JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ギルガメッシュ
Gilgamesh
これがウルクの、ティアマトめに見せる最後の意地よ!
Ini adalah pertahanan terakhir Uruk melawan Tiamat!
This is Uruk's last stand against Tiamat!
Dr.ロマン
Dr. Roman
城壁に設置したディンギルからの一斉掃射! でもどうやって!? 兵士たちは、もう[line 3]
Para Dingir yang dipasang di tembok kota sedang menembak! Tapi bagaimana? Para prajurit semuanya telah... [line 3]
The Dingirs mounted on the city walls are firing! But how? The soldiers are all[line 3]
ギルガメッシュ
Gilgamesh
フハハ、[#我:オレ]の魔力を舐めるな、白衣!
Fwahaha! Jangan meremehkan energi sihirku, kampungan!
Fwahaha! Do not underestimate my magical energy, plebe!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
城門に設置したディンギル三百六十機、 すべて我が作り、魔力を込め、統括するもの!
Semua 360 Dingir yang dipasang di dinding dibuat oleh tanganKU, diisi dengan energi sihirKU, dan dikendalikan olehKU!
All 360 Dingirs mounted on the walls were made by MY hand, infused with MY magical energy, and controlled by ME!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
死ぬ気でこの体を酷使すれば、 このように一斉に操れるわ!
Jika Aku memaksa tubuh ini sampai mati, Aku bisa mengendalikan mereka semua seperti ini!
If I work this body to death, I can control them all like this!
マシュ
Mash
でも、起爆剤に相当するラピス・ラズリは!?
Tapi bagaimana dengan lapis lazuli yang digunakan untuk meledakkannya?
But what about the lapis lazuli used to detonate them!?
マシュ
Mash
あれをハンマーで叩いて砕かないと、 ディンギルは光弾を発射できません!
Jika Anda tidak menghancurkannya dengan palu, kita tidak bisa menembakkan Dingir!
If you don't crush that with a hammer, we can't fire the Dingirs!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ラピス・ラズリはあくまで魔力の代用品だ! [#起爆剤:そんなもの]は[#我:オレ]ひとりで[#賄:まかな]えるわ!
Lapis lazuli hanyalah pengganti energi sihir! Aku bisa mengurus ledakannya sendiri!
Lapis lazuli is just a substitute for magical energy! I can take care of the detonation myself!
1
1
凄い……!
Luar biasa...!
Incredible...!
2
2
これが古代王の力……!
Jadi ini adalah kekuatan raja kuno...!
So this is the ancient king's power...!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
フハハ、[#我:オレ]を誰と心得る! 忌まわしくも神の血と人の血を持って降臨した至高の王だ!
Fwahaha, kau pikir aku ini siapa!? Aku adalah raja tertinggi yang, meskipun membuatku jengkel, menanggung darah dewa dan manusia!
Fwahaha, who do you think I am!? I am the supreme king who, much as it irritates me, bears the blood of both god and human!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ティアマト神の足止め、 ここで見事に果たして見せよう!
Akan kutunjukkan padamu apa yang bisa kulakukan untuk menghentikan Tiamat!
I'll show you what I can do to stop Tiamat!
1
1
……え?
Hah?
...Huh?
2
2
あの光……?
Cahaya apa itu...?
What's that light...?
フォウ
Fou
フォ[line 2]ウ!
Foooou!
Foooou!
1
1
あ……
Ughn...
Ughn...
2
2
……死んだ、[&オレ:わたし]……
... Mash, aku pikir aku mati...
...Mash, I think I died...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
狙撃とは小癪な! だが狙いはいい、やるではないかティアマトめ!
Beraninya kau mencoba menembaknya!? Tapi kau memiliki tujuan yang baik. Mengesankan, kau Tiamat terkutuk!
How dare you try to snipe me!? But you have good aim. Impressive, you damned Tiamat!
マシュ
Mash
ギ[line 3]
Gil [line3]
Gi[line 3]
1
1
ギルガメッシュ王[line 3]!?
Raja Gilgamesh!?
King Gilgamesh!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ハ! 気にするな、致命傷だ!
Hah! Jangan khawatir, ini hanya luka biasa!
