JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
1
1
それじゃ、今までの戦いは……
Lalu pertarungan kita...
Then our fight...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ああ。“何もかも無かった事”ではない。 胸を張れと言っただろう。
Itu benar. Itu tidak menghasilkan "itu tidak terjadi."Aku menyuruhmu untuk bangga, kan?
That's right. It doesn't result in “it didn't happen.” I told you to be proud, right?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
貴様たちは、多くの命を[#本当に救ってきたのだ]。
Anda benar-benar telah menyelamatkan banyak nyawa.
You've truly saved many lives.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
何もかも元に戻るから、などという考えに惑わされず。 目の前の命を、[#頑:かたく]なに、不器用に救ってきた。
Jangan tertipu oleh anggapan bahwa semuanya akan kembali normal. Anda dengan keras kepala, agak canggung, menyelamatkan nyawa di depan Anda.
Do not be deluded by the notion that everything will go back to normal. You stubbornly, somewhat awkwardly, saved the lives in front of you.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
その結果がウルクの“今”だ。 貴様たちの選択には、すべて意義があったのだ。
Dan hasilnya adalah apa yang Anda lihat sekarang di Uruk. Semua pilihan Anda memiliki arti.
And the result is what you see now in Uruk. All your choices had a meaning.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だいたいだな、自然界において犠牲のない繁栄は有り得ん。 損益はつねに合っている。
Di alam, tidak ada kemuliaan tanpa pengorbanan. Kerugian dan keuntungan selalu seimbang.
In nature, there's no glory without sacrifice. Loss and gain are always balanced.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
多くのものが失われ、多くのものを築き上げる。
Banyak yang hilang, dan banyak yang didapat.
Much is lost, and much is gained.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
魔術王めが聖杯で世を乱さずとも、 それと同じだけのマイナスがある。
Bahkan tanpa Raja Penyihir yang menyebabkan kekacauan dengan Cawan, sesuatu yang sama buruknya akan terjadi pada akhirnya.
Even without the Mage King causing chaos with the Grail, something just as bad would happen eventually.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
その天秤の善悪はその時代の道徳が計り、 最終的な価値は歴史となって後の世で裁定される。
Orang-orang pada zaman itu akan menimbang sendiri skala kebaikan dan kejahatan, dan nilainya akan dinilai oleh generasi mendatang.
The people of that era will weigh the scales of good and evil themselves, and their value will be judged by future generations.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
人類史とはそのように続くもの。 [%1]。
Begitulah sejarah manusia dibuat, [%1].
That is how human history is made, [%1].
ギルガメッシュ
Gilgamesh
貴様が何の為に戦い、何を護り、 どのような人間だったのかは、[#我:オレ]にも貴様にも計れぬ。
Baik Anda maupun saya tidak dapat mengatakan apa yang terjadi dari pertempuran Anda, apa yang Anda lindungi, atau apa yang Anda tinggalkan.
Neither you nor I can say what came of your battles, what you protected, or what you left behind.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それは貴様の後に続く者が知る事だ。 であれば、今は自らが良しとする道を行くがいい。
Hanya mereka yang datang setelah Anda yang akan mengetahuinya. Jadi untuk saat ini, ikuti jalan yang Anda pilih.
Only those who come after you will know. So for now, follow the path you choose.
マシュ
Mash
[line 3]はい。 心に命じます、ギルガメッシュ王。
...Ya. Kami akan mengingat kata-katamu, Raja Gilgames.
...Yes. We'll take your words to heart, King Gilgamesh.
1
1
ありがとう、王様
Terima kasih, Raja Gilgames.
Thank you, King Gilgamesh.
2
2
はい。また明日
Benar. Sampai jumpa besok.
Right. See you tomorrow.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
よい。気にするな。 何を隠そう、[#我:オレ]も自分の国を滅ぼした事がある。
Tidak apa-apa. Jangan khawatir tentang itu. Kau tahu, aku juga pernah menghancurkan negaraku sendiri.
It's fine. Don't worry about it. You know, I destroyed my own country once, too.
フォウ
Fou
フォウ!?
Fou!?
