JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ギルガメッシュ | Gilgamesh | サーヴァント、アーチャー。 英雄王ギルガメッシュ、[#喧:やかま]しいので来てやったわ。 | Servant, Pemanah. Gilgamesh, Raja Pahlawan. Kalian membuat keributan, aku harus datang untuk melihat apa yang terjadi. | Servant, Archer. Gilgamesh, King of Heroes. You mongrels were making such a racket, I had to come see what was happening. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | なぁに、ここまで来たのだ。 この程度の[#常識:ルール]破り、許容範囲というものだろう? | Yah, aku datang jauh-jauh ke sini. Apa itu sedikit melanggar aturan untuk seorang raja? | Well, I came all the way here. What's a little rule-breaking for a king? |
1 | 1 | 黄金の…………! | Emas...! | The golden...! |
2 | 2 | 王様……! | Sang Raja...! | The King...! |
マシュ | Mash | 無事だったのですね、ギルガメッシュ王! | Raja Gilgamesh! Anda aman! | King Gilgamesh! You're safe! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | フッ。空気を読んだまでの事。 なにしろ、ここは冥界[#故:ゆえ]な。まだ[#些:いささ]かの余地がある。 | Hah. Sesuatu seperti itu. Ini adalah dunia bawah, setelah semua. Masih ada ruang untuk kompromi. | Hah. Something like that. This is the underworld, after all. There's still room for compromise. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そしてティアマト神よ。 死を知った事でようやく神の姿に立ち戻ったな。 | Dan dengarkan, Tiamat. Sepertinya pemahaman tentang kematian telah membantumu untuk kembali ke bentuk Keilahian. | And listen, Tiamat. Looks like an understanding of death has helped you finally revert to a form of Divinity. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様に向ける憎しみはない。 ウルクの民も貴様への怒りはあれ、憎しみは持たぬ。 | Ketahuilah bahwa aku tidak membencimu. Orang-orang Uruk mungkin memendam kemarahan, tapi mereka juga tidak membencimu. | Know that I don't hate you. The people of Uruk may harbor anger, but they don't hate you, either. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ただ、分かり合えぬ[#摂理:せつり]があるだけだ。 | Tetapi kita ditakdirkan untuk tidak pernah memahami satu sama lain. | But we are fated never to understand each other. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様は産み、管理するもの。 我らは育ち、旅立つもの。 | Kamu melahirkan dan memelihara. Kami tumbuh dan pergi. | You give birth and nurture. We grow up and leave. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 子はどれほどの愛情を持たれようと、 母の手から離れなければならん。 | Tidak peduli seberapa besar kasih sayang yang diterima anak-anak, pada akhirnya mereka harus meninggalkan pelukan ibunya. | No matter how much love children receive, they must eventually leave their mother's embrace. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それをここで示してやろう! 安心しろ、貴様の亡骸を[#辱:はずかし]めようなどと思わぬ。 | Di sini dan sekarang, Aku akan menunjukkan kebenaran itu! Jangan khawatir, Aku tidak berniat untuk menghina jasadmu. | Here and now, I will demonstrate that truth! Don't worry, I have no intention of dishonoring your corpse. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | もはや我らに世界の土台は不要なり! 死の国にて、今度こそ眠るがよい! | Kami tidak lagi membutuhkan fondasi mu di dunia ini! Kau dapat beristirahat di tanah kematian untuk selamanya! | We no longer need your foundation of the world! You can rest in the land of death once and for all! |
