JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
エレシュキガル
Ereshkigal
それを知っているから、私はここで、 私の全てを投げ出せるのよ。
Saya tahu itu, jadi itulah mengapa saya bisa menyerahkan segalanya di sini.
I know that, so that's why I can give up everything here.
イシュタル
Ishtar
…………。
...
...
イシュタル
Ishtar
エレシュキガルなら、ちゃんと冥界で休んでいるわ。 最後に、アナタたちによろしく、って。
Ereshkigal sedang beristirahat di alam baka. Dia menyuruhku untuk berterima kasih pada kalian semua.
Ereshkigal is resting in the underworld. She told me to give her thanks to you all.
フォウ
Fou
フォウ……フォウ、フォ!
Fou... Fou, fo!
Fou... Fou, fo!
イシュタル
Ishtar
……で、 それはそれとして、そこの金ピカ。
... Omong-omong, tentang Goldie di sana.
...Anyway, about Goldie over there.
イシュタル
Ishtar
アンタ、いったい何やってんの? さっきの姿、なに?
Apa yang kau lakukan? Ada apa dengan dandananmu tadi?
What are you doing? What was up with your getup earlier?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なに、死の淵にいたのでな。 少しばかり無茶を通したまでのこと。
Aku hampir mati. Aku baru saja sedikit ceroboh.
I was on the verge of death. I just got a little reckless.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
かつて冥界を下り深淵に落ち、霊草を求めた時の姿[line 3] 即ち、[#我:オレ]の全盛期。
Itulah aku saat aku pergi ke dunia bawah dan jatuh ke Jurang untuk mencari ramuan mistik. Masa keemasanku.
That was me when I went to the underworld and fell into the Abyss seeking the mystic herb. My golden age.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
もう体が無かったのでな。エレシュキガルめの目を 盗んで、一時のみ見せてやったのだ。
Aku tak punya tubuh lagi. Jadi aku memberimu gambaran seperti apa saat Ereshkigal tidak melihat.
I don't have a body anymore. So I gave you a peek of what that looked like while Ereshkigal wasn't looking.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
このウルクにまで来て英雄王の姿を一度も 見ていないなどと、不幸にも程があろう?
Kau sudah jauh-jauh datang ke Uruk, jadi tak adil jika kau tak bisa melihat wujud asli Raja Pahlawan.
You came all the way to Uruk, so it wouldn't have been fair if you didn't get to see the King of Heroes' true form.
1
1
……体が無いって……
... Kau tidak memiliki tubuh...
...You don't have a body...
2
2
……つまり、幽霊!?
... Apa kau hantu!?
...Are you a ghost!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そのようなものだ。 気にするな。貴様との別れは既に済ませた。
Sesuatu seperti itu. Jangan khawatir tentang hal itu. Aku sudah menyelesaikan perpisahanku.
Something like that. Don't worry about it. I've finished my farewells.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
勝利の凱歌をあげ、 [#我:オレ]の名を讃えながらカルデアに戻るがいい。
Kembalilah ke Chaldea, nyanyikan lagu kemenanganmu, dan pujilah namaku untuk didengar semua orang.
Return to Chaldea, sing the song of your victory, and praise my name for all to hear.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……ああいや、待て。 一つ、聞くのを忘れていた。
... Tunggu sebentar. Aku lupa menanyakan sesuatu.
...Hold on a second. I forgot to ask something.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
このウルクはどうであった? それなりに滞在した筈だが?
Bagaimana Uruk? Kau sudah lama di sini.
How was Uruk? You've been here for a while.
1
1
楽しかったです!
Menyenangkan!
It was fun!
2
2
楽しかったです!
Kota. Terbaik. Yang pernah ada.
Best. City. Ever.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうか。 だが、それでは王としての[#我:オレ]の威信に関わる。
Oh, begitu. Satu hal lagi, sebagai masalah martabat raja.
