JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
2
2
走って来られるものなんだ!
Oke, tapi bagaimana kau bisa sampai di sini?
Okay, but how the hell did you get here?
マーリン
Merlin
ああ、人理焼却によって白紙状態の地球なら、 妖精郷を使ってこっそりとね!
Ah, dengan Bumi yang kosong dari pembakaran manusia, aku bisa menyelinap ke negeri dongeng!
Ah, with the Earth a blank slate from humanity's incineration, I was able to sneak through fairyland!
マーリン
Merlin
ボクは悲しい別れとか大嫌いだ。 意地でも死に別れなんかするものか。
Aku benci perpisahan yang menyedihkan. Membiarkan kematian menjadi hal yang memisahkan kita akan sangat menyedihkan!
I do hate sad partings. Letting death be what separates us would have just been too depressing!
マーリン
Merlin
だからちょっと信条を曲げて、幽閉塔から飛び出してきた。 無論、キミたちに会うためにね。
Oleh karena itu, saya melanggar peraturan sedikit saja dan melarikan diri dari menara penjara. Untuk melihat kalian, tentu saja.
Therefore, I bent the rules just a liiiiiittle bit and escaped my tower of imprisonment. In order to see you folks, of course.
マシュ
Mash
はい! お待ちしていました、マーリンさん! 再会できて、わたしたちも嬉しいです!
Ya! Kami sudah menunggumu, Merlin! Kami sangat senang bertemu denganmu lagi!
Yes! We've been waiting for you, Merlin! We are thrilled to see you again!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ビーストⅡ、背部の[#角翼:かくよく]を展開! ほら見ろ、マーリンが[#煽:あお]るから本気になった!
Beast II telah mengerahkan sayap bertanduk dari punggungnya sekarang! Dengar, kurasa Merlin membuatnya kesal!
Beast II has deployed horned wings from its back now! Look, I think Merlin pissed it off!
Dr.ロマン
Dr. Roman
冥界への侵食は止められてもビーストⅡ本体は止められない! ウルクに[line 3]地上目指して飛ぼうとしている!
Dia mungkin telah menghentikan lumpur agar tidak masuk ke dunia bawah, tapi tidak dengan Beast II! Dia mencoba terbang kembali ke permukaan Uruk!
He may have stopped the mud from encroaching on the underworld, but not Beast II itself! It's trying to fly back up to the surface of Uruk!
1
1
翼が復元したのか……!
Sayapnya sudah pulih...!
Its wings were restored...!?
2
2
マーリン、何か[&ないのか:ないの]!?
Nah, apa lagi yang kau punya, Penyihir Bunga?
Well, what else you got, Mage of Flowers?
マーリン
Merlin
……ふむ。二柱の女神による真体の足止め、 ウルクを[#餌:えさ]にした冥界の落とし穴、
... Hmmm. Dua dewi mencoba untuk membumikannya, jebakan ke dunia bawah dengan Uruk sebagai umpan,
...Hmmm. Two goddesses trying to ground her, a pitfall into the underworld with Uruk as bait,
マーリン
Merlin
“天の鎖”による[#拘束:こうそく]、冥界の刑罰、 そして私の綺麗なだけの花。
... Rantai Surga yang mengikatnya, hukuman dunia bawah, dan bunga-bungaku yang indah.
...the Chain of the Heavens binding her, the punishment of the underworld, and my beautiful flowers.
マーリン
Merlin
[%1]君。そして英霊たちよ。 ここに至るまで、実に多くの手を尽くしてきた。
[%1]. Dan Roh Pahlawan. Kau sudah mencoba segala cara untuk sampai sejauh ini.
[%1]. And Heroic Spirits. You have tried everything under the sun to get even this far.
マーリン
Merlin
[#だが、まだ足りない]。
Tapi itu masih belum cukup.
But it's still not enough.
マーリン
Merlin
あれはまだ恐怖を知らない。天敵を知らない。 [#彼]という[#死を知らない]。
Dia masih belum mengenal rasa takut. Dia tidak memiliki musuh alami. Dia tidak terbiasa dengan dia yang aku juluki "Kematian."