Fou!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ああ。不老不死の探求にかまけてな。 放浪したあげく、釣果無しで国に戻ればそこは廃墟同然。
Ya, ketika saya menghabiskan seluruh waktu saya mencari keabadian. Saya mengembara begitu lama, dan kembali dengan tangan kosong ke negara yang sunyi.
Yes, when I was spending all my time looking for immortality. I wandered for so long, and came back empty-handed to a desolate country.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
王の不在にあきれた民たちは他の都市に移り住んでいた。 残っていたのはシドゥリぐらいなものよ。
Warga sangat muak dengan raja mereka yang tidak hadir sehingga mereka semua pergi ke kota lain. Hanya Siduri yang tersisa.
The citizens were so sick of their absent king that they all went to other cities. Only Siduri was left.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そのシドゥリも、“一言あなたに文句を言わないと気が 済まなかった”と恨み節全開でな。ははは。
Dan bahkan Siduri hanya berkata, "Saya tidak akan pergi sampai saya mendapat kesempatan untuk mengeluh kepada Anda."Hahaha.
And even Siduri just said, “I wasn't going to leave until I got a chance to complain to you.” Hahaha.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
これはまずい、とウルクを立て直す事にした。 [#我:オレ]も新しい目的を探していたところだ。
Saya menyadari bahwa tidak layak menjadi raja sejati, dan memutuskan untuk membangun kembali Uruk, karena saya tetap mencari tujuan baru.
I realized that was unworthy of a true king, and decided to rebuild Uruk, since I was in search of a new goal anyway.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
かくして[#我:オレ]は城塞都市を考案し、 ウルクを[#今日:こんにち]の姿にまで復興させた。
Jadi saya mendapat ide tentang kota benteng, dan menjadikan Uruk seperti sekarang ini.
And so I came up with the idea of fortress cities, and made Uruk what it is today.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……ふん。ここまで長かったようで、短かった。 一瞬の、夢の[#名残:なごり]のようなものだ。
...Humph. Sekaligus, rasanya seperti usia, dan sekejap mata. Ini seperti sisa-sisa mimpi.
...Humph. At once, it feels like an age, and the blink of an eye. It's like a single remnant of a dream.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが反省した訳ではないぞ? 未来永劫、[#我:オレ]の在り方は変わらぬ。
Tapi saya belum bertobat atau apa pun, Anda tahu. Siapa saya tidak akan pernah berubah.
But I haven't repented or anything, you know. Who I am will never change.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
王は民のために生きるにあらず、 しかし、民は王のために生きるもの。
Seorang raja tidak hidup untuk rakyatnya. Orang-orang hidup untuk raja mereka.
A king doesn't live for his people. The people live for their king.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
では王は何のために生きるのか? 言うまでもない。[charaFace G 1]王が良しとする喜びのためだ。
Tapi untuk apa seorang raja hidup? Apa lagi? Dia hidup untuk hal-hal [charaFace G 1] yang dia temukan dalam kegembiraan.
But then what does a king live for? What else? He lives for the things [charaFace G 1]he finds joy in.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
しいて言うのなら、[#我:オレ]は[#我:オレ]を喜ばせるもののために、 このウルクを治めてきた。
Jika ada, aku memerintah Uruk untuk hiburanku sendiri.
If anything, I ruled over Uruk for my own entertainment.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そのうちの一つに貴様のあがきようがあっただけの話。 [#我:オレ]を愉しませるものとしてな。
Dan salah satu hal yang menghibur saya adalah perjuangan Anda.
And one of the things that entertained me was your struggles.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
まだ結末は見えていないが、 この時点で及第点はくれてやる。
Saya belum melihat hasilnya, tetapi Anda telah melakukannya dengan cukup baik.
I haven't seen the result yet, but you've done well enough.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
明日はいよいよ大詰めだ。しっかりと眠っておけ。 最後の戦い、愉しみにしているぞ?
Besok adalah hari terakhir. Istirahatlah. Saya menantikan pertarungan terakhir, Anda tahu?
Tomorrow is the last day. Get some rest. I'm looking forward to the last fight, you know?
1
1
もちろん、任せて
Tentu saja. Serahkan padaku.
Of course. Leave it to me.
2
2
100点を見せて[&やる:やります]!
Oh, aku akan melakukan jauh lebih baik daripada "cukup baik"!
Oh, I'm gonna do SO much better than “well enough”!