Hah! Worry not, it is only a mortal wound!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それより貴様だ、ばかもの! 無事か! 無事だな! ならば良し!
Bagaimana dengan kalian, orang bodoh!? Apa kau baik-baik saja!? Kau baik-baik saja!? Baiklah!
What about you fools!? Are you all right!? You're all right!? Very well!
マシュ
Mash
そ、その体でまだディンギルを撃つんですか!? 止めてください、いくらなんでも、もう……!
Apa Anda masih akan menembak para Dingir dengan kondisi Anda seperti itu!? Tolong hentikan, Anda jelas-jelas tidak dalam kondisi yang baik...!
A-are you still going to fire the Dingirs in your condition!? Please stop, you're clearly in no condition to...!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
無理と言うか? 我は限界だと? もはやウルクは戦えぬと!
Apa kau bilang itu tidak mungkin? Bahwa aku sudah mencapai batas kemampuanku? Bahwa Uruk tidak bisa bertarung lagi!?
Are you saying it's impossible? That I am at my limit? That Uruk cannot fight anymore!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
貴様はそう言うのか、[%1]!
Apa itu yang kau katakan, [%1]!?
Is that what you're saying, [%1]!?
1
1
[line 3]いいえ。いいえ[line 3]!
... Tidak. Tidak!
...No. No!
2
2
っ……ウルクはここに健在です!
... Uruk masih jauh dari kata tamat!!!
...Uruk is far from finished!!!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
よくぞ言った! では[#我:オレ]もいよいよ本気を出すとしよう!
Bagus sekali! Kalau begitu, sekarang saatnya untuk serius!
Well said! Then it is time to get serious!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なに、初めから全力だったが、見栄というものがある! 貴様の生意気な言葉で目が覚めたわ!
Maksudku, Aku sudah berusaha sekuat tenaga sejak awal, tapi Aku memiliki kesombongan seorang raja! Namun, kata-kata kurang ajar mu telah mendorongku untuk melakukan hal itu lebih banyak lagi!
I mean, I was going all out from the start, but I do have a king's vanity! Still, your brazen words have driven me on that much more!
Dr.ロマン
Dr. Roman
っ、ティアマト、ウルク市内に到達! ジグラットまであと[line 3]あと、三分!
Tiamat telah mencapai Uruk! Tiga menit lagi sampai dia mencapai ziggurat!
Tiamat has reached Uruk! Three more minutes until she reaches the ziggurat!
Dr.ロマン
Dr. Roman
加えて、ラフムの大量排出を確認! ティアマトの前にラフムの大群が来るぞ……!
Selain itu, kami telah mengkonfirmasi adanya pelepasan Laḫmu yang sangat besar! Gerombolan Laḫmu akan mendahului Tiamat...!
On top of that, we've confirmed a huge discharge of Laḫmu! A Laḫmu horde is coming ahead of Tiamat...!
Dr.ロマン
Dr. Roman
その数、八千匹以上! ジグラットの中に逃げるんだ! もうどうしようもない!
Ada lebih dari 8.000 dari mereka! Melarikan diri ke dalam ziggurat! Tidak ada lagi yang bisa dilakukan!
There are over 8,000 of them! Escape into the ziggurat! There's nothing else that can be done!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……!
...!
...!
マシュ
Mash
マスター…………!
Master...!
Master...!
Dr.ロマン
Dr. Roman
くっ、ジグラットに直撃か! っ、二人とも意識が落ちている!
Grrr, serangan langsung ke ziggurat! Keduanya keluar!
Grrr, a direct attack on the ziggurat! Both of them are out!
Dr.ロマン
Dr. Roman
マシュ、[%1]君! 目を覚ますんだ、そのままだと……!
Mash, [%1]! Aku ingin kalian bangun! Jika tidak...!
Mash, [%1]! I need you to wake up! If you don't...!
イシュタル
Ishtar
ラフムが一丸になって体当たりとか、 そんなのアリ!?
Para Laḫmu berkumpul dan menghantam atap? Serius!?
The Laḫmu clumped together and body-slammed the roof? Seriously!?