She still does not know fear. She has no natural enemy. She is unfamiliar with he whom I dub “Death.”
マシュ
Mash
彼……? 他にまだ、助っ人さんがいるのですか?
Dia...? Apa ada orang lain yang membantumu?
“He”...? Is someone else helping you?
マーリン
Merlin
ああ、いるとも。 とっておきの凄いのがね。
Ya, memang. Kartu As yang kuat yang kusimpan di lengan bajuku.
Yes, indeed. A powerful ace that I've kept up my sleeve.
マーリン
Merlin
では、[#彼]はいったい誰に呼ばれたか? ギルガメッシュ王でもない。魔術王の聖杯にでもない。
Tapi siapa yang memanggilnya? Bukan Raja Gilgamesh. Bukan juga Cawan Suci Raja Penyihir.
But who summoned him? It wasn't King Gilgamesh. Nor the Mage King's Holy Grail.
マーリン
Merlin
……言うまでもない。 キミだ、[%1]君。
... Seharusnya aku tak perlu mengatakannya. Kau, tentu saja.
...I shouldn't even have to say. It was you, [%1], of course.
マーリン
Merlin
彼はキミに礼を返すためにその冠位を捨てると言った。 そして敵は人類悪、ビースト。
Dia bilang dia akan meninggalkan gelar kebesarannya untuk menunjukkan rasa terima kasihnya padamu. Dan musuhnya adalah Kejahatan Kemanusiaan, seekor Binatang.
He said he would abandon his Grand title to show you his gratitude. And the enemy is the Evil of Humanity, a Beast.
マーリン
Merlin
初めから、彼がこの地に現れる条件は整っていたんだよ。 キミたちの戦いは、全てに意味があったのさ。
Sejak awal, kondisinya tepat baginya untuk muncul di tanah ini. Ada makna dari semua pertempuranmu.
From the beginning, the conditions were right for him to appear in this land. There was meaning to all of your battles.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]まさか。
Kau tidak bermaksud...
You don't mean...
Dr.ロマン
Dr. Roman
以前、この冥界で[%1]君の 生命反応が消えていたのは、もしかして……!
Jadi alasan mengapa organ vital [%1] menghilang di dunia bawah terakhir kali adalah karena...!
So the reason why [%1]'s vitals dissapeared in the underworld last time was because...!?
マーリン
Merlin
その通り。
Ya, benar.
That's right.
マーリン
Merlin
さあ、天を見上げるがいい原初の海よ! そこに、貴様の死神が立っているぞ!
Sekarang, lihatlah ke langit, laut purba! Lihatlah ke atas, dewi kehidupan, dan kenalilah Kematian.
Now, look up at the sky, primordial sea! Look up, goddess of life, and know Death.
ジウスドゥラ
Ziusu-dra
……死なくして命はなく、死あってこそ生きるに[#能:あた]う。 そなたの言う永劫とは、歩みではなく眠りそのもの。
Semua yang berawal pasti berakhir. Jadi, juga, semua yang hidup, pasti mati, dan dalam sekarat, menemukan nilai. Keabadian-Mu yang dibanggakan hanyalah tidur yang hampa.
All that begins must end. So, too, all that lives, dies, and in dying, value finds. Thy vaunted eternity is but hollow slumber.
ジウスドゥラ
Ziusu-dra
災害の獣、人類より生じた悪よ。 回帰を望んだその慈愛こそ、汝を排斥した根底なり。
Binatang Bencana, kejahatan yang lahir dari kebodohan umat manusia, keinginanmu yang putus asa agar cintamu tidak bertepuk sebelah tangan menunjukkan akar penolakanmu.
Beast of Disaster, evil born of mankind's folly, thy desperate wish that thy love not go unrequited shews thy rejection's roots.
ティアマト
Tiamat
Aaaaaaaa[line 3] AaAa、AA[shake 0.05 5 5 1.0]AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]!
