JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
2 | 2 | 走って来られるものなんだ! | Oke, tapi bagaimana kau bisa sampai di sini? | Okay, but how the hell did you get here? |
マーリン | Merlin | ああ、人理焼却によって白紙状態の地球なら、 妖精郷を使ってこっそりとね! | Ah, dengan Bumi yang kosong dari pembakaran manusia, aku bisa menyelinap ke negeri dongeng! | Ah, with the Earth a blank slate from humanity's incineration, I was able to sneak through fairyland! |
マーリン | Merlin | ボクは悲しい別れとか大嫌いだ。 意地でも死に別れなんかするものか。 | Aku benci perpisahan yang menyedihkan. Membiarkan kematian menjadi hal yang memisahkan kita akan sangat menyedihkan! | I do hate sad partings. Letting death be what separates us would have just been too depressing! |
マーリン | Merlin | だからちょっと信条を曲げて、幽閉塔から飛び出してきた。 無論、キミたちに会うためにね。 | Oleh karena itu, saya melanggar peraturan sedikit saja dan melarikan diri dari menara penjara. Untuk melihat kalian, tentu saja. | Therefore, I bent the rules just a liiiiiittle bit and escaped my tower of imprisonment. In order to see you folks, of course. |
マシュ | Mash | はい! お待ちしていました、マーリンさん! 再会できて、わたしたちも嬉しいです! | Ya! Kami sudah menunggumu, Merlin! Kami sangat senang bertemu denganmu lagi! | Yes! We've been waiting for you, Merlin! We are thrilled to see you again! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ビーストⅡ、背部の[#角翼:かくよく]を展開! ほら見ろ、マーリンが[#煽:あお]るから本気になった! | Beast II telah mengerahkan sayap bertanduk dari punggungnya sekarang! Dengar, kurasa Merlin membuatnya kesal! | Beast II has deployed horned wings from its back now! Look, I think Merlin pissed it off! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 冥界への侵食は止められてもビーストⅡ本体は止められない! ウルクに[line 3]地上目指して飛ぼうとしている! | Dia mungkin telah menghentikan lumpur agar tidak masuk ke dunia bawah, tapi tidak dengan Beast II! Dia mencoba terbang kembali ke permukaan Uruk! | He may have stopped the mud from encroaching on the underworld, but not Beast II itself! It's trying to fly back up to the surface of Uruk! |
1 | 1 | 翼が復元したのか……! | Sayapnya sudah pulih...! | Its wings were restored...!? |
2 | 2 | マーリン、何か[&ないのか:ないの]!? | Nah, apa lagi yang kau punya, Penyihir Bunga? | Well, what else you got, Mage of Flowers? |
マーリン | Merlin | ……ふむ。二柱の女神による真体の足止め、 ウルクを[#餌:えさ]にした冥界の落とし穴、 | ... Hmmm. Dua dewi mencoba untuk membumikannya, jebakan ke dunia bawah dengan Uruk sebagai umpan, | ...Hmmm. Two goddesses trying to ground her, a pitfall into the underworld with Uruk as bait, |
マーリン | Merlin | “天の鎖”による[#拘束:こうそく]、冥界の刑罰、 そして私の綺麗なだけの花。 | ... Rantai Surga yang mengikatnya, hukuman dunia bawah, dan bunga-bungaku yang indah. | ...the Chain of the Heavens binding her, the punishment of the underworld, and my beautiful flowers. |
マーリン | Merlin | [%1]君。そして英霊たちよ。 ここに至るまで、実に多くの手を尽くしてきた。 | [%1]. Dan Roh Pahlawan. Kau sudah mencoba segala cara untuk sampai sejauh ini. | [%1]. And Heroic Spirits. You have tried everything under the sun to get even this far. |
マーリン | Merlin | [#だが、まだ足りない]。 | Tapi itu masih belum cukup. | But it's still not enough. |
マーリン | Merlin | あれはまだ恐怖を知らない。天敵を知らない。 [#彼]という[#死を知らない]。 | Dia masih belum mengenal rasa takut. Dia tidak memiliki musuh alami. Dia tidak terbiasa dengan dia yang aku juluki "Kematian." | She still does not know fear. She has no natural enemy. She is unfamiliar with he whom I dub “Death.” |