I see. One more thing, as a matter of kingly dignity.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
旅人が笑顔で帰るのであれば、 土産の一つもくれてやるのが善い国というものだ。
Jika pelancong bisa pergi dengan senyuman, maka negara yang baik harus memulangkan mereka dengan cinderamata.
If travelers are able to leave with a smile, then a good country should send them off with a souvenir.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
おお。 そういえば、ちょうど一つ余っていたものがある。
Oh, sekarang kusebutkan, aku punya sesuatu.
Oh, now that I mention it, I do have a little something.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ウルク名物、麦酒だ。 持っていくがいい。
Makanan khas Uruk, bir gandum. Bawalah.
A specialty of Uruk, some wheat ale. Take it with you.
イシュタル
Ishtar
ちょっ、待[line 3]! そ、そそそ、その容れ物、容れ物[line 3]!
T-tunggu sebentar! Wadah itu! Wadah itu!
W-wait a second! Th-that container! That container!
マシュ
Mash
ありがとうございます、ギルガメッシュ王。 でも……
Terima kasih banyak, Raja Gilgamesh. Tapi...
Thank you very much, King Gilgamesh. But...
マシュ
Mash
わたしも先輩も、まだお酒は早いので…… ちょっと申し訳ないです。
Master dan aku masih di bawah umur, dan tidak bisa minum. Kami mohon maaf.
Master and I are still underage, and can't drink. Our apologies.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なに。飲めぬのなら器だけでも持っていけ。 何かの役に立つだろうよ。
Nah, jika Kau tidak bisa meminumnya, setidaknya ambil cangkirnya. Aku yakin itu akan berguna untuk sesuatu.
Well, if you can't drink it, at least take the cup. I'm sure it'll be useful for something.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ではさらばだ、カルデアの! 此度の戦い、まさに[#痛快至極:つうかいしごく]の大勝利!
Bagaimanapun, selamat tinggal, prajurit Chaldea! Pertempuran kita adalah kemenangan yang sangat memuaskan!
In any event, farewell, warriors of Chaldea! Our battle was a truly gratifying victory!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
貴様らの帰還をもって魔獣戦線は終結とする! 人理焼却、必ずや阻止して見せよ!
Dengan kembalinya kalian, aku nyatakan operasi di Front Iblis berakhir! Jangan gagal untuk mencegah Pembakaran Sejarah Umat Manusia!
With your return, I declare operations at the Demonic Front concluded! Do not fail to prevent the Incineration of Humanity!
マシュ
Mash
ギルガメッシュ王…… はい。先輩なら、必ず。
Raja Gilgamesh... Baiklah. Senpai akan melakukannya.
King Gilgamesh... Yes. Senpai will pull it off.
マシュ
Mash
あ……わたしたちにも強制退去が始まりました。 ドクター、[charaFace A 0]いいのですね?
Oh... Sepertinya kita dipaksa keluar juga. Dokter,[charaFace A 0] tidak ada masalah di sana, kan?
Oh... It seems we're being forced out as well. Doctor,[charaFace A 0] no problems there, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。こちらの受け入れは万全だ。 今回は余裕をもってレイシフトできる。
Ya, kami siap menerima anda. Untuk kali ini, kita bisa meluangkan waktu dengan Rayshift.
Yep, we're ready to receive you. For once, we can take our time with the Rayshift.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なので……最後に何か言ったら、マーリン? キミ、また幽閉塔に戻るんだろ?
Jadi, kenapa kau tidak mengatakan sesuatu, Merlin? Kau akan kembali ke menara di Avalon, kan?
So, why don't you say something, Merlin? You're going to head back to your tower in Avalon, right?
マーリン
Merlin
おや。ロマン君に気を遣われるようでは、 私も本当に年貢の納め時かな?
Oh, jika kau mengkhawatirkanku, maka kurasa ini saatnya untuk mengucapkan selamat tinggal.
Oh, if you're worrying about me, then I guess it really is time to bid my farewell.