キングゥ
Kingu
……ここが……天の丘……
... Jadi ini adalah Bukit Surgawi...
...So this is the Celestial Hill...
キングゥ
Kingu
……馬鹿みたいだ…… 最期に、なんで[line 3]こんな場所に、来たんだろう。
Ini sangat bodoh... Mengapa saya...datang ke sini sebelum akhir?
This is so stupid... Why did I...come here just before the end?
キングゥ
Kingu
この体が、鮮明に記憶していた場所。 ……はじめての友人を得た、誓いの丘……
Ini adalah tempat yang diingat tubuh ini dengan baik. ...Tempat di mana mereka berteman pertama, dan bersumpah...
It's a place this body remembers well. ...The place where they made the first friend, and made a vow...
キングゥ
Kingu
……無意味だ。 こんなところも、ボク自身も。
... Itu tidak ada artinya. Tempat ini tidak ada artinya, begitu juga aku.
...It's meaningless. This place is meaningless, and so am I.
キングゥ
Kingu
……何もかもを失った。 もう機能を止めてしまえばいい。
...Aku sudah kehilangan segalanya. Aku harus diam saja.
...I've lost everything. I should just shut down.
キングゥ
Kingu
創造主に見捨てられ、始めから、帰る場所なんて どこにもなかった、ただの偽者、なんだから。
Pencipta saya meninggalkan saya, dan saya bahkan tidak pernah punya tempat untuk kembali. Lagipula, aku hanya palsu.
My creator abandoned me, and I never even had a place to return to. I'm just a fake, after all.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
何をしている。立ち上がらぬか、[#腑抜:ふぬ]け。
Apa yang kamu lakukan? Mengapa kamu tidak berdiri, bodoh?
What are you doing? Why don't you stand, fool?
キングゥ
Kingu
……!
...!
...!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
まったく。[#今宵:こよい]は忙しいにも程がある。 ようやく[#人心地:ひとごこち]つこうかと思えばこの始末。
Aku tidak percaya ini. Seberapa sibuknya malam ini? Saya pikir saya akhirnya bisa beristirahat, tetapi sekarang saya tersandung pada Anda.
I can't believe this. Just how busy can it get tonight? I thought I could finally rest, but now I stumble on you.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
無様に血をまき散らし、膝を屈したまでは[#見逃:みのが]そう。 だが、ここで[#屍:しかばね]を晒す事は許さぬ。
Aku akan memaafkanmu karena meneteskan darah di mana-mana, dan karena jatuh berlutut. Tapi aku tidak akan membiarkanmu memajang mayatmu di sini.
I will forgive you for dripping blood everywhere, and for falling to your knees. But I won't allow you to put your corpse on display here.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
疾く立ち上がり失せるがいい。 そうであれば罪は問わぬ。
Bangun, dan pergilah. Jika kamu pergi, aku akan mengabaikan kejahatanmu.
Get up, and begone. If you go, I will ignore your crimes.
キングゥ
Kingu
ぁ……あ[line 3]
Ah... Aaahh...
Ah... Aaahh...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
どうした。立てぬのか。 それでも神々の最高傑作と言われた者か?
Ada apa? Tidak bisakah kamu berdiri? Bukankah kamu seharusnya menjadi ciptaan terbesar para dewa?
What's wrong? Can't you stand? Weren't you supposed to be the gods' greatest creation?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
何があったか知らぬが、胸に大穴なんぞ開けおって。 油断にも程があろう。
Saya tidak tahu apa yang terjadi, tetapi Anda memiliki lubang besar di dada Anda. Bicara tentang lengah.
I don't know what happened, but you've got a huge hole in your chest. Talk about letting your guard down.
キングゥ
Kingu
な、にを、偉そう、に……! オマエに、見下される、ボクなもの、か……!
A-apa yang memberimu hak... Untuk meremehkanku...! Aku tidak akan membiarkanmu...!
Wh-what gives you the right... To look down on me...! I won't let you...!
キングゥ
Kingu
く、そ……! こんな……こんな、ところ、を[line 3]
Sialan...! Aku tidak bisa... Biarkan kamu...
Dammit...! I can't... Let you...
キングゥ
Kingu
オマエに[line 3] オマエなんかに、見られる、なんて……!