イシュタル
Ishtar
あんなのグガランナの[#蹄:ひづめ]と同じじゃない! ジグラットの屋上は[line 3]
Mereka seperti kuku Gugalanna! Atap ziggurat [line 3]
They're like Gugalanna's hoof! The ziggurat's rooftop[line 3]
イシュタル
Ishtar
ギルガメッシュは仁王立ちね、なら良し! 二人は……まずい、気絶してる!
Gilgamesh berdiri tegak. Bagus! Dua lainnya... Tidak bagus! Mereka keluar dingin!
Gilgamesh is standing firm. Good! The other two... Not good! They're out cold!
イシュタル
Ishtar
待ってて、ラフムの壁を蹴散らして すぐに[line 3]え?
Tunggu aku, akan kutendang barisan Laḫmu segera dan [line 3] eh?
Hold on. I'll scatter the Laḫmu wall and be right[line 3]Huh?
イシュタル
Ishtar
あの飛行機雲[line 3] ジグラットに向かって一直線に飛んでくるのは[line 3]
Itu contrail... Sesuatu terbang langsung ke arah ziggurat [line 3]
That contrail... Something is flying directly towards the ziggurat[line 3]
イシュタル
Ishtar
キングゥ!?
Kingu!?
Kingu!?
キングゥ
Kingu
ラフム、残り二千。 取るに足りない。
2.000 Laḫmus tersisa. Sedikit sekali.
2,000 Laḫmus left. A pittance.
キングゥ
Kingu
[line 3]フン。見た事か。 心臓さえあれば、おまえたちなんて話にならない。
Huh. Bukankah sudah kubilang? Selama aku masih punya jantung, kalian bukan tandinganku.
Humph. Didn't I tell you? As long as I have a heart, you creatures are no match against me.
キングゥ
Kingu
こんな量産型に手こずるなんて、 旧人類は本当に使えない。それでよく、
Mengalami kesulitan melawan sampah yang diproduksi secara massal ini menunjukkan betapa tidak bergunanya manusia-manusia usang itu.
To be having trouble against this mass-produced trash shows how useless those obsolete humans truly are.
キングゥ
Kingu
……よく、ボク相手に大口を叩いたものだ。 カルデアのマスターも、アイツも。
... Namun, mereka memiliki keberanian untuk berbicara kembali padaku. Baik Master Chaldea itu maupun yang lainnya.
...And yet, they had the gall to talk back to me. Both that Master of Chaldea and the other one.
キングゥ
Kingu
ひとりじゃ何もできないクセに、 偉そうに胸を張って。それで、最後まで生き延びた。
Untuk semua rasa percaya diri mereka, mereka tidak dapat melakukan apa pun sendirian, dan mereka tahu itu. Tapi mereka bertahan sampai akhir.
For all their show of confidence, they couldn't do anything alone, and they knew it. But they survived to the end.
キングゥ
Kingu
…………ふふ。自分ひとりで何でもできる、か。 その時点で、ボクは完全じゃなかったな。
Heh-heh. Aku bisa melakukan apa saja sendirian, ya? Saat aku berpikir itu membuktikan bahwa aku tidak sempurna.
...Heh-heh. I can do anything alone, huh? The moment I thought that proved that I was imperfect.
ベル・ラフム
Bel Laḫmu
キングゥ……!? キングゥ、ダト!? 何故生きテいる!? 何故稼働していル!?
Kingu...! Kingu. Kau bilang!? Bagaimana. Kau masih hidup!? Bagaimana kamu. Masih bergerak!?
Kingu...!? Kingu. You say!? How. You alive!? How you. Still be moving!?
ベル・ラフム
Bel Laḫmu
イヤ、前提とシテ、何故[line 3] 人間ノ、味方をスル……!?
Tidak. Tanyakan kenapa. Alasan [line 3], Kenapa kau bersekutu? Dengan manusia...!?
No. Ask why. Reason. Why[line 3] you ally? With the humans...!?
キングゥ
Kingu
[line 3]人間の味方なんてするものか。 ボクは新しいヒト。ただひとりの新人類、キングゥだ。
... Aku tidak berpihak pada manusia. Aku adalah jenis manusia yang sama sekali baru. Aku Kingu, satu-satunya anggota umat manusia baru.
