JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マリスビリー | Marisbury | 協力者であり、功労者である君を大聖杯に捧げる気はない。 令呪も使わない。そもそも君には通じない。 | Aku tidak mempunyai niat untuk menawarkan rekanku yang berjasa kepada Greater Grail. Aku juga tidak akan menggunakan Mantra Perintah ku, lagipula. Itu tidak akan bekerja padamu. | I have no intention of offering my meritorious partner to the Greater Grail. I won't use my Command Spells, either. They wouldn't work on you anyway. |
マリスビリー | Marisbury | [#私は大聖杯を起動させない]。 第三魔法など、どうでもいい。 | Apakah kamu mengerti? Aku tidak akan mengaktifkan Greater Grail. Third Magic tidak ada artinya bagi diriku. | Do you understand? I will not activate the Greater Grail. The Third Magic means nothing to me. |
マリスビリー | Marisbury | 私は、我ら天体科を司るアニムスフィアは、 独自のアプローチで[#根源:こんげん]に至らなくてはならない。 | Sebagai kepala keluarga Animusphere dan ketua divisi Astrologis... Aku harus mencapai The Root dengan cara unik ku sendiri. | As the head of the Animusphere family and chairman of the Astromancy division... I must reach the Root in my own unique way. |
マリスビリー | Marisbury | 他の魔術師の理論に乗る、など有り得ない。 アインツベルンが提唱した奇蹟…… | Tidak masuk akal untuk memintaku mengandalkan teori magus lain. Keajaiban yang dikemukakan oleh keluarga Einzbern... | It's preposterous to ask me to rely on other mages' theories. The miracle proposed by the Einzbern family... |
マリスビリー | Marisbury | 魂の物質化、人類の成長なんて夢物語には、 はじめから付き合う気はなかったのさ。 | ...Materialisasi jiwa dan perkembangan umat manusia... Aku tidak berniat untuk menjadi bagian dari fantasi semacam itu. | ...The materialization of souls and the growth of humanity... I have no intention of being part of such fantasies. |
そ[charaTalk A]れは私にも意外な展開だった。 | Itu[charaTalk A] adalah perkembangan yang tidak terduga. | That[charaTalk A] was an unexpected development. |
||
マ[charaTalk A]リスビリー本人は意識していないが、彼の人生において、 彼が冗談を口にしたのはこれが最初で最後であり、 | Marisbury[charaTalk A] tidak menyadarinya, tapi itu adalah pertama dan terakhir kalinya dia menceritakan lelucon. | Marisbury[charaTalk A] didn't realize it, but that was the first and last time he would ever tell a joke. |
||
彼[charaTalk A]の思惑が、私の見たものと解釈が違っていた事も、 予想外の出来事と言えただろう。 | Namun, yang paling mengejutkan ku ...[charaTalk A] adalah pemikirannya jauh berbeda dari apa yang telah kulihat sendiri. | What surprised me most, though...[charaTalk A] was how much his thoughts deviated from what I myself had seen. |
||
私[charaTalk A]は質問した。 “では、何を”と。 | Aku[charaTalk A] bertanya kepadanya: "Lalu, apa yang Kau inginkan?" | I[charaTalk A] asked him: “Then, what do you desire?” |
||
マリスビリー | Marisbury | 私が欲しいものは願望機としての聖杯だけだ。 その望みは決まっている。 | Yang kuiginkan hanyalah kemampuan Grail untuk mengabulkan keinginan, dan keinginanku sudah ditetapkan. | I'm only after the Grail's ability to grant wishes, and my wish is clear. |
マリスビリー | Marisbury | カルデアスの完成だよ。 実のところ、[#天文台:カルデア]にあるアレは未完成なんだ。 | yaitu penyelesaian Chaldeas. Sebenarnya, yang ada di Chaldea saat ini masih berupa prototipe. | It's the completion of Chaldeas. Truth is, the one at Chaldea is still just a prototype. |