マーリン
Merlin
まあ、死ねないからお迎えは来ないのだけどね。 私はこの通り、キミたちの戦いを眺めるだけさ。
Yah, karena aku tidak bisa mati, aku tidak akan pergi kemana-mana. Aku akan selalu mengawasi pertarunganmu.
Well, since I can't die, I'm not going anywhere. I'll be watching over your fight.
マーリン
Merlin
本来、こんなふうに手を貸す事はない。 今回は色々と特別なケースだったと思ってほしい。
Aku tidak seharusnya membantumu seperti ini. Aku ingin kau menganggap ini sebagai kasus khusus.
I wasn't supposed to be helping you out like this. I want you to think of this as a special case.
1
1
……でも、力を貸してくれました
... Tapi kau membantu kami.
...But you did help us.
2
2
……なら、なんで助けてくれたんですか?
... Lalu kenapa kau membantu kami?
...Then why did you help us?
マーリン
Merlin
そんなの決まってるだろ。 僕が、キミのファンだからだよ。
Bukankah sudah jelas? Aku penggemar beratmu.
Isn't it obvious? I'm a big fan.
フォウ
Fou
ふぉ[line 3]う!?
Foooou!?
Foooou!?
マーリン
Merlin
私は観る事しかできない男だ。
Aku seorang pria yang hanya bisa menonton.
I'm a man that can only watch.
マーリン
Merlin
だって人間が好きなんじゃなくて、 人間の描く[#物語:スクロール]が好きなんだからね。
Aku mungkin tidak begitu suka dengan manusia, tapi aku suka cerita yang kau buat.
I may not much like individual humans, but I love the stories you weave.
マーリン
Merlin
本に書かれた物語にはドキドキするが、 その本を書いた人間には興味がないのさ。
Aku senang dengan cerita yang kubaca, tapi aku tidak tertarik dengan manusia yang menulisnya.
I get excited by the stories I read, but I'm not interested in the humans who wrote them.
マーリン
Merlin
でも[line 3]キミはちょっと違う。 私と同じ、本から本に渡り歩く旅人だった。
Tapi... Kau sedikit berbeda. Kau adalah seorang pengembara yang melakukan perjalanan di antara buku-buku, seperti aku.
But... You're a bit different. You're a traveler who journeys between books, just like me.
マーリン
Merlin
なのに私とは違うアプローチで物語を生かし、 救い、よりよい[#紋様:エンド]を紡ぎ上げてきた。
Namun, alih-alih hanya menjadi pengamat pasif, Kau menggunakan cerita-cerita itu untuk menyelamatkan semua orang dan merajut akhir yang lebih baik.
Yet, instead of just being a passive observer, you use those stories to save everyone and weave together a better ending.
マーリン
Merlin
その活躍は、私しか認識できない事だ。
Jadi, tindakanmu adalah sesuatu yang hanya bisa kuhargai.
And so your actions are something that only I can truly appreciate.
マーリン
Merlin
このグランドオーダーが無事終わった時、 すべてをこと細かく覚えているのは私だけだからね。
Setelah Perintah Agung ini selesai, satu-satunya yang akan mengingat setiap hal kecil adalah aku.
Once this Grand Order is finished, the only one who's going to remember every little thing is me.
マーリン
Merlin
……うん。 だからこそ、一度はこうして力になりたかった。
Ya. Itu sebabnya, sekali ini saja, aku ingin membantumu.
...Yep. That's why, just once, I wanted to help you.
マーリン
Merlin
今回はビーストが絡んでいたから 私やキング君が出向ける、という好条件でもあったし。
Kali ini Beast muncul, jadi Tuan Raja Hassan dan aku memiliki semua yang kami butuhkan untuk berpartisipasi.
This time a Beast made her appearance, so Mr. King Hassan and I had everything we needed to participate.
マーリン
Merlin
そんな訳なので、いつになく熱くなって 幽閉塔から出てきてしまったワケさ。
Itu sebabnya aku sedikit terlalu bersemangat dan meninggalkan menaraku seperti ini.