...I haven't sided with humans. I am a new type of human entirely. I am Kingu, the one and only member of the new humanity.
キングゥ
Kingu
だけど[line 3]
Namun...
However...
キングゥ
Kingu
……母親も生まれも関係なく。 ……本当に、やりたいと思った事を、か。
... Lupakan Kaa-san, atau asal-usulku... Lakukan sesuatu yang benar-benar ingin kulakukan, ya?
...Forget about Mother, or my origins... Do something I truly want to do, huh?
キングゥ
Kingu
……ボクにはそんなものはない。 なかったんだ。なかったんだよ、ギル。
... Itu bukan diriku. Itu bukan diriku. Itu bukan aku, Gil.
...That's not what I am. That's not who I was. That wasn't me, Gil.
キングゥ
Kingu
でも[line 3]思えば、一つだけあったんだ。
Tapi... ketika aku memikirkannya, ada satu hal.
But...when I think about it, there was one thing.
キングゥ
Kingu
キミに会いたかった。 キミと話したかった。
Aku ingin bertemu denganmu. Aku ingin berbicara denganmu.
I wanted to see you. I wanted to talk to you.
キングゥ
Kingu
この胸に残る多くの思い出の話を、その感想を、 友としてキミに伝えたかった。
Semua kenangan yang tersisa di hati ini dan kesan-kesan ku tentang mereka. Aku ingin membaginya denganmu, sebagai temanmu.
All of the memories left in this heart and my impressions of them. I wanted to share them with you, as your friend.
キングゥ
Kingu
でも、それは叶わない。 それはボクではなく、エルキドゥという機体の望みだ。
Tapi itu tidak bisa terjadi. Keinginan itu bukan milikku. Itu milik Enkidu.
But that can't happen. That wish wasn't mine. It belonged to the machine called Enkidu.
キングゥ
Kingu
……そして。 ボクの望みは、今も昔も変わらない。
Dan keinginanku tetap sama seperti biasanya.
...And my wish is the same as it's always been.
キングゥ
Kingu
新人類も旧人類も関係ない。 ボクは、ヒトの世を維持するべく生を受けた。
Tak ada hubungannya dengan manusia baru atau manusia lama. Aku dilahirkan ke dunia ini untuk melestarikannya.
It has nothing to do with new humanity or old humanity. I was born into this world in order to preserve it.
ティアマト
Tiamat
[line 5]Aa、a[line 6] [line 3]Kin[line 3]gu[line 3]
AAAAAAaahhhhhh ... Kinnnnnguuuu.
AAAAAAaahhhhhh ...Kinnnnnguuuu.
キングゥ
Kingu
さようなら、母さん。 アナタは選ぶ[#機体:コドモ]を間違えた。
Sayonara, Kaa-san. Kau memilih anak yang salah.
Farewell, Mother. You chose the wrong child.
キングゥ
Kingu
……うん。 アイツの言った事は、よく分からない。でも[line 3]
... Ya. Aku tak begitu mengerti apa yang dia katakan, tapi...
...Yes. I don't really understand what he said, but...
キングゥ
Kingu
[line 3]この体が。 やるべき事を、覚えている。
... Tubuh ini ingat apa yang seharusnya dilakukan.
...This body remembers what it's supposed to do.
キングゥ
Kingu
ウルクの大杯よ、力を貸しておくれ。
Cawan Besar Uruk, pinjamkan aku kekuatanmu.
Great Grail of Uruk, lend me your power.
キングゥ
Kingu
ティアマト神の息子、 キングゥがここに天の鎖の[#筺:な]を[#示:しめ]す!
Kingu, putra Tiamat, akan menunjukkan kekuatan Rantai Surga!
Kingu, son of Tiamat, will show you the power of the Chain of the Heavens!
キングゥ
Kingu
母の怒りは過去のもの。 いま呼び覚ますは星の[#息吹:いぶき][line 3]
Kemarahan Kaa-san adalah masa lalu. Sekarang aku akan membangkitkan nafas bintang-bintang [line 3]
Mother's fury is a thing of the past. Now I will awaken the breath of stars[line 3]
キングゥ
Kingu
[#人よ、:エヌマ  ] [#神を繋ぎ止めよう:エリシュ][line 3]!!!!!