マリスビリー | Marisbury | スポンサーの皆様を納得させる為に組み上げ、地球モデル として成立こそしたものの、本来の機能にはほど遠い。 | Itu dibangun untuk memuaskan para sponsor. Tentu ini berfungsi sebagai model Bumi, tapi itu masih jauh belum Sempurna. | It was built to satisfy the sponsors. Sure it functions as an Earth model, but it's far from being complete. |
マリスビリー | Marisbury | この大聖杯と同じだ、キャスター。 理論こそ完成したが、肝心の“動かすための燃料”がない。 | Persis seperti Greater Grail ini, Caster. Teorinya sudah lengkap, akan tetapi bahan bakar yang sangat penting untuk mengaktifkannyaa masih kurang. | It's just like this Greater Grail, Caster. The theory is complete, but the all-important fuel to power it is lacking. |
マリスビリー | Marisbury | この大聖杯は英霊の魂を必要とするが、 私のカルデアスはもっと現実的な問題だ。 | Greater Grail membutuhkan jiwa dari Roh Pahlawan, tetapi Chaldeas ku membutuhkan sesuatu yang lebih... realistis. | The Greater Grail requires the souls of Heroic Spirits, but my Chaldeas needs something more...realistic. |
マリスビリー | Marisbury | カルデアスを回すには一つの国を[#賄:まかな]うほどの発電所を 半年間ほど独占しなければならない。 | Untuk mengaktifkan Chaldeas, Aku perlu mengambil alih pembangkit listrik yang dapat menghasilkan listrik yang cukup untuk seisi negara. Bahkan tidak kurang dari enam bulan. | To power Chaldeas, I would need to take over power plants that could generate enough electricity for an entire country. For no less than six months, even. |
マリスビリー | Marisbury | まさに国家予算に匹敵する資金が必要だ。 だが、私の手持ちの財産といえば、 | Pada dasarnya, Aku membutuhkan anggaran yang dapat mendanai seisi negara. Tapi satu-satunya aset yang aku miliki... | Essentially, I need a budget that could fund an entire nation. But the only assets I have... |
マリスビリー | Marisbury | 虎の子の海洋油田基地セラフィックス、 先日なんとか買い上げたフランスの原子力発電所が一基。 | ...adalah Anjungan Minyak Lepas Pantai ku yang berharga, Seraphix, dan reaktor nuklir Prancis yang berhasil kubeli tempo hari. | ...are my precious Offshore Oil Rig, Seraphix, and a French nuclear reactor I managed to buy the other day. |
マリスビリー | Marisbury | これだけでは話にならない。 ようは資金が足りなかったんだよ。 | Itu sama sekali tidak cukup. Sederhananya, aku butuh lebih banyak dana. | That's not nearly enough. Simply put, I need more funds. |
マリスビリー | Marisbury | ……ああ。 [#滑稽:こっけい]と、浅ましいと笑ってもいい。 | ...Tidak apa-apa. Tertawalah pada keanehan dan kedangkalan ku jika Kamu mau. | ...That's fine. Laugh at my absurdity and shallowness if you so wish. |
マリスビリー | Marisbury | この、神域の天才が作り上げた[#魔術炉心:だいせいはい]を前にして、 私は永遠の命も、根源への到達も願わず、 | Terlepas dari keagungan ilahi yaitu Greater Grail, aku tidak mencari darinya kehidupan yang kekal, maupun The Root itu sendiri. | Despite the divine greatness that is the Greater Grail, I seek from it neither eternal life, nor the Root itself. |
マリスビリー | Marisbury | 俗人のように『巨万の富』を願うのだから! | Yang Kuinginkan adalah tumpukan uang yang sangat besar! | What I want is a giant pile of money! |
マ[charaTalk A]リスビリーは笑え、と言ったが、 何もおかしなところはない。 | Marisbury[charaTalk A] menyuruh ku tertawa, tapi tidak ada yang lucu mengenai itu. | Marisbury[charaTalk A] told me to laugh, but there was nothing funny about it. |
||
奇[charaTalk A]蹟を実践するのは彼の生涯の仕事だ。 それは[#大聖杯:たにんのて]で叶えていいものではない。 | Menciptakan keajaiban[charaTalk A] adalah pekerjaan semasa hidupnya. Itu bukan sesuatu yang yang dapat dilakukan seseorang atau sesuatu lainnya untuknya. | Creating a miracle[charaTalk A] was his life's work. It wasn't something he could get someone or something else to do for him. |