Aaaaaaaahhhh AaAa, AA[shake 0.05 5 5 1.0]AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]
Aaaaaaaahhhh AaAa, AA[shake 0.05 5 5 1.0]AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]
ジウスドゥラ
Ziusu-dra
[#冠位:かんい]など我には不要なれど、 今この一刀に最強の証を宿さん。
Pangkat, jabatan, maupun gelar kebesaran tidak kubutuhkan. Jadilah saksi, dewi kehidupan, atas wasiat yang ditulis dengan pedangku sendiri.
Of rank, nor station, nor the title Grand have I need. Bear witness, goddess of life, to the testament writ with mine own blade.
山の翁
First Hassan
獣に堕ちた神と言えど、 原初の母であれば名乗らねばなるまい。
Engkau dewa yang jatuh, menjadi binatang buas, jika Ibu Primordial adalah gelarmu, hadirlah, dan dengarkan namaku.
Thou fallen god, to beasthood turned, if Primordial Mother be thy title, attend, and hear my name.
山の翁
First Hassan
[line 3]幽谷の[#淵:ふち]より、暗き死を[#馳走:ちそう]しに参った。 山の翁、ハサン・サッバーハである。
Dari jurang gunung, aku datang, dan hanya kematian yang kubawa. Akulah Orang Tua Gunung, Hassan-i Sabbah Pertama.
From the mountain abyss, I come, and only death do I bring. I am the Old Man of the Mountain, the First Hassan-i Sabbah.
山の翁
First Hassan
晩鐘は汝の名を指し示した。 その翼、天命のもとに[#剥奪:はくだつ]せん[line 3]!
Lonceng malam membunyikan nama-mu. Jangan sentuh langit, karena atas kehendak surga Aku akan menanggalkan sayapmu!
The bell of evening tolls thy name. Touch not the sky, for by heaven's will I shall strip thee of thy wings!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]ビーストⅡの霊基パターンが変化した……
Pola Asal Roh Beast II telah berubah...
Beast II's Spirit Origin pattern has changed...
Dr.ロマン
Dr. Roman
なんて事だ……ティアマト神の角翼が 切断されたばかりか、“死の概念”まで付加されたぞ!
Aku tak percaya... Tidak hanya sayap Tiamat yang putus, tapi sekarang dia memiliki konsep "kematian" yang dipaksakan padanya!
I don't believe it... Not only were Tiamat's wings severed, but now she's had the concept of “death” forced onto her!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ティアマト神の規模は変わらず膨大だが、 これは通常の、サーヴァントの霊基パターンだ!
Tiamat masih sama besarnya seperti sebelumnya, tapi sekarang dia memiliki pola Asal Roh Servant yang normal!
Tiamat is as enormous as ever, but now she has a normal Servant's Spirit Origin pattern!
Dr.ロマン
Dr. Roman
倒せる! 今ならビーストⅡを完全に消滅させられる!
Kamu bisa mengalahkannya! Jika Anda bertindak sekarang, Anda dapat menghancurkan Beast II sepenuhnya!
You can beat her! If you act now, you can completely destroy Beast II!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ロマニ! 霊基核の特定、できたぞ!
Romani! Aku telah mengidentifikasi Inti Asal Rohnya!
Romani! I've identified her Spirit Origin Core!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
定番だが頭部だね! 心臓ではなく頭部が ティアマト神の[#霊基核:じゃくてん]だ!
Ini klise, tapi itu ada di kepala! Inti Asal Roh Tiamat, kelemahannya, bukan di jantung, tapi di kepala!
It's clichéd, but it's in the head! Tiamat's Spirit Origin Core, her weakness, isn't in the heart, but the head!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ナイス、レオナルド! [line 3][%1]君、話は聞いたね!?
Bagus, Leonardo! [%1], Kau dengar itu, kan!?
Nice one, Leonardo! [%1], you heard that, right!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ビーストⅡの頭部を叩け! これが本当の、最後の総力戦になる!
Targetkan kepala Beast II! Inilah pertarungan terakhir yang sesungguhnya!
Target Beast II's head! This is the true final battle!
マーリン
Merlin
ああ。そしてさすがビーストⅡ、 命を実感した瞬間に全力の抵抗を見せ始めたぞ!