Enuma Elish! Manusia, mari kita ikat para dewa !!!!!
Enuma Elish! Humans, let us bind the gods!!!!!
1
1
あいたた……
Oww...
Oww...
2
2
っ、無事[&か:]、マシュ!?
Kau baik-baik saja, Mash!?
Are you all right, Mash!?
マシュ
Mash
……はい。衝撃で意識を失っていたようです。 [line 3]っ、ティアマト神とラフムは!?
... Ya. Sepertinya benturan itu membuatku pingsan. ... Dimana Tiamat dan Laḫmu!?
...Yes. It seems the impact knocked me out. ...Where are Tiamat and the Laḫmu!?
1
1
……ああ。見てごらん
... Oh. Lihatlah.
...Oh. Take a look.
マシュ
Mash
[line 3]これは。 鎖……鎖状のものが、ティアマト神を拘束しています……
Itu adalah rantai... atau sesuatu seperti rantai yang mengikat Tiamat...
Those are chains...or something like chains binding Tiamat...
マシュ
Mash
一体なにが……? それに、どのくらいの時間が経ったのでしょうか……?
Apa itu...? Dan sudah berapa lama waktu berlalu...?
What is that...? And how much time has passed...?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
目を覚ましたようだな。
Aku lihat kau sudah bangun.
Ah, you're awake.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
少しは休めたか? それは重畳。 では、この後を任せられるというものだ。
Apa kau sudah beristirahat? Itu sangat melegakan. Kemudian kalian dapat mengambil alih sisanya.
Do you feel a little rested? Splendid. Then I will leave the rest to you.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
見ての通り、ティアマト神は我らが目前。
Seperti yang Kalian lihat, Tiamat tepat di depan kita
As you can see, Tiamat is right at our doorstep.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
あと数歩こちらに踏み込めば、 このジグラットは[#灰燼:かいじん]に帰す。
Beberapa langkah lagi ke arah kita dan ziggurat ini akan menjadi abu.
Just a few more steps over here and this ziggurat will be reduced to ashes.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[line 3]ハ。 だが悔しかろう、その一歩があまりに重い。
Ha. Tapi sayangnya, satu langkah itu terlalu berat.
Hah. But it's frustrating her. With those chains, even a single step is so difficult.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……わずか一刻の束縛だったがな。 まさに、気の遠くなるような永劫であった。
...... Itu hanya kekangan sesaat. Sungguh sebuah keabadian yang suram.
...It was only a momentary restraint, but for her, a mind-numbing eternity.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[line 3]さらばだ、天の[#遺児:いじ]よ。 以前の貴様に勝るとも劣らぬ仕事[line 3]
Selamat tinggal, anak terakhir surga. Sebuah karya [line 3] yang tak kalah dengan karya-karya mu sebelumnya.
...Goodbye, celestial orphan. This feat, here, was equal to any in your life before[line 3]
ギルガメッシュ
Gilgamesh
天の鎖は、ついに、 創世の神の[#膂力:りょりょく]すら抑えきった。
Rantai surgawi akhirnya menundukkan kekuatan Tiamat.
The Chain of the Heavens even held back the physical strength of a god of creation.
ティアマト
Tiamat
Aaaaaa[shake 0.05 0 5 0.7][line 3] AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[line 3][bgm BGM_EVENT_24 1.0]!
Aaaaaa[shake 0.05 0 5 0.7][line 3] AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[bgm BGM_EVENT_24 1.0]!
Aaaaaa[shake 0.05 0 5 0.7][line 3] AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA[bgm BGM_EVENT_24 1.0]!
エレシュキガル
Ereshkigal
ギルガメッシュ王、聞こえる!? こちら、冥界のエレシュキガルだけど!
Raja Gilgamesh, bisakah kamu mendengarku!? Ini adalah Ereshkigal dari Dunia Bawah!
King Gilgamesh, can you hear me!? This is Ereshkigal of the Underworld!
エレシュキガル
Ereshkigal
ウルクの地下と冥界との相転移、完了したわ! あとは穴を掘るだけよ!
Transisi fase antara Uruk bawah tanah dan dunia bawah sudah selesai! Kita hanya perlu menggali lubang!