||
そ[charaTalk A]のかわりに、彼は時間の短縮を願った。 マリスビリー本人の寿命が短いためだろう。 | Sebagai gantinya, [charaTalk A]dia meminta waktu yang diperlukan untuk menyelesaikan tugasnya dipersingkat. Mungkin karena dia tidak punya waktu lebih lama lagi untuk hidup. | Instead, [charaTalk A]he asked for the time it would take to complete his task to be shortened. Probably because he didn't have much longer left to live. |
||
彼[charaTalk A]は、彼に残された十年の活動時間内では、 どうあってもカルデアスの起動は行えないと判断した。 | Dia memutuskan bahwa [charaTalk A], dalam sepuluh tahun tersisa yang dia miliki, tidak ada cara baginya untuk menyelesaikan dan mengaktifkan Chaldeas. | He determined that[charaTalk A], in the ten years he had left, there was no way for him to complete and activate Chaldeas. |
||
だ[charaTalk A]から、その起動を早める為、 彼は冬木の聖杯戦争に参加した。 | Jadi,[charaTalk A] untuk mempercepat pengaktifannya, dia berpartisipasi dalam Fuyuki Holy Grail War. Baginya, perang tersebut adalah jalan pintas. | And so,[charaTalk A] to hasten its activation, he joined the Fuyuki Holy Grail War. The war was, to him, a shortcut. |
||
ラ[charaTalk A]イバルである他の[#君主:ロード]たちに貸しを作る事もなく、 また、資金繰りを気取られ妨害される事のない、 | Itu akan memungkinkan dia untuk mendapatkan sumber daya yang diperlukan tanpa berhutang kepada keluarga saingan nya, atau harus khawatir tentang pembiayaan dan komplikasi yang melekat. | It would allow him to obtain the necessary resources without becoming indebted to rival families, or having to worry about financing and its inherent complications. |
||
何[charaTalk A]の痕跡もつけず、何の前兆も見せない方法として、 この[#聖杯戦争:ショートカット]に身を投じたのだ。 | Dia[charaTalk A] tidak meninggalkan jejak. Tidak ada siapapun yang bisa melihat apa yang akan terjadi. | He'd[charaTalk A] leave no traces. Nobody would be able to see what was coming. |
||
マリスビリー | Marisbury | ……ありがとう、キャスター。 君ならそう理解してくれると信じていた。 | ... Terima kasih, Caster. Aku tahu kau akan mengerti. | ...Thank you, Caster. I knew you would understand. |
マリスビリー | Marisbury | 君がそう言ってくれるのなら、 この結末は我々だけの秘密にできる。 | Kerjasamamu akan memungkinkan kita untuk menjaga akhir rahasia kecil kita ini. | Your cooperation will allow us to keep this ending our little secret. |
マリスビリー | Marisbury | 冬木で起きた聖杯戦争は、 セイバーとそのマスターが勝利した事にすればいい。 | Kita dapat membiarkan dunia mengira bahwa Saber dan Tuan mereka memenangkan Fuyuki Holy Grail War. | We can let the world think that Saber and their Master won the Fuyuki Holy Grail War. |
マリスビリー | Marisbury | ……卑怯、卑劣な人間のする隠蔽だ。 だが、そうしなければ他の[#君主:ロード]たちに足を[#掬:すく]われる。 | ... Hanya seorang pengecut yang akan menutupi hal ini.Tapi jika aku tidak melakukannya, para Lords lainnya hanya akan menghalangi jalanku. | ...Only a coward would cover this up. But if I don't, the other Lords will be able to get in my way. |
マリスビリー | Marisbury | 私は何を犠牲にしても、カルデアスを真に起動させる。 人理を維持するためには、どうしてもアレが必要だからだ。 | Tidak peduli apapun biayanya, aku akan menyelesaikan Chaldeas yang sebenarnya dan mengaktifkannya. Ini akan dibutuhkan untuk mengamankan masa depan umat manusia. | No matter what it costs, I will complete the true Chaldeas and activate it. It will be necessary in order to secure humanity's future. |