マシュ | Mash | 彼……? 他にまだ、助っ人さんがいるのですか? | Dia...? Apa ada orang lain yang membantumu? | “He”...? Is someone else helping you? |
マーリン | Merlin | ああ、いるとも。 とっておきの凄いのがね。 | Ya, memang. Kartu As yang kuat yang kusimpan di lengan bajuku. | Yes, indeed. A powerful ace that I've kept up my sleeve. |
マーリン | Merlin | では、[#彼]はいったい誰に呼ばれたか? ギルガメッシュ王でもない。魔術王の聖杯にでもない。 | Tapi siapa yang memanggilnya? Bukan Raja Gilgamesh. Bukan juga Cawan Suci Raja Penyihir. | But who summoned him? It wasn't King Gilgamesh. Nor the Mage King's Holy Grail. |
マーリン | Merlin | ……言うまでもない。 キミだ、[%1]君。 | ... Seharusnya aku tak perlu mengatakannya. Kau, tentu saja. | ...I shouldn't even have to say. It was you, [%1], of course. |
マーリン | Merlin | 彼はキミに礼を返すためにその冠位を捨てると言った。 そして敵は人類悪、ビースト。 | Dia bilang dia akan meninggalkan gelar kebesarannya untuk menunjukkan rasa terima kasihnya padamu. Dan musuhnya adalah Kejahatan Kemanusiaan, seekor Binatang. | He said he would abandon his Grand title to show you his gratitude. And the enemy is the Evil of Humanity, a Beast. |
マーリン | Merlin | 初めから、彼がこの地に現れる条件は整っていたんだよ。 キミたちの戦いは、全てに意味があったのさ。 | Sejak awal, kondisinya tepat baginya untuk muncul di tanah ini. Ada makna dari semua pertempuranmu. | From the beginning, the conditions were right for him to appear in this land. There was meaning to all of your battles. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]まさか。 | Kau tidak bermaksud... | You don't mean... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 以前、この冥界で[%1]君の 生命反応が消えていたのは、もしかして……! | Jadi alasan mengapa organ vital [%1] menghilang di dunia bawah terakhir kali adalah karena...! | So the reason why [%1]'s vitals dissapeared in the underworld last time was because...!? |
マーリン | Merlin | その通り。 | Ya, benar. | That's right. |
マーリン | Merlin | さあ、天を見上げるがいい原初の海よ! そこに、貴様の死神が立っているぞ! | Sekarang, lihatlah ke langit, laut purba! Lihatlah ke atas, dewi kehidupan, dan kenalilah Kematian. | Now, look up at the sky, primordial sea! Look up, goddess of life, and know Death. |
ジウスドゥラ | Ziusu-dra | ……死なくして命はなく、死あってこそ生きるに[#能:あた]う。 そなたの言う永劫とは、歩みではなく眠りそのもの。 | Semua yang berawal pasti berakhir. Jadi, juga, semua yang hidup, pasti mati, dan dalam sekarat, menemukan nilai. Keabadian-Mu yang dibanggakan hanyalah tidur yang hampa. | All that begins must end. So, too, all that lives, dies, and in dying, value finds. Thy vaunted eternity is but hollow slumber. |
ジウスドゥラ | Ziusu-dra | 災害の獣、人類より生じた悪よ。 回帰を望んだその慈愛こそ、汝を排斥した根底なり。 | Binatang Bencana, kejahatan yang lahir dari kebodohan umat manusia, keinginanmu yang putus asa agar cintamu tidak bertepuk sebelah tangan menunjukkan akar penolakanmu. | Beast of Disaster, evil born of mankind's folly, thy desperate wish that thy love not go unrequited shews thy rejection's roots. |
ティアマト | Tiamat | Aaaaaaaa[line 3] AaAa、AA[shake 0.05 5 5 1.0]AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]! | Aaaaaaaahhhh AaAa, AA[shake 0.05 5 5 1.0]AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3] | Aaaaaaaahhhh AaAa, AA[shake 0.05 5 5 1.0]AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3] |