The phase transition between underground Uruk and the underworld is done! We just need to dig a hole!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だ、そうだ。聞いていたな、イシュタル?
Baiklah. Kau dengar itu, Ishtar?
Got it. Did you hear that, Ishtar?
イシュタル
Ishtar
もちろん。準備はとっくに出来ているわ。 この一時間、アンタらしくない顔を見ながらね。
Tentu saja. Aku sudah siap dan menunggu. Selama satu jam. Aku telah melihatmu membuat wajah yang belum pernah kulihat sebelumnya.
Of course. I've been ready and waiting. For an hour. I've been watching you make faces I've never seen before.
イシュタル
Ishtar
……でも、アナタはそれでいいの? 悔いとかないの?
... Tapi apa kau yakin dengan ini? Kau tidak menyesal?
...But are you sure about this? You have no regrets?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[line 3]無論だ。何を悲しむ事があろう。
Tentu saja tidak. Apa yang harus disedihkan?
Of course not. What is there to be sad about?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[#我:オレ]は二度、友を見送った。
Aku mengirim temanku untuk dua kalinya.
I sent my friend off twice.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
一度目は悲嘆の中。だが[#此度:こたび]は違う。 その誇りある勇姿を、永遠にこの目に焼き付けたのだ。
Pertama kali aku berkabung. Tapi kali ini berbeda. Sosoknya yang gagah dan gagah berani dibakar dalam ingatanku untuk selamanya.
The first time I was mourning. But this time is different. His proud, valiant figure is burned into my memory for eternity.
イシュタル
Ishtar
……もう。 そっちの話じゃないわよ、ばか。
Ayolah. Bukan itu yang kubicarakan, bodoh.
...Come on. That's not what I am talking about, dummy.
イシュタル
Ishtar
……あーあ。 結局、最後まで眼中になし、か。
... (Menghela napas) Bahkan sampai akhir, kau tidak memikirkan aku?
...(Sigh) Even till the end, you don't think of me?
イシュタル
Ishtar
ま、今の私にはどうでもいいコトだったけど。 ちょっとだけ悔しいわね、[#私:イシュタル]。
Yah, itu tidak penting bagiku sekarang... Mungkin akan sedikit menjengkelkan jika aku HANYA Ishtar...
Well, that doesn't matter to me now... Perhaps it'd be a bit annoying if I was ONLY Ishtar...
イシュタル
Ishtar
[line 3]さて! アンニュイなのはこれで終わり!
Baiklah! Cukup sudah pidato melodramatis dariku!
All right! That's enough melodramatic speechifying from me!
イシュタル
Ishtar
後は野となれ花となれ[line 3] 未練もろともフッ飛ばしてあげようじゃない!
Masa depan akan mengurus dirinya sendiri... Sekarang aku akan menebarkan semua penyesalan ke angin!
The future will take care of itself... Now I'm gonna scatter every regret to the winds!
イシュタル
Ishtar
いくわよ、金ピカ、[%1]! 注文通り、その足下、容赦なくブチ抜いてあげる[line 3]!
Ini dia, Goldie, [%1]! Sesuai permintaanmu, aku akan meninju tanah di bawah kakimu tanpa ampun!
Here I go, Goldie, [%1]! As requested, I'm going to punch through the ground beneath your feet with no mercy!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……ふん。 しかし、真なる神との決別、ときたか。
Huh. Akhirnya, perpisahan yang sebenarnya dengan para dewa...
...Humph. Finally, the true split with the gods...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
我ながら[#勢:いきお]いで、たわけた事を口にした。 であれば、[#我:オレ]が残る訳にはいくまいよ。
Aku tentu saja mengeluarkan banyak omong kosong, bahkan untukku. Yah, kukira itu berarti aku tidak bisa tinggal di belakang.
I certainly spouted quite a lot of nonsense, even for me. Well, I suppose that means I cannot remain behind.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
カルデアのマスターよ。 以前、人理の辻褄合わせの話はしたな?
Master of Chaldea. Apa kau ingat percakapan kita tentang konsisten dengan sejarah manusia?
Master of Chaldea. Do you remember our conversation about being consistent with human history?