マリスビリー | Marisbury | そうすればレフ教授のシバも未来だけでなく、 過去の光すら拾えるようになるだろう。 | Dengan melakukan itu, Sheba milik Profesor Lev tidak hanya akan dapat melihat masa depan, tetapi juga cahaya masa lalu. | By doing so, Professor Lev's Sheba will not only be able to see the future, but the light of the past as well. |
マリスビリー | Marisbury | 疑似霊子変換投射[line 3] レイシフト理論も、机上の空論ではなくなる筈だ。 | Dan proyeksi pseudo-Spiritron[line 2]teori Rayshift[line 2]tidak akan lagi hanya menjadi sebuah teori. | And pseudo-Spiritron projection[line 2]the Rayshift theory[line 2]will no longer be just a theory. |
マリスビリー | Marisbury | なぜ神代は途絶えたのか。 なぜ西暦になってからの人理定礎は安定しないのか。 | Mengapa Zaman Para Dewa berakhir? Mengapa Fondasi Kemanusiaan tetap tidak stabil sejak munculnya era Anno Domini? | Why did the Age of Gods come to an end? Why has the Foundation of Humanity remained unstable since advent of the Anno Domini era? |
マリスビリー | Marisbury | レイシフトさえ出来るようになれば、 その謎が、原因が、我々の手で究明できる。 | Setelah Rayshift berfungsi, kita akan dapat menjawab pertanyaan itu. | Once the Rayshift works, we'll be able to answer those questions. |
彼[charaTalk A]は魔術師特有の危うさを持つ男だ。 一言で言えば道徳が欠けている。 | Aku[charaTalk A] tahu pria ini berbahaya dengan cara yang unik bagi Magus. Sederhananya, dia tidak memiliki rasa moralitas. | I[charaTalk A] knew this man was dangerous in a way unique to mages. Simply put, he lacked the sense of morality. |
||
し[charaTalk A]かし、その胸に[#燻:くすぶ]る熱意は、 煮えたぎるような人類愛は、揺るぎのないものだ。 | Akan tetapi,[charaTalk A] hasrat dan cintanya yang membara untuk kemanusiaan tidak tergoyahkan. | But,[charaTalk A] his burning passion and love for humanity were unwavering. |
||
私[charaTalk A]は合意を示した。 | Aku[charaTalk A] mengisyaratkan persetujuanku. | I[charaTalk A] signaled my consent. |
||
こ[charaTalk A]の大聖杯という道具は根源に至る為ではなく、 『個人』の願いを叶える為に使おうと。 | Greater Grail[charaTalk A] ini tidak digunakan untuk mencapai Root, tetapi untuk mengabulkan permohonan satu orang. | This[charaTalk A] Greater Grail was not to be used to reach the Root, but to grant one man's wish. |
||
マリスビリー | Marisbury | 己の欲望を叶える、か。 | Untuk mengabulkan keinginan seseorang... | To grant one's desire... |
マリスビリー | Marisbury | そう、皮肉な話さ。この儀式を主催した連中の、 プロパガンダ通りの結末になったのだから。 | Ya, betapa ironisnya. Hasil akhirnya berubah hanya menjadi sebuah omong kosong yang dijanjikan oleh pencipta ritual aslinya. | Yes, how ironic. The end result is turning out to be just the kind of nonsense the original ritual's creators promised. |
そ[charaTalk A]うだね、と私も笑って同意した。 マリスビリーがまんざらでもない顔で笑っていたからだ。 | Aku[charaTalk A] tertawa setuju, tetapi hanya karena Aku tahu bahwa senyum Marisbury tidak sepenuhnya jujur. | I[charaTalk A] laughed in agreement, but only because I could tell that Marisbury's smile wasn't entirely genuine. |
||
マリスビリー | Marisbury | さて。じゃあ君はどうする、キャスター。 | Bagaimana denganmu, Caster? | What about you, Caster? |
[FFFFFF][charaTalk A]? | [charaTalk A]...? | [charaTalk A]...? |
||
マリスビリー | Marisbury | おいおい。 アインツベルンの宣伝通りだと言っただろう? | Hei, jangan bilang kau lupa apa yang dikatakan Einzbern! | Hey, don't tell me you forgot what the Einzberns said! |