ジウスドゥラ | Ziusu-dra | [#冠位:かんい]など我には不要なれど、 今この一刀に最強の証を宿さん。 | Pangkat, jabatan, maupun gelar kebesaran tidak kubutuhkan. Jadilah saksi, dewi kehidupan, atas wasiat yang ditulis dengan pedangku sendiri. | Of rank, nor station, nor the title Grand have I need. Bear witness, goddess of life, to the testament writ with mine own blade. |
山の翁 | First Hassan | 獣に堕ちた神と言えど、 原初の母であれば名乗らねばなるまい。 | Engkau dewa yang jatuh, menjadi binatang buas, jika Ibu Primordial adalah gelarmu, hadirlah, dan dengarkan namaku. | Thou fallen god, to beasthood turned, if Primordial Mother be thy title, attend, and hear my name. |
山の翁 | First Hassan | [line 3]幽谷の[#淵:ふち]より、暗き死を[#馳走:ちそう]しに参った。 山の翁、ハサン・サッバーハである。 | Dari jurang gunung, aku datang, dan hanya kematian yang kubawa. Akulah Orang Tua Gunung, Hassan-i Sabbah Pertama. | From the mountain abyss, I come, and only death do I bring. I am the Old Man of the Mountain, the First Hassan-i Sabbah. |
山の翁 | First Hassan | 晩鐘は汝の名を指し示した。 その翼、天命のもとに[#剥奪:はくだつ]せん[line 3]! | Lonceng malam membunyikan nama-mu. Jangan sentuh langit, karena atas kehendak surga Aku akan menanggalkan sayapmu! | The bell of evening tolls thy name. Touch not the sky, for by heaven's will I shall strip thee of thy wings! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]ビーストⅡの霊基パターンが変化した…… | Pola Asal Roh Beast II telah berubah... | Beast II's Spirit Origin pattern has changed... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なんて事だ……ティアマト神の角翼が 切断されたばかりか、“死の概念”まで付加されたぞ! | Aku tak percaya... Tidak hanya sayap Tiamat yang putus, tapi sekarang dia memiliki konsep "kematian" yang dipaksakan padanya! | I don't believe it... Not only were Tiamat's wings severed, but now she's had the concept of “death” forced onto her! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ティアマト神の規模は変わらず膨大だが、 これは通常の、サーヴァントの霊基パターンだ! | Tiamat masih sama besarnya seperti sebelumnya, tapi sekarang dia memiliki pola Asal Roh Servant yang normal! | Tiamat is as enormous as ever, but now she has a normal Servant's Spirit Origin pattern! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 倒せる! 今ならビーストⅡを完全に消滅させられる! | Kamu bisa mengalahkannya! Jika Anda bertindak sekarang, Anda dapat menghancurkan Beast II sepenuhnya! | You can beat her! If you act now, you can completely destroy Beast II! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ロマニ! 霊基核の特定、できたぞ! | Romani! Aku telah mengidentifikasi Inti Asal Rohnya! | Romani! I've identified her Spirit Origin Core! |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | 定番だが頭部だね! 心臓ではなく頭部が ティアマト神の[#霊基核:じゃくてん]だ! | Ini klise, tapi itu ada di kepala! Inti Asal Roh Tiamat, kelemahannya, bukan di jantung, tapi di kepala! | It's clichéd, but it's in the head! Tiamat's Spirit Origin Core, her weakness, isn't in the heart, but the head! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ナイス、レオナルド! [line 3][%1]君、話は聞いたね!? | Bagus, Leonardo! [%1], Kau dengar itu, kan!? | Nice one, Leonardo! [%1], you heard that, right!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ビーストⅡの頭部を叩け! これが本当の、最後の総力戦になる! | Targetkan kepala Beast II! Inilah pertarungan terakhir yang sesungguhnya! | Target Beast II's head! This is the true final battle! |