Aku tidak bisa membiarkanmu...lihat aku seperti ini...!
I can't let you...see me like this...!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
…………ふん。 そういえば、こんなものが余っていたな。
...Humph. Kalau dipikir-pikir, benda ini masih ada.
...Humph. Come to think of it, this thing's still been sitting around.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
使う機会を逸してしまった。 棄てるのもなんだ。貴様にくれてやろう。
Saya melewatkan kesempatan untuk menggunakannya. Dan rasanya konyol untuk membuangnya begitu saja. Anda dapat memilikinya.
I missed the chance to use it. And it feels silly to just throw it away. You can have it.
キングゥ
Kingu
な[line 3]え、えぇ!?
Ap[line 3] H-huh!?
Wha[line 3]H-huh!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ほう。聖杯を心臓にしていただけはある。 ウルクの大杯、それなりに使えるではないか。
Humph. Aku tahu kamu menggunakan Cawan itu sebagai hati sebelumnya. Cawan Agung Uruk akan bekerja dengan baik.
Humph. I know you were using the Grail as a heart before. The Great Grail of Uruk will work just as well.
キングゥ
Kingu
ど、うして[line 3]
Mengapa[line 3]
Why[line 3]
キングゥ
Kingu
なぜ、なんでこんなマネを!? ボクはオマエの敵だ! ティアマトに作られたものだ!
Mengapa kamu melakukan ini!? Aku musuhmu! Tiamat membuatku!
Why are you doing this!? I'm your enemy! Tiamat made me!
キングゥ
Kingu
オマエのエルキドゥじゃない……! ただ、ただ違う心を入れられた、人形なのに……!
Aku bukan Enkidu-mu...! Aku hanya boneka, dengan hati yang berbeda di dalamnya...
I'm not your Enkidu...! I'm just a doll, with a different heart inside...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうだ。貴様はエルキドゥとは違う者だ。 ヤツの体を使っている別人であろう。
Itu benar. Kau bukan Enkidu. Anda adalah orang lain yang menggunakan tubuh curian.
That's right. You're not Enkidu. You're someone else using a stolen body.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが。そうであっても、貴様は我が[#庇護:ひご]の[line 3] いや、[charaFace G 4]友愛の対象だ。
Tapi meski begitu, kamu tetap layak mendapatkan perlindunganku[line 3] Tidak, persahabatanku.
But even so, you are still worthy of my protection[line 3] No, my friendship.
キングゥ
Kingu
[line 6]。
...
...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
言わねば[messageShake 0.04 5 5 0.7]分からぬか、この大馬鹿ものが!
Apakah saya [messageShake 0.04 5 5 0.7]harus mengejanya, dasar bodoh yang putus asa!?
Do I [messageShake 0.04 5 5 0.7]have to spell it out, you hopeless fool!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
たとえ違う心、異なる魂があろうと! 貴様の[#体:それ]は、この地上でただ一つの天の[#鎖:くさり]!
Bahkan jika hati dan jiwamu berbeda, tubuhmu itu adalah satu-satunya Rantai Surga di Bumi!
Even if your heart and soul are different, that body of yours is the one and only Chain of the Heavens on Earth!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……フン。 奴は己を兵器だと主張して譲らなかったがな。
...Humph. Suatu kali, seseorang bersikeras bahwa itu adalah senjata sampai akhir.
...Humph. Once, someone insisted they were a weapon to the very end.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
その言葉に[#倣:なら]うのなら、 [#我:オレ]が貴様を気にかけるのも当然至極。
Tetapi jika saya menerima kata-kata mereka, maka wajar bagi saya untuk merawat Anda.
But if I had taken them at their word, then it's only natural for me to care for you.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なにしろ、もっとも信頼した兵器の後継機のようなもの! [#贔屓:ひいき]にして何が悪い!
Bagaimanapun, kamu adalah penerus senjata yang paling aku percayai! Apa salahnya aku menyukaimu?
After all, you're the successor to the weapon I trusted most! What's wrong with me favoring you?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ではな、キングゥ。 世界の終わりだ。自らの思うままにするがいい。
Selamat tinggal, Kingu. Ini adalah akhir dari dunia. Lakukan sesukamu.