ティアマト | Tiamat | AaAAAAAAAAAA[line 3] LAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]! | AaAAAAAAAAAA[line 3] LAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]! | AaAAAAAAAAAAHHH LAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | さて。時間がないのはこちらも同じ。 決着をつけるぞ、カルデアの[%1]! | Baiklah. Tak satu pun dari kita punya banyak waktu. Mari kita akhiri ini, Master Chaldea! | Well. Neither of us have much time. Let's put an end to this, [%1] of Chaldea! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 最後に[#我:オレ]と共に戦う栄誉、真に赦す! 神殺しの英雄譚、見事果たしてみせるがいい! | Aku akan memberimu kehormatan untuk bertarung bersamaku di saat-saat terakhir ini! Sekarang tunjukkan padaku nilai dari kisahmu sebagai pembunuh dewa! | I shall grant you the honor of fighting alongside me at this final hour! Now show me the worth of your tale as a deity slayer! |
マシュ | Mash | ビーストⅡ、壁から[#剥離:はくり]! 冥界の底に落ちていきます! | Kami telah melepaskan Beast II dari dinding! Dia jatuh ke dasar dunia bawah! | We've detached Beast II from the wall! She's falling to the bottom of the underworld! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 霊基崩壊を確認、魔力炉心11基、すべて臨界を確認! | Keruntuhan Spirit Origin dikonfirmasi. Sebelas Inti Reaktor Sihir telah kritis! | Spirit Origin collapse confirmed. Eleven Magical Reactor Cores have gone critical! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | みんな、急いで上空、ウルクに退避を! ビーストⅡ、爆散するぞ[line 5]! | Semuanya cepatlah berlindung di atas Uruk! Beast II akan meledak! | Everyone hurry and take refuge above in Uruk! Beast II is going to explode! |
フォウ | Fou | フォウ、フォ[line 3]ウ! | Fou, fooooou! | Fou, fooooou! |
マシュ | Mash | マスター、手を……! | Master, ulurkan tanganmu...! | Master, give me your hand...! |
1 | 1 | マシュ……! | Mash...! | Mash...! |
1 | 1 | 間に合った……のかな? | Apa kita masih hidup? | Are we...alive? |
マシュ | Mash | はい、冥界の上空で戦っていた事が幸いしました。 わたしたち、ウルクに帰還したんですマスター! | Ya, kita beruntung pertempuran di dunia bawah terjadi di udara. Kami telah kembali ke Uruk, Master! | Yes, we were lucky the battle in the underworld was aerial. We've returned to Uruk, Master! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……ああ。本当にお疲れさまだ、二人とも。 ビーストⅡの霊基崩壊、完全に確認した。 | ... Ya, kerja bagus, kalian berdua. Aku sudah memastikan kehancuran total dari Roh Asal Beast II. | ...Yes, good work, you two. I've confirmed the complete collapse of Beast II's Spirit Origin. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミたちの勝利だ。ティアマト神が消滅した事により、 この特異点の原因も消え去った。 | Kalian telah menang. Sekarang Tiamat telah dihancurkan, penyebab Singularitas menghilang. | You've won. Now that Tiamat has been destroyed, the Singularity's cause is vanishing. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 後は今まで通り、緩やかに元の歴史、 元のメソポタミアに戻るだろう。 | Sekarang semuanya akan perlahan kembali normal di Mesopotamia, ke sejarah aslinya. | Now things should slowly return to normal in Mesopotamia, to the original history. |
マシュ | Mash | ……はい。それと聖杯も、ウルクで目を開けたら 手元にあったんですよ、先輩。おかげで無事回収です! | Ya. Dan saat aku membuka mata di Uruk, Cawan Suci ada di tanganku, Senpai. Kita berhasil mengambilnya! | ...Yes. And when I opened my eyes in Uruk, the Holy Grail was in my hands, Senpai. We managed to retrieve it! |
マーリン | Merlin | あいたたた……それについては私を褒めてほしいな。 | Aduh... Jangan membuat dirimu berterima kasih padaku untuk itu atau apapun. | Ouch... Don't put yourself out thanking me for that or anything. |
マーリン | Merlin | 急いで戦場に戻ろうとしたらティアマトが落ちてきてね。 | Saat aku bergegas kembali ke medan perang, Tiamat terjatuh. | When I was hurrying back to the battlefield, Tiamat came falling down. |