Ya. Dan seperti yang kita harapkan dari Beast II, saat dia menyadari kematiannya sendiri, dia mengerahkan seluruh kekuatannya!
Yes. And just as we should expect of Beast II, the instant she recognized her own mortality, she marshaled all her might!
マーリン
Merlin
ラフムを最大生産しつつ、 本体は冥界の壁に向かっている!
Dia melahirkan lebih banyak Laḫmu saat dia melarikan diri menuju batas dunia bawah!
She's birthing even more Laḫmu while she flees for the boundary of the underworld!
マーリン
Merlin
[#壁を這い上がって地上に逃げる気だ]!
Dia berebut memanjat dinding untuk melarikan diri ke permukaan!
She's scrambling up the wall to escape to the surface!
1
1
逃が[&さない:しません]!
Dia tidak akan kemana-mana!
She's not going anywhere!
2
2
その前に、今度こそ……!
Oh, tidak, dia tidak!
Oh, no she doesn't!
マーリン
Merlin
ああ、そうだとも! これが正真正銘のラストチャンスだ!
Ya, itulah rohnya! Ini benar-benar kesempatan terakhir kita!
Yeah, that's the spirit! This is truly our last chance!
マーリン
Merlin
マシュ、[%1]君、再会の挨拶はまた後で! 嵐に向かうぞ! 立ち向かう準備はいいかい?
Mash, [%1], kita bisa berkenalan lagi nanti! Badai akan datang! Apa kau siap menghadapinya?
Mash, [%1], we can get reacquainted later! The storm is coming! Are you prepared to face it?
マシュ
Mash
[line 3]はい! もちろんです、花の魔術師マーリン!
Ya! Tentu saja, Merlin, Penyihir Bunga!
Yes! Of course, Merlin, Mage of Flowers!
マシュ
Mash
そして先輩、 これは第七特異点、最後の局面だと判断します!
Dan Senpai, ini pasti pertempuran terakhir dari Singularitas Ketujuh!
And Senpai, this must be the final battle of the Seventh Singularity!
マシュ
Mash
どうか、 弱気になっていたわたしに指示を、マスター!
Aku tahu aku lemah sebelumnya, tapi tolong beri aku perintahmu, Master!
I know I was weak before, but please give me your orders, Master!
マシュ
Mash
今までわたしたちを 信じてくれた人たちに応えるために[line 3]
Ini untuk semua teman kita yang percaya pada kita [line 3]
This is for all our friends who believed in us[line 3]
マシュ
Mash
何としても、あの災害を打ち破ります!
Aku akan melakukan apapun yang diperlukan untuk mengalahkan Beast itu!
I'll do whatever's necessary to defeat that Beast!
1
1
ああ、やるぞ、マシュ!
Ya, ayo lakukan, Mash!
Yeah, let's do it, Mash!
エレシュキガル
Ereshkigal
すごい……! 私の冥界にこんなにいっぱいの花が!
Luar biasa...! Semua bunga ini ada di dunia bawahku!
Incredible...! All of these flowers in my underworld!
エレシュキガル
Ereshkigal
[line 3]いいえ、違うわ、そうじゃないわ。 冥界の支配権が私に戻ってきたわ、今!
Tunggu, bukan itu yang terjadi. Aku baru saja mendapatkan kembali kendali atas dunia bawah!
Wait, that's not what's going on. I just regained control over the underworld!
エレシュキガル
Ereshkigal
いいでしょう。今回は特別です。 皆さんに冥界での行動権利、及び全強化を与えます!
Baiklah, ini adalah kesepakatan satu kali. Aku memberikan kalian semua izin untuk beraksi di dunia bawah dan memberikan kalian kekuatan tambahan juga!
All right, this is a one-time deal. I give you all permission to act in the underworld and give you a power boost, too!
エレシュキガル
Ereshkigal
冥界の女主人、エレシュキガルが願い請う! 地上の勇者よ、あの魔竜に鉄槌を!
Nyonya Kur, Ereshkigal, meminta bantuan kalian! Para pahlawan di permukaan, hancurkan naga jahat itu!