That's why I got a little over-excited and left my tower like this.
1
1
[line 3]マーリン
Merlin.
...Merlin.
2
2
ありがとう。……楽しかった!
Terima kasih... Itu menyenangkan!
Thank you... It was fun!
マーリン
Merlin
ふ。私も少しはマトモになったな。前はそういう言葉を もらっても、何も感じなかったものさ。
Ha, lucu... Mungkin aku telah menjadi sedikit lebih manusiawi. Mendengar itu darimu sebelumnya, aku tidak akan merasakan apa-apa...
Ha, funny... Maybe I've become a tad more human. Hearing that from you before, I wouldn't have felt anything...
マーリン
Merlin
それでは私もここでお別れだ、[%1]。
Kalau begitu aku akan meninggalkanmu di sini juga, [%1].
In any event, I'll be taking my leave, [%1].
マーリン
Merlin
カルデアの星読み。誰の記憶にも残らない開拓者。 私は、キミの戦いに敬意を表する。
Pengamat bintang Chaldea, perintis yang takkan diingat orang. Aku menghormati perjuanganmu.
Chaldean stargazer, a pioneer that no one will remember. I honor your battle.
マーリン
Merlin
すべての星は満ちた。 人理終焉の暦でキミたちはあの悪と戦うだろう。
Bintang-bintang berada dalam lingkaran penuh. Kau akan melawan kejahatan di akhir era kemanusiaan.
The stars are in full circle. You will fight the evil at the end of the era of humanity.
マーリン
Merlin
[line 3]どうか、最後まで善い旅を。 その行く末に、晴れ渡った青空がある事を祈っているよ。
Semoga perjalananmu lancar sampai akhir. Aku berdoa untuk langit yang cerah di akhir perjalananmu.
Have a good journey until the end. I pray for clear skies at the end of your travels.
マシュ
Mash
おはようございます。 お気分はいかがですか、先輩。
Selamat pagi. Bagaimana perasaanmu, Senpai?
Good morning. How do you feel, Senpai?
マシュ
Mash
レイシフト、無事完了です。 現在、カルデアでは第七特異点の聖杯をシバで検証、
Pergeseran sinar telah selesai dengan sukses. Chaldea saat ini menggunakan Sheba untuk menganalisa Cawan Suci dari Singularitas Ketujuh...
Rayshift has been completed successfully. Chaldea is currently using Sheba to analyze the Holy Grail from the Seventh Singularity...
マシュ
Mash
どのような経緯でウルクに転移されたのか、 全力で解析[line 3]
... dan bagaimana itu dikirim ke Uruk di [line 3] pertama.
...and how it was sent to Uruk in the first[line 3]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Announcement[-]
[51d4ff][#緊急事態発生:エマージェンシー]。[-] [51d4ff][#緊急事態発生:エマージェンシー]。[-]
[51d4ff]Peringatan merah. Darurat. [-] [51d4ff] Peringatan merah. Darurat. [-]
[51d4ff]Red alert. Emergency.[-] [51d4ff]Red alert. Emergency.[-]
[51d4ff]アナウンス[-]
[51d4ff]Announcement[-]
[51d4ff]カルデア外周部 第七から第三までの攻性理論、消滅。[-] [51d4ff]不在証明に失敗しました。[-]
[51d4ff] Teori reaktif eksternal Chaldea unit tujuh sampai tiga telah dihancurkan. Bukti tidak ada, gagal. [-]
[51d4ff]Chaldea external reactive theory units seven through three have been destroyed. Proof of non-existence, failing.[-]
[51d4ff]アナウンス
[51d4ff]Announcement
[51d4ff]館内を形成する疑似霊子の強度に揺らぎが発生。[-] [51d4ff]量子記録固定帯に引き寄せられています。[-]
[51d4ff] Mendeteksi fluktuasi kekuatan pseudo-Spiritron yang terdiri dari fasilitas. Kita sedang ditarik menuju Kunci Waktu Kuantum. [-]
[51d4ff]Detecting fluctuations in strength of pseudo-Spiritrons comprising the facility. We're being drawn towards the Quantum Time Lock.[-]
