と言うべきかな?
Haruskah kukatakan, "Hai, sudah lama tidak jumpa?"
Should I say, “Hi, it's been a while?”
レフ
Lev
だが挨拶の必要もなければ、 これまでの苦労話も結構だよ。
Akan tetapi sebuah sambutan benar-benar tidak diperlukan , atau bagi kita untuk mengejar ketertinnggalan.
But there's really no need for greetings, or for us to catch up.
レフ
Lev
君たちの戦いぶりは他の柱を通して知っているからね。 あの未熟なマスターが、よくここまで辿り着いたものだ。
Aku tahu bagaimana pertarunganmu dengan Demon God Pillar lainnya. Aku terkesan melihat seorang Master yang tidak berpengalaman sepertimu telah sampai sejauh ini.
I know how your battles with the other Demon God Pillars went. I'm impressed to see an inexperienced Master like yourself has made it this far.
レフ
Lev
私はこれでも人間の機微をよく理解している。 だからこそ[%1]の努力に感心できる。
Itu Mungkin mengejutkanmu mengetahui bahwa aku sangat mengenal seluk-beluk sifat manusia. Itu sebabnya aku bisa mengagumi upaya [%1].
It may surprise you to know that I am very well-acquainted with the subtleties of human nature. That's why I can admire [%1]'s effort.
レフ
Lev
いやあ、まったく[line 3]
Sejujurnya...
Honestly...
レフ
Lev
吐き気をもよおすほどの生き汚さだ。
Kelangsungan hidupmu yang gigih ... mengerikan. Itu membuatku jengkel!
Your persistent survival is...hideous. It makes me sick!
レフ
Lev
どうしてこう、行儀良く死ぬ、なんて、 誰にでもできる簡単な事ができないんだい?
Kenapa kau tidak berbaring saja dan mati! Itu sangat sederhana, siapapun harus bisa melakukannya.
Why can't you just lie down and die! It's so simple, anyone should be able to manage it.
マシュ
Mash
……レフ教授。 貴方がなぜ生きているのかは問いません。
...Profesor Lev. Aku tidak akan bertanya mengapa anda bisa hidup.
...Professor Lev. I will not ask why you are alive.
マシュ
Mash
ですが、どうしても無視できない疑問があります。
Tapi ada satu hal yang ingin aku ketahui:
But there is one thing I do want to know:
マシュ
Mash
貴方は最初から人類を、カルデアを滅ぼすために オルガマリー所長に近づいたのですか?
Ketika Anda mendekati Direktur Olga Marie, apakah niat untuk menghancurkan Chaldea dan Sejarah Umat Manusia sudah ada sejak awal?
When you approached Director Olga Marie, was your intent to destroy Chaldea and humanity even then, from the very beginning?
レフ
Lev
……。君らしい疑問だマシュ。 でも、本当はこう聞きたいのだろう?
Itu adalah pertanyaan dari seorang "Mash". Tapi pasti ada hal lain yang ingin kau tanyakan, bukankah begitu?
That is such a “Mash” question. But there must be something else you'd like to ask, no?
レフ
Lev
私だって最初は人間側であったはずだ。
“Dia pasti berada di pihak manusia, setidaknya pada awalnya.”
“He must have been on humanity's side, at least in the beginning.”
レフ
Lev
レフ・ライノールはまともな人間だったが、 どこかで魔術王に[#拐:かどわ]かされたのでは? と。
“Tentunya Lev Lainur awalnya adalah orang yang jujur. Dia pasti pernah dibujuk oleh Raja Magus.” Bukankah begitu?
“Surely Lev Lainur was originally an honest man. He must have been seduced by the King of Mages at some point.” Isn't that it?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……それはボクも聞きたいな、レフ教授。 貴方はボクがカルデアに来る前からいたスタッフだ。
Aku juga ingin tau, Profesor Lev. Anda bekerja untuk Chaldea bahkan sebelum saya bergabung.
I want to know too, Professor Lev. You were working for Chaldea even before I joined.
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアスだけでは人理定礎の復元はできなかった。
Fondasi Umat Manusia tidak dapat dipulihkan hanya dengan Chaldeas.
The Foundation of Humanity could not be restored solely with Chaldeas.