The mistress of Kur, Ereshkigal, asks you a favor! Heroes of the surface, crush that evil dragon!
エレシュキガル
Ereshkigal
遥か未来まで続いた貴方たち人間の手で、 天と地に[#楔:くさび]を[#穿:うが]つのです!
Hubungan antara Bumi dan langit harus diputuskan oleh tangan manusia [line 3] Oleh umat manusia, terus berlanjut jauh ke masa depan!
The connection between Earth and the heavens must be severed by human hands[line 3] By humanity, continuing far into the future!
マシュ
Mash
防衛していたラフム変異体、撃退! これよりティアマト神[line 3]
Kita telah mengalahkan mutan Laḫmu yang membelanya! Kita akan menuju Tiamat [line 3]
We've beaten back the mutant Laḫmu defending her! We'll head for Tiamat[line 3]
マシュ
Mash
いえ、ビーストⅡの頭部を目指します!
Maksudku, kepala Beast II!
I mean, Beast II's head!
マーリン
Merlin
女神エレシュキガルの加護で空中歩行もできるのか! ……いや。待て。[charaFace B 5]マシュと[%1]君もか?
Berkat Ereshkigal, aku bisa berjalan di udara? Tidak. Tunggu. [charaFace B 5] Mash dan [%1] juga?
Ereshkigal's blessing even lets me walk on air? No. Wait.[charaFace B 5] Mash and [%1], too?
マーリン
Merlin
……そうか。なんとも悲しい話だ。 けど、それが彼女の選択なら仕方あるまい。
Oh, begitu. Sungguh menyedihkan. Tapi kurasa jika itu yang dia pilih, tak ada yang bisa dilakukan.
I see. How sad. But I suppose if that's what she chose, there's nothing for it.
マシュ
Mash
[FFFFFF]?[-]
...?
...?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ベル・ラフム、そちらに接近! 速いぞ!? 飛行形態に特化した新タイプだ!
Bel Laḫmu mendekat! Mereka cepat! Ini adalah jenis baru yang berspesialisasi dalam penerbangan!
Bel Laḫmu approaching! They're fast! It's a new type that specializes in flight!
Dr.ロマン
Dr. Roman
しかも[line 3]この魔力量、魔神柱を上回る! コイツらはビーストⅡ、直属の使い魔と思ってくれ!
Selain itu... tingkat energi sihir mereka bahkan melebihi Dewa Iblis! Anggap saja mereka sebagai teman dekat Beast II!
On top of that...their magical energy level surpasses even a Demon God! Think of them as Beast II's direct familiars!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
フッ、今さらその程度で怖じ気づく私たちじゃニャいぜ、 かかってき[line 3]
Hmph, kita tidak bisa diintimidasi oleh musuh setingkat itu lagi. Bawa saja [line 3]
Hmph, we can't be intimidated by enemies of that level any more. Just bring it o[line 3]
ジャガーマン
Jaguar Warrior
ぬかった[line 4]! そいつらマジ強いニャ[line 4]!
Tidak, jangan bawa, jangan bawa! Mereka benar-benar tangguh!
No, don't bring it, don't bring it! They really are tough!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ジャガーマン脱落! 違った、墜落! まだまだ来るぞ、合計十一体!
Jaguar Warrior telah jatuh! Tidak, dia jatuh! Lebih banyak lagi yang masuk, total 11!
Jaguar Warrior has dropped out! No, she fell! More incoming, a total of 11!
Dr.ロマン
Dr. Roman
これがビーストⅡの、本当の子供たちという事か!
Jadi mereka adalah keturunan sejati dari Beast II!
So they are the true offspring of Beast II!
山の翁
First Hassan
[line 3]それは斬り甲斐がある。 角一本を砕いただけでは、この剣も錆びるというもの。
Ini membuktikan pertempuran yang layak. Satu tanduk tidak bisa menghilangkan dahaga pedangku, dan tidak digunakan hanya akan berakhir dengan kerusakan.
This proves a worthy battle. A single horn cannot slake my sword's thirst, and disuse ends only in disrepair.