[51d4ff]アナウンス
[51d4ff]Announcement
[51d4ff]カルデア外周部が2016年に確定するまで、[-] [51d4ff]あとマイナス4368時間。[-]
[51d4ff] T-minus 4368 jam sampai eksterior Chaldea mengendap di tahun 2018. [-]
[51d4ff]T-minus 4368 hours until Chaldea exterior settles on 2018.[-]
[51d4ff]アナウンス
[51d4ff]Announcement
[51d4ff]カルデア中心部が2016年12月31日に確定するまで、[-] [51d4ff]あと■■■時間、です。[-]
[51d4ff] T-minus ■■■ jam sampai Chaldea bagian dalam mengendap pada 31/12/2018. [-]
[51d4ff]T-minus ■■■ hours until inner-Chaldea settles on 12/31/2018.[-]
マシュ
Mash
……! 外部からのクラッキング……! ドクター!
...! Dokter! Seseorang meretas kita dari jarak jauh!
...! Doctor! Someone is hacking us remotely!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。帰ってきたばかりなのにすまない。 いよいよこの時が来た、[%1]君。
Ya. Maaf ini harus terjadi setelah kau kembali. Waktunya akhirnya tiba [%1].
Yeah. Sorry this had to come right after you got back. The time has finally come, [%1].
Dr.ロマン
Dr. Roman
これはソロモンからの干渉…… いや、引き寄せだろう。
Solomon ikut campur... Tidak, kita sedang ditarik, aku membayangkan.
Solomon is interfering... No, we're being drawn in, I imagine.
Dr.ロマン
Dr. Roman
我々は第七特異点の聖杯を解析した。 その結果、人類史には存在しない特異点[line 3]
Kami telah menganalisa Cawan Suci dari Singularitas Ketujuh. Hasilnya [line 3]
We've analyzed the Holy Grail from the Seventh Singularity. The result[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔術王ソロモンが潜む特異点の座標を導き出した。 けど、それは相手にとっても同じ事だ。
Kami telah menemukan koordinat untuk Singularitas yang tidak ada dalam sejarah manusia. Dikonfirmasi, itu adalah Singularitas [line 2] milik Solomon, sang Raja Penyihir!
We've found the coordinates for a Singularity that doesn't exist in human history. Confirmed, it's Solomon's[line 2]the Mage King's[line 2]Singularity!
Dr.ロマン
Dr. Roman
こちらが知った瞬間、 ソロモンもまたカルデアの座標を識った。
Tapi, hal sebaliknya juga benar. Begitu kita mengetahui koordinat tersebut, Salomo mengetahui koordinat Chaldea.
But the reverse is true, too. The second we learned those coordinates, Solomon learned the coordinates of Chaldea.
Dr.ロマン
Dr. Roman
つまり[line 3] カルデアは魔術王の特異点と融合しようとしている。
Dengan kata lain, Chaldea mencoba untuk bergabung dengan Singularitas Raja Penyihir.
In other words, Chaldea is trying to merge with the Mage King's Singularity.
1
1
敵の本拠地に向かっている、という事ですか?
Jadi kita langsung menuju ke sarang musuh, pada dasarnya?
So we're headed straight into the enemy's lair, basically?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そういうコト。 そして厄介な事に、空間強度はあっちが上だ。
Itu benar. Yang lebih menyebalkan lagi, kekuatan spasial mereka lebih besar dari kita.
That's correct. More annoyingly, their spatial strength is greater than ours.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
このまま引き寄せられていたらこちらが消滅する。 ブラックホールに吸い込まれる恒星のようにね。
Jika kita terus tertarik seperti ini, tempat ini akan hancur, seperti bintang yang tersedot ke dalam lubang hitam.