マリスビリー | Marisbury | [#聖杯戦争の勝者は願いを叶える]。 それはマスターと、そのサーヴァントに資格がある。 | Holy Grail akan mengabulkan permintaan sang pemenang. Baik Master maupun Servant memiliki hak untuk meminta permohonan. | The Holy Grail will grant the victor's wish. Both the Master and the Servant have the right to ask for a wish. |
マリスビリー | Marisbury | 私は巨万の富を願う。 では君は? 君は何を願う? | Aku menginginkan kekayaan yang luar biasa. Tapi bagaimana denganmu? Apa yang akan Kau permohonkan? | I wish for immense wealth. But what about you? What will you wish for? |
マリスビリー | Marisbury | 過去の改ざんは不可能だが、解釈替えぐらいはできる。 それとも受肉して第二の生を望むのか? | Kau tidak dapat mengubah masa lalu, tetapi Kau dapat mengubah cara pandangnya hari ini. Atau apakah Kau ingin berinkarnasi dan menjalani kehidupan kedua? | You can't change the past, but you can change how it is viewed today. Or would you like to be incarnated and live a second life? |
思[charaTalk A]いもしなかった質問に、私は硬直した。 私の願い。私の願い。私の願い。 | Aku terdiam[charaTalk A]. Aku tidak pernah menyangka akan pertanyaan ini. Keinginan ku. Keinginan ku. Keinginan ku... | I froze[charaTalk A]. I never expected this question. My wish. My wish. My wish... |
||
そ[charaTalk A]んなものを願う自由はなかった。 だから、願いはない、と返答しようとして、 | Aku tidak pernah[charaTalk A] memiliki kebebasan untuk meminta satupun. Jadi, aku akan mengatakan aku tidak memiliki satu ... | I'd never[charaTalk A] had the freedom to ask for one. So, I was about to say I didn't have one... |
||
??? | ??? | いや[line 3]私にも、願いはある。 | Akan tetapi, tidak... aku memilikinya. | But, no... I did. |
??? | ??? | 本当に[line 3] 何を願ってもいいのだな、マリスビリー。 | Aku benar-benar bisa... Aku benar-benar bisa memohon apapun, Marisbury? | I can really... I can really wish for anything, Marisbury? |
マリスビリー | Marisbury | ああ。召喚者であるこの私、 マリスビリー・アニムスフィアの[#命:いのち]以外なら何でも。 | Ya. Apa pun kecuali nyawa Marisbury Animusphere, pria yang memanggilmu. | Yes. Anything but the life of Marisbury Animusphere, the man who summoned you. |
マリスビリー | Marisbury | 我が契約者にして唯一の友、キャスター。 いや、魔術の王ソロモンよ。 | Ayo sekarang, Caster. ...TIDAK. Solomon, Raja Para Magus. Kontraktor ku. Temanku satu-satunya. | Come now, Caster. ...No. Solomon, King of Mages. My contractor. My one and only friend. |
マリスビリー | Marisbury | 君の願いであれば、それは正しいものの筈だ。 堂々と願えばいい。 | Mengenalmu, keinginanmu akan menjadi sesuatu yang baik. Katakanlah dengan bangga. | Knowing you, your wish will be a righteous one. Say it with pride. |
??? | ??? | [line 6]。 | ... | ... |
ニタリ、と口の[#端:はし]が釣り上がったのを覚えている。 | Aku ingat bibirku terangkat menjadi seringai. | I remember my lips rose up into a grin. |
||
世界は、そこで暗転した。 | Dan kemudian dunia menjadi gelap. | And then the world went black. |
||
スタッフ | Staff | ドクター? お眠りですか、ドクター? | Dokter? Apakah kamu tertidur? Dokter? | Doctor? Are you asleep? Doctor? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | え……? うわ、寝ちゃってたかボク!? ごめんみんな、大事な時に! | Hah...? Wah, apa aku tertidur!? Maafkan aku, teman-teman! Aku tahu kita berada dalam situasi kritis! | Huh...? Whoa, did I fall asleep!? I'm sorry, guys! I know we're in a critical situation! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ソロモンの[#潜:ひそ]む特異点へのルート確保はできたかい!? 猶予はあと一日あるかないかだけど!? | Apakah kita menemukan rute ke Singularitas tempat Solomon bersembunyi!? Kita hanya punya kurang dari satu hari lagi! | Did we find the route to the Singularity where Solomon's lurking!? We barely have a day left! |