山の翁
First Hassan
カルデアの魔術師よ。 暗殺者の助けは必要か?
Anak Kasdim, maukah engkau menerima bantuan Assassin?
Child of Chaldea, wouldst thou welcome an Assassin's aid?
1
1
キングハサンさん!
Tuan Raja Hassan!
Mr. King Hassan!
2
2
是非お願いします!
Oh, tentu saja ya!
Oh, hell yes!
山の翁
First Hassan
承諾した。 これより我が名、我が剣は汝との[#縁:えにし]を[#繋:つな]ごう。
Baiklah. Untuk selanjutnya, pedangku akan menciptakan takdirmu, dan kehendakmu akan menciptakan tubuhku.
Very well. Henceforth, my sword shall create your destiny, and your will shall create my body.
山の翁
First Hassan
冠位の[#銘:な]は原初の海への手向けとしたが、 我が暗殺術に[#些:いささ]かの衰えもなし。
Sisa-sisa terakhir dari gelar saya, ditumpahkan dengan sayap-Mu. Engkau tidak akan menemukan aku yang lebih lemah karenanya.
The last vestiges of my title, shed with thy wings. Thou shalt not find me the weaker for it.
山の翁
First Hassan
契約者よ。告死の剣、存分に使うがよい。 [line 3]願わくば、[#末:すえ]永くな。
Kontraktor, pekerjakan Azrael sesuka hatimu. Sekarang, dan untuk selamanya jika itu adalah keinginanmu.
Contractor, employ Azrael as thou wilt. Now, and for ever more if it should be thy wish.
マシュ
Mash
はい……! こんなに頼もしい援軍はありません!
Ya...! Tak ada lagi yang bisa diandalkan selain dirimu!
Yes...! There is no more dependable reinforcement than you!
マシュ
Mash
戦闘、開始します! 敵はラフム変異体、彼らを突破してビーストⅡの頂点へ!
Pertempuran dimulai! Mari kita menerobos mutan Laḫmu dan mencapai kepala Beast II!
Commencing battle! Let's break through the mutant Laḫmu and reach Beast II's head!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ついに頭部に追いついた! ビーストⅡ、地上まであと三百メートル!
Anda akhirnya berhasil mencapai kepala Beast II, tetapi Beast II hanya berjarak tiga ratus meter dari permukaan!
You've finally caught up to the head, but Beast II is only three hundred meters from the surface!
Dr.ロマン
Dr. Roman
あの巨体なら数分もかからない! なんとしても本体を叩くんだ!
Cepat! Dengan kecepatannya, dia hanya butuh beberapa menit lagi untuk memanjat keluar! Hancurkan intinya, apapun yang terjadi!
Hurry! At the rate she's going, she'll only need a few more minutes to climb out! Destroy her core, no matter what!
マシュ
Mash
はい……! マスター、指示を! これよりビーストⅡ掃討戦を開始します!
Dimengerti...! Master, perintahmu, tolong! Operasi pembersihan Beast II dimulai sekarang!
Understood...! Master, your orders, please! Beast II cleanup operation begins now!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ビーストⅡ、いまだ健在! くそ、さすがに霊基の硬さがケタ違いだ!
Beast II masih berdiri! Sialan. Daya tahan Spirit Origin-nya sangat mencengangkan!
Beast II is still standing! Dammit. Her Spirit Origin's durability is astounding!
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも攻撃は通じている! あと少し、あと少しで[line 3]!
Seranganmu masih efektif! Hampir, kau hampir sampai!
Your attacks are still effective, though! Almost, you're almost there!
ティアマト
Tiamat
Aaaaaaaaaaaaaa LAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]!
Aaaaaaaaaaaaaa LAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3]!
Aaaaaaaaaaaaaa LAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
マーリン
Merlin
ぐっ、私を直接丸呑みにくるかっ! マルドゥーク神でもあるまいに、助かる筈もない!
Ugh, mencoba menelanku secara utuh!? Kasar! Aku bukan Marduk, tak mungkin aku bisa selamat dari itu!
Ugh, trying to swallow me whole!? Rude! I'm not Marduk, there's no way I'd survive that!