マーリン | Merlin | ああ。そしてさすがビーストⅡ、 命を実感した瞬間に全力の抵抗を見せ始めたぞ! | Ya. Dan seperti yang kita harapkan dari Beast II, saat dia menyadari kematiannya sendiri, dia mengerahkan seluruh kekuatannya! | Yes. And just as we should expect of Beast II, the instant she recognized her own mortality, she marshaled all her might! |
マーリン | Merlin | ラフムを最大生産しつつ、 本体は冥界の壁に向かっている! | Dia melahirkan lebih banyak Laḫmu saat dia melarikan diri menuju batas dunia bawah! | She's birthing even more Laḫmu while she flees for the boundary of the underworld! |
マーリン | Merlin | [#壁を這い上がって地上に逃げる気だ]! | Dia berebut memanjat dinding untuk melarikan diri ke permukaan! | She's scrambling up the wall to escape to the surface! |
1 | 1 | 逃が[&さない:しません]! | Dia tidak akan kemana-mana! | She's not going anywhere! |
2 | 2 | その前に、今度こそ……! | Oh, tidak, dia tidak! | Oh, no she doesn't! |
マーリン | Merlin | ああ、そうだとも! これが正真正銘のラストチャンスだ! | Ya, itulah rohnya! Ini benar-benar kesempatan terakhir kita! | Yeah, that's the spirit! This is truly our last chance! |
マーリン | Merlin | マシュ、[%1]君、再会の挨拶はまた後で! 嵐に向かうぞ! 立ち向かう準備はいいかい? | Mash, [%1], kita bisa berkenalan lagi nanti! Badai akan datang! Apa kau siap menghadapinya? | Mash, [%1], we can get reacquainted later! The storm is coming! Are you prepared to face it? |
マシュ | Mash | [line 3]はい! もちろんです、花の魔術師マーリン! | Ya! Tentu saja, Merlin, Penyihir Bunga! | Yes! Of course, Merlin, Mage of Flowers! |
マシュ | Mash | そして先輩、 これは第七特異点、最後の局面だと判断します! | Dan Senpai, ini pasti pertempuran terakhir dari Singularitas Ketujuh! | And Senpai, this must be the final battle of the Seventh Singularity! |
マシュ | Mash | どうか、 弱気になっていたわたしに指示を、マスター! | Aku tahu aku lemah sebelumnya, tapi tolong beri aku perintahmu, Master! | I know I was weak before, but please give me your orders, Master! |
マシュ | Mash | 今までわたしたちを 信じてくれた人たちに応えるために[line 3] | Ini untuk semua teman kita yang percaya pada kita [line 3] | This is for all our friends who believed in us[line 3] |
マシュ | Mash | 何としても、あの災害を打ち破ります! | Aku akan melakukan apapun yang diperlukan untuk mengalahkan Beast itu! | I'll do whatever's necessary to defeat that Beast! |
1 | 1 | ああ、やるぞ、マシュ! | Ya, ayo lakukan, Mash! | Yeah, let's do it, Mash! |
エレシュキガル | Ereshkigal | すごい……! 私の冥界にこんなにいっぱいの花が! | Luar biasa...! Semua bunga ini ada di dunia bawahku! | Incredible...! All of these flowers in my underworld! |
エレシュキガル | Ereshkigal | [line 3]いいえ、違うわ、そうじゃないわ。 冥界の支配権が私に戻ってきたわ、今! | Tunggu, bukan itu yang terjadi. Aku baru saja mendapatkan kembali kendali atas dunia bawah! | Wait, that's not what's going on. I just regained control over the underworld! |
エレシュキガル | Ereshkigal | いいでしょう。今回は特別です。 皆さんに冥界での行動権利、及び全強化を与えます! | Baiklah, ini adalah kesepakatan satu kali. Aku memberikan kalian semua izin untuk beraksi di dunia bawah dan memberikan kalian kekuatan tambahan juga! | All right, this is a one-time deal. I give you all permission to act in the underworld and give you a power boost, too! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 冥界の女主人、エレシュキガルが願い請う! 地上の勇者よ、あの魔竜に鉄槌を! | Nyonya Kur, Ereshkigal, meminta bantuan kalian! Para pahlawan di permukaan, hancurkan naga jahat itu! | The mistress of Kur, Ereshkigal, asks you a favor! Heroes of the surface, crush that evil dragon! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 遥か未来まで続いた貴方たち人間の手で、 天と地に[#楔:くさび]を[#穿:うが]つのです! | Hubungan antara Bumi dan langit harus diputuskan oleh tangan manusia [line 3] Oleh umat manusia, terus berlanjut jauh ke masa depan! | The connection between Earth and the heavens must be severed by human hands[line 3] By humanity, continuing far into the future! |