マーリン | Merlin | その喉の奥から聖杯がこぼれたものだから、 あわててキャッチしてここまで駆け上がったんだ。 | Cawan Suci tumpah dari tenggorokannya, jadi aku menangkapnya dan kembali ke sini. | The Holy Grail spilled right out of her throat, so I caught it and came back up here. |
1 | 1 | 改めて、ありがとうマーリン | Terima kasih sekali lagi, Merlin. | Thank you again, Merlin. |
マーリン | Merlin | そうかい? 役に立ったのなら私の苦労も報われる。 今回、終わりの方は出番がなかったからね。 | Jangan khawatir. Semuanya sepadan dengan semua kerja kerasnya jika aku berguna. Lagipula, aku tak banyak muncul sampai akhir. | No worries. Everything's worth all the hard work if I was of some use. After all, I didn't make much of an appearance towards the end. |
2 | 2 | さりげなく、体力凄くない? | Huh, aku tidak pernah membayangkan kau untuk tipe fisik. | Huh, I never figured you for the physical type. |
マーリン | Merlin | ふふん。そりゃあそうさ。 何を隠そう、アルトリアの剣の師はボクだよ? | Tentu saja. Apa kau tahu kalau aku adalah instruktur Altria dalam ilmu pedang? | Of course I am. Did you know that I was Altria's instructor in swordsmanship? |
マーリン | Merlin | そもそも魔術は苦手でね。早口で詠唱すると噛むし。 聖剣で殴りかかった方が何倍も早いだろう? | Selain itu, aku buruk dalam hal sihir. Aku mengucapkan mantra terlalu cepat dan lidahku kelu. Lebih mudah mengalahkan orang dengan pedang suci. | Besides, I'm bad with magecraft. I say incantations too fast and get my tongue tied. It's just easier to beat people down with a sacred sword instead. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それはそれは。 何はともあれ、元気そうで良かったわマーリン。 | Mengapa, halo. Aku senang kau baik-baik saja, Merlin. | Why, hello there. I'm glad you're doing well, Merlin. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 貴方には、ほら。 返さなくちゃいけない約束、あるでしょう? | Apa kau ingat? Aku berjanji akan membalasnya, ya! | Do you remember? I promised you payback, yes! |
マーリン | Merlin | ! バカな、ケツァル・コアトルだとぅ!? | Tidak mungkin! Ini Quetzalcoatl!? | No way! It's Quetzalcoatl!? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ハァイ、逃がしまセーン! ブッ殺しマース! | Aku tidak akan membiarkanmu lolos, tidak! Aku akan membunuhmu, yesss! | I'm not letting you get away, no! I'm going to muuurder you, yesss! |
マーリン | Merlin | ごっ、[messageShake 0.05 5 5 0.7]ごっ、ごぼあぁぁあああ!? なんだこれ痛い痛い、夢魔なのに凄く痛い! | Ah [messageShake 0.05 5 5 0.7] hhhhhhh?! Apa-apaan ini, sakit! Mengapa sakit!? Aku seorang inkubus, tapi ini benar-benar sakit! | Ah[messageShake 0.05 5 5 0.7]hhhhhhh?! What the hell, it hurts! Why does it hurt!? I'm an incubus, but it really hurts! |
マーリン | Merlin | この世のあらゆる痛み、[#痒:かゆ]み、寒気を知る私でさえ 知らない激痛! ケツァル・コアトル、これは一体!? | Aku tahu setiap rasa sakit, dingin, dan gatal yang bisa dirasakan, tapi ini... Quetzalcoatl, apa ini?! | I know every pain, chill, and itch one can feel, but this is...Quetzalcoatl, what IS this?! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | もちろんルチャの神髄、関節技デース! 東洋ではこれをコブラツイストと言いマース! | Inti dari Lucha, kunci sendi! Di tempat lain kau menyebutnya Cobra Twist, ya! | The essence of Lucha, a joint lock! You call this a Cobra Twist in other places, yes! |
マーリン | Merlin | おおおおおお[messageShake 0.05 5 5 0.7]、悪魔かキミは!? そして、なぜまだ残っているのかな!? | Owwwww![messageShake 0.05 5 5 0.7] Monster mengerikan macam apa kau ini!? Dan kenapa kau masih ada di sini?! | Owwwww![messageShake 0.05 5 5 0.7] What kind of horrible monster are you!? And why are you still around?! |