マーリン
Merlin
キャスパリーグ、頼む! 強制転移をしておくれでないかい!?
Cath Palug, tolonglah aku! Bisakah kau memindahkanku!?
Cath Palug, do me a favor! Can you go ahead and teleport me!?
フォウ
Fou
フォ~、フォウ? (特別意訳:なーにいってんだオマエ?)
Fooou, fou? (Terjemahan khusus: Apa yang kau bicarakan?)
Fooou, fou? (Special translation: What the hell are you talking about?)
マーリン
Merlin
ぐわああああああああああ! おのれ、キャスパリ[line 6]グッ!
Ghaaaaaaaa! Beraninya kau, Cath Paluuug!
Ghaaaaaaaa! How dare you, Cath Paluuug!
Dr.ロマン
Dr. Roman
な、マーリンが墜落!? アイツがいないとケイオスタイドを緩和できないぞ!?
Apa, apa Merlin sudah keluar!? Kau tidak bisa menetralisir Chaos Tide tanpa dia!
What, is Merlin out!? You can't neutralize the Chaos Tide without him!
Dr.ロマン
Dr. Roman
解毒役を優先的に潰しにかかったのか、クソゥ! これじゃ長期の戦闘は困難だ!
Sial! Dia mengincar pendukung terlebih dahulu! Kita takkan bisa bertarung lama tanpa dia!
Damn! She went to target the support first! We won't be able to fight for long without him!
Dr.ロマン
Dr. Roman
距離をとってくれ、二人とも! キミたちがケイオスタイドに侵食されたら元も子もない!
Jaga jarak! Jika kalian berdua termakan oleh Chaos Tide, itu akan menjadi akhir dari segalanya!
Keep your distance! If you two get consumed by the Chaos Tide, that'll be the end of everything!
1
1
でも、ここで引き下がる訳には……!
Tapi kita tidak bisa mundur begitu saja...!
But we can't just back down now...!
2
2
こうなったら、侵食されても構わない……!
Aku tidak peduli jika kita akhirnya termakan...!
I don't care if we end up getting consumed...!
マシュ
Mash
……でしたら、わたしがマスターの盾となります!
Kalau begitu, aku akan menjadi perisai untuk Master!
In that case, I'll be a shield for Master!
マシュ
Mash
生身であの泥に飲まれたら違う生き物になってしまう…… それは先輩ではありません!
Ditelan oleh lumpur akan mengubah Senpai menjadi makhluk yang berbeda, tapi aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi!
Getting swallowed by the mud would change Senpai into a different creature, but I won't let that happen!
マシュ
Mash
でもデミ・サーヴァントであるわたしなら、 少しは耐えられる筈です!
Sebagai seorang Demi-Servant, aku harus bisa menahannya untuk sementara waktu!
As a Demi-Servant, I should be able to withstand it for a while!
マシュ
Mash
ドクター! マスターが残るというのなら、わたしも残ります!
Dokter! Jika Master bertekad untuk tinggal, aku juga akan tinggal!
Doctor! If Master is determined to stay, I stay, too!
Dr.ロマン
Dr. Roman
マシュ……! しかし、キミの体では、もう[line 3]
Mash...! Tapi tubuhmu hampir tidak bisa [line 3]
Mash...! But your body can barely[line 3]
???
???
何を言っているか。 長期戦が不可能であれば、一息で決着をつけるのみ。
Apa yang kau bicarakan? Jika pertempuran yang panjang tidak memungkinkan, Anda hanya perlu mengakhirinya dengan cepat.
What are you talking about? If a long battle is not possible, you just need to end it swiftly.
???
???
それとも火力に不安があるのか? であれば、仕方あるまい。この[#我:オレ]が手を貸そう。
Atau kau khawatir dengan kekuatanmu? Kurasa kalian orang bodoh tidak memberiku pilihan. Aku akan membantumu.
Or are you worried about your firepower? I suppose you fools leave me no choice. I will help you out.
マシュ
Mash
あな、たは[line 3]
A-anda adalah [line 3]
Y-you are[line 3]