スタッフ | Staff | はい、順調に進んでいます。 | Kita membuat kemajuan yang baik. | We're making good progress. |
スタッフ | Staff | 検証通りに行けば、 あと四時間で当カルデアは最終特異点と接触。 | Jika perhitungan kita benar, Chaldea akan melakukan kontak dengan Singularitas terakhir dalam empat jam. | If our calculations are correct, Chaldea will make contact with the final Singularity in four hours. |
スタッフ | Staff | マスター・[%1]のレイシフトと共に、 時空融合を始めます。 | Kita akan memulai penggabungan ruang-waktu secara bersamaan dengan Master [%1] Rayshift. | We'll begin the space-time fusion simultaneously with Master [%1]'s Rayshift. |
スタッフ | Staff | 接合融合から七十二時間以内であれば 東部研究棟を[#分離:パージ]する事で特異点より離脱、 | Selama itu dalam waktu 72 jam setelah penggabungan, kita bisa lepas dari Singularitas dengan menyingkirkan sayap penelitian timur, | As long as it's within 72 hours of the fusion, we can escape the Singularity by purging the eastern research wing, |
スタッフ | Staff | 通常空間、2016年12月31日のカルデア天文台に 転移する事が可能です。 | dan kembali ke waktu normal Chaldea Observatorium: 31 Desember 2018. | and transfer back to Chaldea Observatory's normal time: December 31, 2018. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そうか。 ではみんな、最後の休みに入ってくれ。 | Rupanya begitu. Semuanya, ambillah satu istirahat terakhir kalau begitu. | I see. Everybody, take one last break then. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 四時間しかないけど、仮眠を取る、食事を摂る、 談話を楽しむ、記録を残す……なんでもいい。 | Kalian hanya punya waktu empat jam, tapi tidurlah yang cukup, makan, dan berbincang-bincanglah, atau tinggalkan beberapa rekaman... apapun. | You only have four hours, but get some sleep, get some food, enjoy a nice chat, or leave some records behind... anything. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 軽いリフレッシュ気分で肩の力を抜いておいで。 その間、ここの様子はボクが見ているよ。 | Lakukanlah sesuatu untuk penyegaran dan relaksasi sedikit. Aku yang akan mengawasi semuanya. | Do something to refresh and relax a little. I'll keep an eye on things while you do. |
スタッフ | Staff | 了解しました。留守中、何かありましたらすぐに 呼んでください、ドクター。 | Dimengerti. jika sesuatu terjadi ketika kami pergi, panggillah kami, Dokter. | Understood. If anything happens while we're gone, call us, Doctor. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | さて。いよいよ最終局面だ。 カルデアに赴任してから、大雑把にみて10年間。 | Baiklah, saatnya tahap terakhir. Sudah sepuluh tahun semenjak aku datang ke Chaldea. | All right, it's time for the final stage. It's been ten years since I came to Chaldea. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 長かったような、あっという間だったような。 正直、まだ実感は湧かないなぁ。 | Sepertinya sudah lama, namun ... tidak. Sejujurnya, ini belum terasa nyata bagiku. | It seems like a long time, and yet... not. Honestly, this doesn't feel real to me yet. |