If we continue to be drawn in like this, this place is going to be destroyed, like a star being sucked into a black hole.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。その前にソロモンを打倒する。
Benar. Kita harus mengalahkan Solomon sebelum itu.
Right. We'll just have to defeat Solomon before then.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あちらの特異点の座標は判明した。 レイシフトはいつでも可能だ。
Kita tahu koordinat Singularitas mereka. Kita bisa melakukan Rayshift kapan saja.
We know the coordinates of their Singularity. We can Rayshift at any time.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……こっちとしては十分に作戦の検証を してから挑みたかったけど……
... Aku ingin menguji rencana kita sebelum melawannya, tapi...
...I wanted to adequately test our plans before taking him on, but...
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうはいかないようだ。 [line 3]我々には時間がない。そして人類にも。
... Sepertinya itu tidak akan terjadi. Kita tak punya waktu, begitu juga umat manusia.
...It looks like that's not going to happen. We don't have any time, and neither does humanity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ソロモンの目的。光帯の正体。 人理焼却とは何なのか。
Tujuan Solomon. Pita cahaya. Apa sebenarnya Pembakaran Umat Manusia?
Solomon's goal. The band of light. What exactly is the Incineration of Humanity?
Dr.ロマン
Dr. Roman
それら全ての疑問は、この作戦で判明するだろう。
Operasi ini akan menjawab semua pertanyaan itu.
This operation will see all those questions answered.
1
1
……いよいよ……
... Akhirnya tiba saatnya...
...It's finally time...
2
2
……最後の……
... Final...
...The final...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。カルデア司令官代理として、 これより第一級戦闘状態への移行を宣言する。
Ya, sebagai komandan sementara Chaldea, aku memerintahkan semua orang untuk bersiap untuk pertempuran terakhir kita.
Yes, as the acting commander of Chaldea, I am ordering everyone to prepare for our final battle.
Dr.ロマン
Dr. Roman
本日を以てカルデアの全職員の人命は、 ロマニ・アーキマンが預かる。
Mulai hari ini, nyawa semua staf di Chaldea ada di tanganku, Romani Archaman.
As of today, the lives of all the staff in Chaldea are in my, Romani Archaman's, hands.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]マスター、[%1]。 マシュ・キリエライト。
Master [%1]. Hancurkan Kyrielight.
Master [%1]. Mash Kyrielight.
Dr.ロマン
Dr. Roman
これより一日の休息を与える。 精神、肉体の状態をベストコンディションに。
Aku akan memberimu satu hari untuk beristirahat. Aku ingin kalian dalam kondisi fisik dan mental yang prima.
I will give you one day of rest. I need you in peak physical and mental condition.
Dr.ロマン
Dr. Roman
キミたち二人がこの管制室に戻ってきた時、 カルデア最後の作戦を開始する。
Saat kalian berdua kembali ke ruang kontrol ini, pertempuran terakhir Chaldea akan dimulai.
When you two return to this control room, Chaldea's final battle will begin.
Dr.ロマン
Dr. Roman
向かうべき特異点の名はソロモン。 終局特異点、[#冠位:かんい][#時間神殿:じかんしんでん]ソロモンだ[line 3]!
Kita akan menuju ke Singularitas Solomon. Singularitas Terakhir, Kuil Agung Waktu: Solomon!
We will head towards Solomon's Singularity. The Final Singularity, The Grand Temple of Time: Solomon!
マリスビリー
Marisbury
見事だキャスター。 これで他の六人のマスター、その全てを排除した。
Berakhir dengan luar biasa,Caster. Kita telah menyingkirkan keenam Master lainnya.
Wonderfully done, Caster. We have eliminated all six of the other Masters.