マシュ | Mash | 防衛していたラフム変異体、撃退! これよりティアマト神[line 3] | Kita telah mengalahkan mutan Laḫmu yang membelanya! Kita akan menuju Tiamat [line 3] | We've beaten back the mutant Laḫmu defending her! We'll head for Tiamat[line 3] |
マシュ | Mash | いえ、ビーストⅡの頭部を目指します! | Maksudku, kepala Beast II! | I mean, Beast II's head! |
マーリン | Merlin | 女神エレシュキガルの加護で空中歩行もできるのか! ……いや。待て。[charaFace B 5]マシュと[%1]君もか? | Berkat Ereshkigal, aku bisa berjalan di udara? Tidak. Tunggu. [charaFace B 5] Mash dan [%1] juga? | Ereshkigal's blessing even lets me walk on air? No. Wait.[charaFace B 5] Mash and [%1], too? |
マーリン | Merlin | ……そうか。なんとも悲しい話だ。 けど、それが彼女の選択なら仕方あるまい。 | Oh, begitu. Sungguh menyedihkan. Tapi kurasa jika itu yang dia pilih, tak ada yang bisa dilakukan. | I see. How sad. But I suppose if that's what she chose, there's nothing for it. |
マシュ | Mash | [FFFFFF]?[-] | ...? | ...? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ベル・ラフム、そちらに接近! 速いぞ!? 飛行形態に特化した新タイプだ! | Bel Laḫmu mendekat! Mereka cepat! Ini adalah jenis baru yang berspesialisasi dalam penerbangan! | Bel Laḫmu approaching! They're fast! It's a new type that specializes in flight! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかも[line 3]この魔力量、魔神柱を上回る! コイツらはビーストⅡ、直属の使い魔と思ってくれ! | Selain itu... tingkat energi sihir mereka bahkan melebihi Dewa Iblis! Anggap saja mereka sebagai teman dekat Beast II! | On top of that...their magical energy level surpasses even a Demon God! Think of them as Beast II's direct familiars! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | フッ、今さらその程度で怖じ気づく私たちじゃニャいぜ、 かかってき[line 3] | Hmph, kita tidak bisa diintimidasi oleh musuh setingkat itu lagi. Bawa saja [line 3] | Hmph, we can't be intimidated by enemies of that level any more. Just bring it o[line 3] |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ぬかった[line 4]! そいつらマジ強いニャ[line 4]! | Tidak, jangan bawa, jangan bawa! Mereka benar-benar tangguh! | No, don't bring it, don't bring it! They really are tough! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ジャガーマン脱落! 違った、墜落! まだまだ来るぞ、合計十一体! | Jaguar Warrior telah jatuh! Tidak, dia jatuh! Lebih banyak lagi yang masuk, total 11! | Jaguar Warrior has dropped out! No, she fell! More incoming, a total of 11! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これがビーストⅡの、本当の子供たちという事か! | Jadi mereka adalah keturunan sejati dari Beast II! | So they are the true offspring of Beast II! |
山の翁 | First Hassan | [line 3]それは斬り甲斐がある。 角一本を砕いただけでは、この剣も錆びるというもの。 | Ini membuktikan pertempuran yang layak. Satu tanduk tidak bisa menghilangkan dahaga pedangku, dan tidak digunakan hanya akan berakhir dengan kerusakan. | This proves a worthy battle. A single horn cannot slake my sword's thirst, and disuse ends only in disrepair. |
山の翁 | First Hassan | カルデアの魔術師よ。 暗殺者の助けは必要か? | Anak Kasdim, maukah engkau menerima bantuan Assassin? | Child of Chaldea, wouldst thou welcome an Assassin's aid? |