Farewell, Kingu. It's the end of the world. Do as you will.
キングゥ
Kingu
待って……分からない。 それは、どういう……
Tunggu... Aku tidak mengerti. Apa yang kamu...
Wait... I don't understand. What do you...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
母親も生まれも関係なく、本当に、 やりたいと思った事だけをやってよい、と言ったのだ。
Saya memberi tahu Anda bahwa, tidak peduli siapa ibu Anda atau bagaimana Anda dilahirkan, lakukan saja hal-hal yang benar-benar ingin Anda lakukan.
I'm telling you that, no matter who your mother is or how you were born, simply do the things you really want to do.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
かつての[#我:オレ]や、ヤツのようにな。 すべてを失ったと言っていたが、笑わせるな。
Seperti yang pernah kita lakukan. Kamu bilang kamu kehilangan segalanya? Itu menggelikan.
Like we once did. You said you lost everything? That's laughable.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
貴様にはまだその自由が残っている。 心臓を止めるのは、その後にするがいい。
Anda masih memiliki kebebasan Anda. Anda bisa mematikan hati Anda nanti.
You still have your freedom. You can shut down your heart later.
キングゥ
Kingu
[line 3]何を[line 3]今さら。 ボクには、成し遂げるべき目的なんて、なかった。
Apa[line 3] Sudah terlambat. Saya tidak pernah memiliki tujuan yang bisa saya perjuangkan.
What[line 3]It's too late. I never had a goal I could strive for.
キングゥ
Kingu
自由なんて[line 3]選択する、[#自分:ちせい]もないのに[line 3]
Saya tidak pernah memiliki keinginan sendiri untuk memilih kebebasan[line 3]
I never had a will of my own to choose freedom[line 3]
ギルガメッシュ
Gilgamesh
夜明けだ! みな十分な休息はとったな? では早速、昨夜の調査結果を知らせる! これを見よ!
Ini fajar! Apakah semua orang cukup istirahat? Lalu saya akan memberi tahu Anda semua tentang hasil survei tadi malam! Lihat di sini!
It's dawn! Did everyone get enough rest? Then I shall brief you all on last night's survey results! Look here!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
まあ。ティアマト神の真体の全身図ね? 良く出来てるわ、どうやったのかしらこれ?
Oh. Ini adalah diagram bentuk asli Tiamat? Ini dibuat dengan sangat baik. Bagaimana kau melakukannya?
Oh. This is a diagram of Tiamat's true form? This is made really well. How'd you do it?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ふふ、ボクとウルクの神官たちの共同制作さ! そちらからの情報を元に、こちらで完成させてみた!
Hehe, ini kolaborasi antara aku dan pendeta Uruk! Berdasarkan informasi mereka, saya memolesnya!
Hehe, it's a collaboration between me and Uruk's priests! Based on their information, I polished it up!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
うむ、その件はご苦労。 だが今はヤツの脚に注目しろ。
Ya. Kerja bagus di bagian depan itu. Tapi sekarang, lihat kakinya.
Yes. Good work on that front. But now, take a look at her legs.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
昨夜から未明にかけ、 海岸線にて生き残った学舎から何度か報告があった。
Dari tadi malam hingga subuh, kami menerima beberapa laporan dari fasilitas akademik yang masih ada di dekat pantai.
From last night til dawn, we received several reports from the surviving academic facilities near the coast.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
“ティアマト神は海水の上を歩いている” “自らの重さを制御できているように見えない”
"Tiamat sedang berjalan di permukaan air.""Sepertinya dia tidak bisa mengendalikan berat badannya sendiri.”
“Tiamat is walking on the water's surface.” “It doesn't look like she can control her own weight.”
ギルガメッシュ
Gilgamesh
“仮説だが、あの脚は巨体を支えるには細すぎる。 [f small] [f -]ティアマト神は海水の上でしか歩行できないと見るべきだ”
"Kami berhipotesis bahwa kaki itu mungkin terlalu kurus untuk menopang tubuh raksasa itu. Kita harus menganggap Tiamat hanya bisa berjalan di atas air.”
“We hypothesize that those legs may be too thin to support that giant body. We should assume Tiamat can only walk on water.”