マリスビリー
Marisbury
聖杯戦争は我々の勝利に終わった。 後は君を令呪で自害させれば、儀式は完成だ。
Kita telah memenangkan Holy Grail War. Setelah aku menggunakan [#Command spell:Mantra Perintah] ku untuk membuat mu membunuh dirimu sendiri, maka upacaranya akan sempurna.
We have won the Holy Grail War. Once I use my Command Spell to make you kill yourself, the ceremony will be complete.
マリスビリー
Marisbury
この大聖杯に七騎のサーヴァントの魂が満ち、 根源に至るための魔術炉心に灯が[#灯:とも]る。
Greater Grail akan terisi dengan jiwa dari ketujuh Servant, dan Magical Reactor Core yang digunakan untuk mencapai The Root akan diaktifkan.
The Greater Grail will be filled with the souls of seven Servants, and the Magical Reactor Core used to reach the Root will activate.
マリスビリー
Marisbury
それによって第三魔法はカタチになるだろう。
Kemudian,Third Magic akhirnya akan terbentuk.
And then, the Third Magic shall finally take form.
マリスビリー
Marisbury
第三魔法は魂の物質化。
Third Magic adalah perwujudan dari jiwa.
The Third Magic is the materialization of souls.
マリスビリー
Marisbury
肉体の[#枷:かせ]から逃れた人類は、『有限』が生み出す全ての 苦しみから解放され、新たなステージに向かう。
Umat ​​manusia akan lepas dari belenggu tubuh fisik, terbebas dari semua penderitaan yang disebabkan oleh “keterbatasannya”, dan melangkah ke tahap yang baru.
Humanity shall escape the shackle of the physical body, be released from all suffering caused by its “limitations,” and advance to a new stage.
マリスビリー
Marisbury
君はそのための犠牲だ。 了解してくれるだろう、キャスター?
Kau adalah pengorbanan untuk tujuan itu. Aku yakin kau paham, Caster.
You are a sacrifice for that purpose. I am sure you understand, Caster.
私[charaTalk A]はもちろん、と頷いた。 人類の救いも成長も、私に与えられた仕事ではない。
Aku[charaTalk A] mengangguk setuju. Keselamatan dan perkembangan umat manusia bukanlah tugas yang diberikan kepadaku.
I[charaTalk A] nodded in agreement. Humanity's salvation and growth were not the tasks given to me.
そ[charaTalk A]の時代の人間が成長を望むのなら止める理由もない。 私は生前と同じく、求められる事をこなすだけだ。
Jika[charaTalk A] manusia pada zaman itu ingin berkembang, aku tidak memiliki alasan untuk menghentikan mereka. Sama seperti semasa hidupku, aku hanya melakukan apa yang diminta daripadaku.
If[charaTalk A] the humans of that era wanted to grow, I had no reason to stop them. Just as it was during my life, I simply did what was required of me.
冬[charaTalk A]木という街の聖杯戦争においては、 最終的に生き残るサーヴァントはいない。
Dalam[charaTalk A] Fuyuki Holy Grail War, tidak akan ada Servant yang selamat.
In[charaTalk A] the Fuyuki Holy Grail War, there would be no Servant survivors.
サ[charaTalk A]ーヴァントはみな処理される。勝者である私も、 マスターの令呪によって自害する[#定:さだ]めだった。
Semua [charaTalk A] Servant harus dimusnahkan. Bahkan aku, sang pemenang, ditakdirkan untuk melakukan bunuh diri, yang dipaksa oleh Mantra Perintah milik Masterku.
All[charaTalk A] Servants were to be eliminated. Even I, the victor, was fated to commit suicide, compelled by my Master's Command Spell.
マリスビリー
Marisbury
[line 3]いや。冗談だ。冗談だよ、キャスター。[wt 0.3] すまない、私も浮かれていたようだ。
... Tidak, Caster, itu hanya lelucon. Aku bercanda.[wt 0.3] Maafkan aku. Aku terlalu gembira.
...No, that was a joke. I'm kidding, Caster.[wt 0.3] I'm sorry. I got overexcited.