マーリン | Merlin | ティアマト神にものすごい特攻をかけたように 見えていたけどね!? | Bukankah kau telah melakukan pengorbanan besar untuk membunuh Tiamat, tanpa hasil? | Didn't you pull some big self-sacrifice thing to kill Tiamat, to zero effect? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | それは私が助けたからです! | Itu karena aku menyelamatkannya! | That's because I saved her! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | こう、成層圏で燃え尽きるスペースデブリみたいな 燃え[#滓:カス]流星、もといククルんをですね、 | Kalian tahu, ada puing-puing angkasa yang melesat di stratosfer, seperti bintang jatuh! Jadi saya berkata, "Oh, itu Kukuru," oke? | You see, there was this space debris streaking through the stratosphere, like a falling star! So I said, “Oh, that's Kuku,” ok? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | うおおおおおおお[line 5]! と、黒泥の上を 疾走し、落下寸前で抱きかかえたはいいものの、 | Jadi saya seperti, "Arrrrrrgh [line 5]"! Dan saya berlari di atas lumpur, dan menangkapnya di detik-detik terakhir seperti seorang BOSS! | So I'm like, “Arrrrrrgh[line 5]”! And I ran above the mud, and caught her at the last second like a BOSS! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | とにかく熱いわ燃えるわで私の毛皮もバーニング。 おまけに泥の滑りで港までノンストップ。 | Dia sangat panas dan berapi-api, bulu saya terasa terbakar. Dan berkat lumpur yang licin, kami terus meluncur tanpa henti menuju pelabuhan. | She was so hot and fiery, my fur was burning. And thanks to the slippery mud, we were on a non-stop slip-and-slide course to the port. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ニャんとか密林に戻って、ククルんを土壌に埋めて、 ウルクに駆けつければアレでしょう? | Saya berhasil mencapai hutan, mengeong, dan mengubur Kuku di dalam tanah, dan ketika saya kembali ke Uruk... | I managed to make it to the forest, meow, and buried Kuku in the ground, and just when I got back to Uruk... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | とりあえず穴に飛び降りて参戦したんだけど、 もう、生きた心地がしませんでしたニャ! | Saya melihat lubang besar itu dan saya berpikir, "Lebih baik saya membantu [%1]," jadi saya melompat untuk bertarung, tapi saya merasa lebih baik mati daripada hidup di sana, meong! | I saw that big hole and I was like, “Better go help [%1],” so I jumped down to fight, but I felt more dead than alive in there, meow! |
1 | 1 | ナイス、ジャガー! | Kerja bagus, Jaguar! | Good job, Jaguar! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ははは、その一言でお釣りがきたニャ! よーし気に入った、私もカルデアに行ってやろう! | Kata-kata itu cukup menyemangati saya! Baiklah, saya bersemangat sekarang! Aku akan ke Chaldea juga! | Those words are paw-sitively enough for me! All right, I'm pumped up now! I'm going to Chaldea, too! |
2 | 2 | もしかして……ホントに女神系だったの? | Jadi... kau benar-benar seorang dewi? | So... You really were a goddess? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | だーかーらー、最初からそう言ってたでしょ!? 下級だけど神性持ちだからね、私! | Aku sudah bilang dari awal! Aku dari kelas yang lebih rendah, tapi aku punya Keilahian! | I've been telling you from the beginning! I'm of a lower class, but I do have Divinity! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | フッ……それをこれから証明してやるかニャあ…… カルデアかぁ……ご飯はさぞ美味しいのでしょうね…… | Aku hanya harus membuktikannya padamu lain kali... Chaldea, ya? Aku yakin makanannya sangat lezat... | I'll just have to prove it to you next time... Chaldea, huh? I bet the food is purr-fectly delicious... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | なんとなく食堂では私好みの和食が出ると見たわ…… 低級神だからこっそり付いていけるという強み…… | Aku berani bertaruh bahwa Anda memiliki makanan Jepang favorit saya di kantin ... Aku dewa kelas rendah jadi aku bisa menyelinap di sampingmu... | I'll bet that you have my favorite Japanese food in the cafeteria... I'm a lower-grade deity so I can just slip in alongside you... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ふう。お仕置きはこのあたりにしておきマース! どうあれ、マーリンのずる賢さには助けられましタ! | Wah. Kurasa itu sudah cukup hukumannya! Lagipula, cara Merlin yang nakal itulah yang menolong kita! | Whew. I think that's enough punishment! After all, Merlin's knavish ways are what helped us out! |
マーリン | Merlin | そう思うなら手加減をしないか! この若さでギックリ腰になったらどうしてくれる! | Jika kau berpikir begitu, setidaknya bisakah kau menahan diri sedikit? Aku terlalu muda untuk cedera punggung! | If you think so, then could you at least hold back a little bit? I'm too young for a back injury! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | おや? このキラキラはなにかしら? とても綺麗で、私足下から消えてるけど? | Hm? Ada apa dengan kilauannya? Aku merasa sangat cantik, tapi aku menghilang dari kakiku? | Hm? What's up with the sparkles? I feel so purrty, but I'm disappearing from my feet up? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | もしやついに、 神霊として星が一つあがる時がきたニャ!? | Apakah aku akhirnya mendapatkan bintang lain sebagai Roh Ilahi? | Am I finally gaining another star as a Divine Spirit? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | そんなワケないでしょ。それは退去よ、ジャガー。 私たちの役目は終わったと大地が言っているの。 | Tentu saja tidak. Kau akan pergi, Jaguar. Ini adalah cara Bumi untuk mengatakan bahwa tugas kita di sini sudah selesai. | Of course not. You're just leaving, Jaguar. It's the Earth's way of saying that our job here is done. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | もともと無理な召喚だったもの。 母なるティアマト神がいたからこその神性召喚。 | Itu adalah pemanggilan yang tidak wajar untuk memulai. Panggilan Ilahi, hanya mungkin karena Ibu Dewi Tiamat ada di sini. | It was an unnatural summoning to begin with. A Divine Summon, only possible because the Mother Goddess Tiamat was here. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 彼女が消滅すれば私たちも消滅する。 それはアナタも分かっていたんじゃない? | Jika dia lenyap, kita juga. Kau tahu itu, kan? | If she vanishes, we will too. You knew that, right? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | マジか! 結局、心臓の一つもゲットできなかった、ゼ! | Serius!? Aku bahkan tidak mendapatkan satu hati pun! | Seriously!? I didn't even get a single heart! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ……ごめんなさい。 そういう訳なの、[%1][&君:さん]。 | Maaf. Begitulah, [%1]. | ...Sorry. That's how it is, [%1]. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私たちはここまでしかアナタの手助けはできないけど、 アナタたちの戦いはこの後が本番よ。 | Kami sudah membantumu sejauh yang kami bisa, tapi perjuanganmu yang sebenarnya baru saja dimulai... | We've helped you as far as we can, but your real fight is just beginning... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | しっかりね、私の可愛いマスターさん。 観客を湧かせるような、豪快な勝利を期待しているわ。 | Kau pasti bisa, Master kecilku yang manis. Aku berharap kau bisa memberikan kemenangan yang luar biasa untuk membuat para penonton senang, ya. | You can do it, my cute little Master. I'm expecting you to put on one splendid victory to rouse the audience, yes. |
1 | 1 | ……[&ああ:うん]、今までありがとう! | ... Terima kasih untuk semuanya! | ...Thank you for everything! |