1 | 1 | キングハサンさん! | Tuan Raja Hassan! | Mr. King Hassan! |
2 | 2 | 是非お願いします! | Oh, tentu saja ya! | Oh, hell yes! |
山の翁 | First Hassan | 承諾した。 これより我が名、我が剣は汝との[#縁:えにし]を[#繋:つな]ごう。 | Baiklah. Untuk selanjutnya, pedangku akan menciptakan takdirmu, dan kehendakmu akan menciptakan tubuhku. | Very well. Henceforth, my sword shall create your destiny, and your will shall create my body. |
山の翁 | First Hassan | 冠位の[#銘:な]は原初の海への手向けとしたが、 我が暗殺術に[#些:いささ]かの衰えもなし。 | Sisa-sisa terakhir dari gelar saya, ditumpahkan dengan sayap-Mu. Engkau tidak akan menemukan aku yang lebih lemah karenanya. | The last vestiges of my title, shed with thy wings. Thou shalt not find me the weaker for it. |
山の翁 | First Hassan | 契約者よ。告死の剣、存分に使うがよい。 [line 3]願わくば、[#末:すえ]永くな。 | Kontraktor, pekerjakan Azrael sesuka hatimu. Sekarang, dan untuk selamanya jika itu adalah keinginanmu. | Contractor, employ Azrael as thou wilt. Now, and for ever more if it should be thy wish. |
マシュ | Mash | はい……! こんなに頼もしい援軍はありません! | Ya...! Tak ada lagi yang bisa diandalkan selain dirimu! | Yes...! There is no more dependable reinforcement than you! |
マシュ | Mash | 戦闘、開始します! 敵はラフム変異体、彼らを突破してビーストⅡの頂点へ! | Pertempuran dimulai! Mari kita menerobos mutan Laḫmu dan mencapai kepala Beast II! | Commencing battle! Let's break through the mutant Laḫmu and reach Beast II's head! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ついに頭部に追いついた! ビーストⅡ、地上まであと三百メートル! | Anda akhirnya berhasil mencapai kepala Beast II, tetapi Beast II hanya berjarak tiga ratus meter dari permukaan! | You've finally caught up to the head, but Beast II is only three hundred meters from the surface! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あの巨体なら数分もかからない! なんとしても本体を叩くんだ! | Cepat! Dengan kecepatannya, dia hanya butuh beberapa menit lagi untuk memanjat keluar! Hancurkan intinya, apapun yang terjadi! | Hurry! At the rate she's going, she'll only need a few more minutes to climb out! Destroy her core, no matter what! |
マシュ | Mash | はい……! マスター、指示を! これよりビーストⅡ掃討戦を開始します! | Dimengerti...! Master, perintahmu, tolong! Operasi pembersihan Beast II dimulai sekarang! | Understood...! Master, your orders, please! Beast II cleanup operation begins now! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ビーストⅡ、いまだ健在! くそ、さすがに霊基の硬さがケタ違いだ! | Beast II masih berdiri! Sialan. Daya tahan Spirit Origin-nya sangat mencengangkan! | Beast II is still standing! Dammit. Her Spirit Origin's durability is astounding! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも攻撃は通じている! あと少し、あと少しで[line 3]! | Seranganmu masih efektif! Hampir, kau hampir sampai! | Your attacks are still effective, though! Almost, you're almost there! |
ティアマト | Tiamat | Aaaaaaaaaaaaaa LAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]! | Aaaaaaaaaaaaaa LAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]! | Aaaaaaaaaaaaaa LAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! |
マーリン | Merlin | ぐっ、私を直接丸呑みにくるかっ! マルドゥーク神でもあるまいに、助かる筈もない! | Ugh, mencoba menelanku secara utuh!? Kasar! Aku bukan Marduk, tak mungkin aku bisa selamat dari itu! | Ugh, trying to swallow me whole!? Rude! I'm not Marduk, there's no way I'd survive that! |