フォウ | Fou | フォウ。フォウ、フォウ。 | Fou. Fou, fou. | Fou. Fou, fou. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おや、いたのかフォウ。 思えば、キミも不思議な生き物だったね。 | Ah, disini kau rupanya, Fou. Setelah dipikir-pikir, kau ini sungguh makhluk yang unik juga. | Oh, there you are, Fou. When I think about it, you're a pretty strange creature, too. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1]君が来るまではマシュの前にしか 姿を現さなかったキミが、どんな[#宗旨:しゅうし]替えだい? | Sebelum [%1] datang, Kau hanya menunjukkan dirimu di sekitar Mash saja. Apa yang membuatmu berubah pikiran? | Until [%1] came, you only showed yourself around Mash. What made you change your mind? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マーリン同様、人間を食い物にするクセに 人間には興味を持たない、そんな生き物だと思ったけど。 | Aku pikir Kamu adalah jenis makhluk yang memakan manusia, namun tidak tertarik pada mereka. Sama seperti Merlin. | I thought you were the kind of creature who feeds on humans, yet has no interest in them. Just like Merlin. |
フォウ | Fou | フォウ。フォウ、フォウ。フォーウ! | Fou. Fou, fou. Fooou! | Fou. Fou, fou. Fooou! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | んー、やっぱり何を言っているかてんで分からない。 昔はそれなりに分かったのかな。分かったんだろうなあ。 | Hmm... yeah,Aku benar-benar tidak mengerti apa yang Kamu katakan. Aku mungkin bisa memahamimu saat itu. Ya, aku mungkin memahaminya. | Hmm... Yeah, I can't really understand what you're saying. I may have been able to understand you back then. Yeah, I probably did. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあ、言いたい事の察しはつくけどね。 “それでいいのか?”だろ? | Yah, aku punya firasat tentang apa yang kamu ucapkan. Kamu berkata, "Apakah Kamu baik-baik saja dengan ini?" | Well, I have a hunch about what you're saying. You're saying, “Are you okay with this?” |
Dr.ロマン | Dr. Roman | さっき、ネット上のマギ☆マリにもそう怒られたし。 いいかげん秘密はナシにしろ、って。 | Magi☆Mari juga marah padaku melalui internet. Dia mengatakan kepadaku untuk tidak menyimpan rahasia lagi. | Magi☆Mari got mad at me over the internet too. She told me not to keep secrets anymore. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でもなあ、うーん…… | Tapi, baiklah... | But, well... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 正直な話、後ろめたいと思わないし、 理由も説明できないし、そもそも実感が湧かないし。 | Sejujurnya, Aku tidak merasa bersalah, Aku tidak bisa menjelaskan mengapa, Aku tidak bisa merasakannya sejak awal. | To be honest, I don't feel guilty. I can't explain my reasons... Besides, it still hasn't sunk in for me. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なぜボクがここカルデアにやってきたのか? カルデア以前の経歴はどうなっているのか? | Kenapa Aku datang ke Chaldea? Apa yang Aku lakukan sebelum Aku datang? | Why did I come here to Chaldea? What was I doing before I did? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それはまったく、本当にどうしようもなく、 ボクにも説明できない事だからねぇ。 | Itu semua hal yang benar-benar tidak bisa Kujelaskan. Tidak sedikitpun. | It's all stuff I absolutely can't explain. Not even a little. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | “別に、ただなんとなく人類を守ってみよう”で やって来たなんて、打ち明けても格好がつかないだろう? | Jika Aku memberi tahu mereka bahwa Aku datang ke sini untuk melindungi umat manusia hanya karena Aku menginginkannya, itu akan sangat aneh, bukan? | If I told them I came here to protect humanity just because I felt like it, that would be pretty lame, right? |
フォウ | Fou | …………。 | ... | ... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あ、でも“どうやってその若さで医療部門の トップになったのか?”は説明できるな。 | Oh! Tapi Aku BISA menjelaskan bagaimana Aku bisa menjalankan divisi medis di usia yang begitu muda. | Oh! But I CAN explain how I came to run the medical division at such a young age. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そりゃあもちろん、人並に勉強したからだとも。 有能だからこのポストに就いたんだよ、ボクは。 | Itu karena Aku belajar seperti orang lain, tentu saja. Kompetensilah yang membuatku mendapatkan pekerjaan ini. | It's because I studied like any other person, of course. Competence is what got me this job. |