2 | 2 | グラシアス、アミーゴ! ルチャドーラ! | Terima kasih, amiga! Luchadora! | Gracias, amiga! Luchadora! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ヤ! もちろんデース! そういう別れ方、お姉さん大好きデース! | Tentu saja! Kakak suka perpisahan seperti ini, ya! | Of course! Big sister loves a farewell like this, yes! |
イシュタル | Ishtar | 最後まで騒々しい女神だったわね。 ま、私も[#女神:ほか]のコトは言えないけど。 | Dia adalah dewi yang cukup riuh sampai akhir. Meskipun kukira aku tidak boleh berbicara. | She was quite the boisterous goddess till the end. Though I guess I shouldn't be talking. |
マシュ | Mash | イシュタルさん! ご無事だったのですね。 | Ishtar! Kau selamat! | Ishtar! You're safe! |
マシュ | Mash | それに退去の兆候がないという事は、 この時代に残るのですか? | Dan sepertinya kau tidak akan menghilang. Apa kau akan tetap tinggal di era ini? | And it doesn't look like you're fading away. Are you going to stay in this era? |
イシュタル | Ishtar | ええ。私は聖杯に呼ばれた神性じゃないし。 特異点が消えて、人理の焼却が防がれて[line 3] | Ya. Cawan Suci tidak memanggilku. Singularitas telah hilang dan kita telah mencegah Pembakaran Umat Manusia [line 3] | Yes. The Holy Grail didn't call me forth. The Singularity is gone and we've prevented the Incineration of Humanity[line 3] |
イシュタル | Ishtar | アイツの言うとおり、ウルクの初期王朝が なくなるまでは、この世界に留まるわ。 | Seperti yang dia katakan, aku akan tinggal di dunia ini sampai dinasti Uruk pertama berakhir. | Just like he said, I'll stay here in this world until the first Uruk dynasty ends. |
イシュタル | Ishtar | せっかくバビロンの蔵の二割を貰ったんだし。 愛でないと勿体ないでしょ? | Dan selain itu, aku menerima dua puluh persen dari permata di perbendaharaan Babilonia. Sayang sekali jika tidak menikmatinya. | And besides, I did receive twenty percent of the gems in Babylon's treasury. It'd be a waste not to enjoy them. |
1 | 1 | それはそうだ | Itu benar. | That's true. |
イシュタル | Ishtar | ええ。だーかーらー、 アナタのところに行くのはそれが終わってからね。 | Ya. Jadi aku tidak akan pergi ke tempatmu sampai aku selesai dengan itu. | Yep. So I won't be going to your place until I'm done with that. |
イシュタル | Ishtar | 私が行くまでしっかり貯蓄しておきなさい? 私、知っての通り金食い女神だから。 | Pastikan kau menabung sampai aku sampai di sana. Aku dewi yang sangat mahal, kau tahu. | Make sure you save up until I get there. I'm a very expensive goddess, you know. |
2 | 2 | エレシュキガルは……? | Bagaimana dengan Ereshkigal...? | What about Ereshkigal...? |
イシュタル | Ishtar | …………。 | ... | ... |
イシュタル | Ishtar | エレシュキガル! アナタ、なにしたの今!? | Ereshkigal! Apa yang baru saja kau lakukan!? | Ereshkigal! What did you just do!? |
イシュタル | Ishtar | 冥界の女神が生者にタダで力を貸すなんて! しかも人間よ、人間!? | Dewi dunia bawah, membantu yang hidup secara gratis! Dan bukan sembarang makhluk hidup, manusia! | The goddess of the underworld, helping the living for free! And not just any living creature, a human! |
イシュタル | Ishtar | 女神の禁を二つも破るなんて、 どうなるか分かってるの!? | Apa kau tidak tahu dampak dari seorang dewi yang melanggar dua pantangan seperti itu!? | Don't you know the repercussions of a goddess breaking two such taboos!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | それがどうかしたかしら? | Lalu kenapa? | So what? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 私は冥界の女主人。冥界を守るために、 一番可能性の高い方法をとっただけ。 | Aku adalah penguasa dunia bawah. Aku hanya menggunakan metode yang paling mungkin untuk melindunginya. | I'm the mistress of the underworld. I simply used the method most likely to succeed in protecting it. |