Dr.ロマン
Dr. Roman
貴方の開発したシバがあったからこそ、 我々はここに辿り着けた。
Itu adalah Sheba, yang anda kembangkan, yang memungkinkan kami sampai sejauh ini.
It was Sheba, which you developed, that allowed us to get this far.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その貴方が初めからソロモンの 手の者だったとは考えづらい。
Sulit dipercaya bahwa anda telah bekerja untuk Solomon sejak awal.
It's hard to believe that you had been working for Solomon from the beginning.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ。私を四年近くも[#欺:あざむ]けるとは思えないしね。 キミはいつ魔神柱なんてものになったんだい?
Ya. Sulit dipercaya anda bisa menipuku selama empat tahun. Kapan anda menjadi Demon God Pillar?
Yeah. It's hard to believe you were able to deceive me for four years. When did you become a Demon God Pillar?
レフ
Lev
おやおや。これはこれは、ロマニ・アーキマン。 そしてダ・ヴィンチ女史。
Wah,wah,wah. Sungguh kejutan yang menyenangkan, Romani Archaman. Dan kau juga, Nyonya Da Vinci.
Oh, my. What a pleasant surprise, Romani Archaman. And you too, Madame Da Vinci.
レフ
Lev
懐かしい顔ぶれだ。 君たちとこうしてまた話し合う日が来るとはね。
Wajah yang familiar. Aku tidak pernah menyangka untuk bisa mengobrol dengan kalian lagi.
What familiar faces. I never expected to chat with you guys again.
レフ
Lev
君たちも私の名誉……いや、人権か。 そういったものを気遣ってくれているようだ。
Kalian semua risau dengan reputasiku... lebih tepatnya, hak asasi manusia. Kalian tampaknya begitu sibuk dengan hal-hal seperti itu.
You are all concerned for my reputation...rather, human rights. You seem to be so preoccupied with things like that.
レフ
Lev
だがその心遣いは不要だよ。 いつから魔術王の配下だったか、だって?
Tapi itu tidaklah penting. Jadi, kalian ingin tahu kapan aku mulai melayani Raja Para Magus?
But that is unnecessary. So, you want to know when I started serving the King of Mages?
レフ
Lev
キ[line 3]キキ、ギャハハハハハハ! そんなもの、3000年前からに決まっているだろう!
Kekeke...hahahahahaha! Tentu saja, Sejak 3.000 tahun yang lalu!
Kekeke...hahahahahaha! Beginning 3,000 years ago, of course!
レフ
Lev
この計画が始まった時から、 [#我々]はあらゆる伏線を世界に撒いた!
Sejak rencana dijalankan, kami sudah berada di seluruh penjuru dunia!
From the moment the plan was set in motion, we were already in place throughout the world!
レフ
Lev
百年後に魔神柱になる[#家系:もの]。 五百年後に魔神柱になる[#家系:もの]。
Silsilah yang ditakdirkan untuk melahirkan Demon God Pillar dalam seratus tahun, dalam lima ratus tahun...
Lineages destined to birth a Demon God Pillar in a hundred years, in five hundred years...
レフ
Lev
そして遙かな千年後に魔神柱になる[#家系:もの]! 私はその中の2016年担当だったにすぎない!
...atau bahkan seribu tahun kemudian! Aku kebetulan menjadi orang yang ditunjuk untuk tahun 2018 Masehi..!
...or even one thousand years later! I just happened to be the one designated for 2018 A.D.!
レフ
Lev
我々はそのように、地に撒かれた種だったのだよ。
Kami seperti benih yang ditanam di tanah.
We were like seeds planted in the ground.
レフ
Lev
魔術師の家系に伝わる原初の指令[line 3] “そうあれかし”と定められた絶対遵守の教え。
Perintah asli, diturunkan dari generasi ke generasi penyihir. Suatu “cara hidup” tertentu yang harus dilindungi secara mutlak.
An original Order, handed down through generations of mages. A certain “way of being” that must be protected absolutely.
レフ
Lev
[#冠位指定:かんいしてい]、グランドオーダー。 それは魔術の王がこの時の為に作り上げたルールだ。
Grand Order kami adalah aturan yang dibuat oleh Raja Magus untuk momen ini.
Our Grand Order is the rule that the King of Mages created for this very moment.