マーリン | Merlin | キャスパリーグ、頼む! 強制転移をしておくれでないかい!? | Cath Palug, tolonglah aku! Bisakah kau memindahkanku!? | Cath Palug, do me a favor! Can you go ahead and teleport me!? |
フォウ | Fou | フォ~、フォウ? (特別意訳:なーにいってんだオマエ?) | Fooou, fou? (Terjemahan khusus: Apa yang kau bicarakan?) | Fooou, fou? (Special translation: What the hell are you talking about?) |
マーリン | Merlin | ぐわああああああああああ! おのれ、キャスパリ[line 6]グッ! | Ghaaaaaaaa! Beraninya kau, Cath Paluuug! | Ghaaaaaaaa! How dare you, Cath Paluuug! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | な、マーリンが墜落!? アイツがいないとケイオスタイドを緩和できないぞ!? | Apa, apa Merlin sudah keluar!? Kau tidak bisa menetralisir Chaos Tide tanpa dia! | What, is Merlin out!? You can't neutralize the Chaos Tide without him! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 解毒役を優先的に潰しにかかったのか、クソゥ! これじゃ長期の戦闘は困難だ! | Sial! Dia mengincar pendukung terlebih dahulu! Kita takkan bisa bertarung lama tanpa dia! | Damn! She went to target the support first! We won't be able to fight for long without him! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 距離をとってくれ、二人とも! キミたちがケイオスタイドに侵食されたら元も子もない! | Jaga jarak! Jika kalian berdua termakan oleh Chaos Tide, itu akan menjadi akhir dari segalanya! | Keep your distance! If you two get consumed by the Chaos Tide, that'll be the end of everything! |
1 | 1 | でも、ここで引き下がる訳には……! | Tapi kita tidak bisa mundur begitu saja...! | But we can't just back down now...! |
2 | 2 | こうなったら、侵食されても構わない……! | Aku tidak peduli jika kita akhirnya termakan...! | I don't care if we end up getting consumed...! |
マシュ | Mash | ……でしたら、わたしがマスターの盾となります! | Kalau begitu, aku akan menjadi perisai untuk Master! | In that case, I'll be a shield for Master! |
マシュ | Mash | 生身であの泥に飲まれたら違う生き物になってしまう…… それは先輩ではありません! | Ditelan oleh lumpur akan mengubah Senpai menjadi makhluk yang berbeda, tapi aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi! | Getting swallowed by the mud would change Senpai into a different creature, but I won't let that happen! |
マシュ | Mash | でもデミ・サーヴァントであるわたしなら、 少しは耐えられる筈です! | Sebagai seorang Demi-Servant, aku harus bisa menahannya untuk sementara waktu! | As a Demi-Servant, I should be able to withstand it for a while! |
マシュ | Mash | ドクター! マスターが残るというのなら、わたしも残ります! | Dokter! Jika Master bertekad untuk tinggal, aku juga akan tinggal! | Doctor! If Master is determined to stay, I stay, too! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュ……! しかし、キミの体では、もう[line 3] | Mash...! Tapi tubuhmu hampir tidak bisa [line 3] | Mash...! But your body can barely[line 3] |
??? | ??? | 何を言っているか。 長期戦が不可能であれば、一息で決着をつけるのみ。 | Apa yang kau bicarakan? Jika pertempuran yang panjang tidak memungkinkan, Anda hanya perlu mengakhirinya dengan cepat. | What are you talking about? If a long battle is not possible, you just need to end it swiftly. |
??? | ??? | それとも火力に不安があるのか? であれば、仕方あるまい。この[#我:オレ]が手を貸そう。 | Atau kau khawatir dengan kekuatanmu? Kurasa kalian orang bodoh tidak memberiku pilihan. Aku akan membantumu. | Or are you worried about your firepower? I suppose you fools leave me no choice. I will help you out. |
マシュ | Mash | あな、たは[line 3] | A-anda adalah [line 3] | Y-you are[line 3] |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.