イシュタル | Ishtar | なに偉そうに言ってるのよ、膝が震えてるじゃない! 今からでも遅くはないわ、冥界の護りを解きなさい! | Ada apa dengan tampang sombong itu? Lututmu gemetar! Ini belum terlambat. Hapus Berkah Kur! | What's with that smug look? Your knees are shaking! It's not too late. Remove the Blessing of Kur! |
イシュタル | Ishtar | せっかく、話し合えるヤツと知り合ったんでしょう!? ここで今のアナタが消えてどうするのよ!? | Kau akhirnya menemukan seseorang yang bisa kau ajak bicara, kan!? Apa gunanya jika kau menghilang sekarang!? | You finally found someone you can talk to, right!? What good will it be if you disappear now!? |
イシュタル | Ishtar | 仮に、もしアナタに次があるとしても、 それは今のアナタじゃない。 | Bahkan jika kau mendapatkan kesempatan lagi, itu tidak akan menjadi dirimu yang sama. | Even if you do get another chance, it won't be the same you. |
イシュタル | Ishtar | 次のアナタが今の性格とは限らない。 今回みたいな出会い方にはならないのに! | Kau mungkin tidak akan memiliki kepribadian yang sama dengan yang kau miliki sekarang. Kau tidak akan bertemu orang-orang seperti yang kau lakukan saat ini! | You might not have the same personality you have now. You won't meet people like you did this time! |
エレシュキガル | Ereshkigal | っ……そ、そうかしら。 次はもっとドラマティックな出会いとか、ないかしら。 | ... K-kau pikir begitu? Mungkin aku akan bertemu dengan seseorang lain kali dengan cara yang lebih dramatis. | ...Y-you think so? Maybe I'll meet someone next time in an even more dramatic fashion. |
イシュタル | Ishtar | ない[messageShake 0.05 5 5 0.4]わよ!? アンタ[messageShake 0.05 5 5 0.4]どこまで乙女力高いの!? | Tidak, [messageShake 0.05 5 5 0.4] tidak akan! Betapa [messageShake 0.05 5 5 0.4] naifnya kau!? | No,[messageShake 0.05 5 5 0.4] you won't! Just how[messageShake 0.05 5 5 0.4] much of a naïve maiden can you be!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | く、ないかぁ、そうかぁ…… 私の基本の[#神性:せいかく]って、今よりちょっとだけ暗いものね。 | Aku tidak akan, ya... kurasa. Keilahian dan kepribadian asliku sedikit lebih gelap dari diriku yang sekarang. | I won't, huh... I guess. My original Divinity and personality are a bit darker than I am right now. |
エレシュキガル | Ereshkigal | うまく会話できるか、ちょっと不安になってきたわ…… | Aku tidak yakin aku bisa melakukan percakapan yang baik... | I'm not sure I'd be able to hold a proper conversation... |
イシュタル | Ishtar | そもそも呼ばれないっての! 今のアナタじゃないと、縁も記憶も残らないんだから! | Kau tidak akan dipanggil sejak awal! Jika itu bukan dirimu yang sekarang, tidak ada koneksi atau kenangan yang tersisa! | You won't be summoned in the first place! If it's not the current you, none of your connections or memories will remain! |
エレシュキガル | Ereshkigal | …………そっか。 まあ、そうよね。 | Oh, begitu. Ya, kau benar. | ...I see. Yeah, you're right. |
エレシュキガル | Ereshkigal | でも、それでもいいわ、私。 私は『今の私』が好きなんじゃなくて、 | Tapi aku tak masalah dengan itu. Ini tidak seperti aku menyukai "aku" yang sekarang atau apapun. | But I'm okay with that. It's not like I like the current “me” or anything. |
エレシュキガル | Ereshkigal | あの人間の在り方が気に入ったのだもの。 [&アイツ:あの子]が変わらなければ、それでいい。 | ... Aku hanya menyukai cara berpikir manusia. Selama [&pria:gadis] tidak berubah, itu sudah cukup baik bagiku. | ...I just liked that human's way of thinking. As long as [&he:she] doesn't change, that's good enough for me. |
エレシュキガル | Ereshkigal | それに、[&アイツ:あの子]が私を覚えていてくれるなら、 必ずまた会えるわ。 | Dan selama [&pria:gadis] masih mengingat saya, saya tahu kita akan bertemu lagi. | And as long as [&he:she] remembers me, I know we'll see each other again. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.