フォウ | Fou | ……フォウ。フォウ…… | ...Fou, fou... | ...Fou, fou... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 思えば、勉強と研究、 それと調査しかやってこなかった10年だった。 | Kalau dipikir-pikir, Aku telah menghabiskan satu dekade terakhir tidak melakukan apa-apa selain belajar, meneliti, dan menyelidiki. | Come to think of it, I've spent the last decade doing nothing but studying, researching, and investigating. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクはある日、人類の終わりをなんとなく予感した。 よくある、“なにか悪い夢を見た”ぐらいの目覚めだった。 | Suatu hari, Aku merasa bahwa umat manusia akan berakhir. Aku terbangun dengan perasaan "Aku bermimpi buruk" seperti biasa. | One day, I had a feeling that humanity was going to end. It was one of those... bad dreams people get sometimes. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それが真実である事を、ボクは実感するしかなかった。 否定する材料も、もう検証する力も無かった。 | Akhirnya, Aku terpaksa menyadari bahwa perasaanku ini benar adanya. Aku tidak punya cara untuk menyangkalnya, namun Aku tidak memiliki kekuatan untuk memastikannya juga. | Eventually, I was forced to realize that this feeling of mine was true. I had no way of denying it, yet no strength to make sure either. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 手がかりはカルデアが起点という事だけでさ。 ボクにはただ、なんとかしないと、という恐怖しかなかった。 | Satu-satunya petunjuk yang Kumiliki adalah bahwa itu akan dimulai di Chaldea. Aku dipenuhi dengan rasa teror, dan Aku terpaksa melakukan sesuatu. | The only clue I had was that it would begin at Chaldea. I was filled with a sense of terror, and I was compelled to do something. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だから逃げるように、悲鳴を上げながら走るように、 この10年間、できる事は全部やってきた。 | Jadi, Aku telah melakukan semua yang Aku bisa selama satu dekade terakhir. Seperti aku melarikan diri dari malapetaka ini. Seperti aku melarikan diri, berteriak. | So, I've done everything I possibly could over the past decade. Like I was fleeing from this doom. Like I was running away, screaming. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……それがもうじき答えを出そうとしている。[wt 0.3] 怖[charaFace A 0]ろしいけれど、同時に嬉しくもある。 | ... Dan Aku akan mencari tahu bagaimana ini akan berakhir.[wt 0.3] Aku [charaFace A 0] takut, tapi senang pada saat yang sama. | ...And I'm about to find out how this will end.[wt 0.3] I'm[charaFace A 0] scared, but happy at the same time. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この戦いが終わればボクの不安は消えてなくなる。 ようやく自分の思うままに、自由に時間が使えるんだ。 | Setelah pertempuran ini berakhir, aku tidak perlu khawatir lagi. Aku akhirnya bisa bebas melakukan apa yang Aku inginkan dengan waktu Ku. | Once this battle's over, I won't have to worry anymore. I can finally be free to do what I want with my time. |
フォウ | Fou | ……フォウ。 フォウ、フォウ。 | ...Fou. Fou, fou. | ...Fou. Fou, fou. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ん? 魔神柱のデータをテシテシと叩いて何を…… | Hmm? Kenapa kamu mengutak-atik data tentang Demon Gods? | Hmm? Why are you thwacking on the data on the Demon Gods? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.