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それが最後の報告だ。 この仮説、[#我:オレ]もカルデアも当たりだと見ている。
Itu adalah laporan akhir. Baik saya sendiri maupun Chaldea percaya bahwa teori ini sudah mati.
That was the final report. Both myself and Chaldea believe this theory is dead-on.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうでなければ、大地をあのように侵食させる理由が薄い。
Jika tidak, tidak ada alasan untuk merambah tanah seperti itu.
If it wasn't, there's little reason to encroach on the land like that.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
あれは大地を飲むためでもあるが、 同時にティアマト神にとっての通路[line 3]
Tujuannya adalah untuk menelan daratan, tetapi pada saat yang sama menciptakan jalur untuk Tiamat[line 3]
Its purpose is to engulf the land, but at the same time it creates a pathway for Tiamat[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
そう、列車でいうところのレール、 移動用の滑走路ではないかと推測される。
Benar. Seperti rel untuk kereta api. Kami pikir itu adalah jalan yang dibuat baginya untuk bepergian.
Right. Like rails for trains. We think it's a path made for her to travel.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
地上においてティアマト神を殺せずとも、 あの海洋を除去すればヤツの移動は止まる。
Bahkan jika kita tidak bisa membunuh Tiamat di darat, jika kita menyingkirkan lautan di sekitarnya, kita bisa menghentikan pergerakannya.
Even if we can't kill Tiamat on land, if we get rid of the ocean around her, we can stop her movement.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
よって、我らの攻撃目標はティアマト神から あの黒泥に変更。物理的に除去をする!
Oleh karena itu, tujuan pertempuran kita bergeser dari Tiamat ke lumpur hitam itu. Kami akan menghapusnya seluruhnya!
Therefore, our combat objective shifts from Tiamat to that black mud. We will remove it entirely!
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアはあの黒泥を[#侵食:しんしょく]海洋ケイオスタイドと呼称。 現在、急ピッチで元の海水に戻す手段を解析している。
Chaldea menamai lumpur hitam itu, "Encroaching Ocean: Chaos Tide."Mereka dengan tergesa-gesa menganalisis cara untuk mengembalikannya ke air laut normal.
Chaldea has named that black mud, “Encroaching Ocean: Chaos Tide.” They're feverishly analyzing a way to revert it to normal seawater.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それが間に合えばティアマト神のウルク到達を 遅らせられるんだが……
Jika mereka datang tepat waktu, kita bisa menunda kedatangan Tiamat di Uruk...
If they make it in time, we can delay Tiamat's arrival at Uruk...
ウルク兵士
Uruk Soldier
ギルガメッシュ王! 南部観測所より報告! ティアマト神[bgm BGM_EVENT_3 0.1]、進行を再開しました!
Raja Gilgames! Sebuah laporan dari pos pengamatan selatan! Tiamat[bgm BGM_EVENT_3 0.1] telah melanjutkan kemajuannya!
King Gilgamesh! A report from the south observation post! Tiamat[bgm BGM_EVENT_3 0.1] has resumed her advance!
ウルク兵士
Uruk Soldier
ギルス市[#跡:あと]到達まであと三時間! ウルク市到達まで、あと八時間と推測されます!
Tiga jam sampai dia mencapai reruntuhan Kota Girsu! Kami memperkirakan delapan jam lagi sampai dia mencapai Kota Uruk!
Three hours till she reaches the ruins of Girsu City! We estimate eight more hours until she reaches Uruk City!
Dr.ロマン
Dr. Roman
予想より半日も早いじゃないか!? そんなの、仮に解析が間に合っても[#分解薬:モノ]が作れない!
Itu setengah hari lebih awal dari yang diharapkan! Bahkan jika kita menganalisis tepat waktu, kita tidak akan punya waktu untuk menyingkirkan Gelombang Kekacauan!
That's half a day earlier than expected! Even if we analyze in time, we won't have time to get rid of the Chaos Tide!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ぬう、[#図体:ずうたい]のわりに寝起きのいいヤツよ。 であれば、不可能でもあの脚を破壊する他ない!
Ugh, dia bangun pagi untuk makhluk sebesar itu. Jika demikian, kita harus menghancurkan kaki-kaki itu, meskipun tampaknya mustahil!
Ugh, she is an early riser for such a massive creature. If so, we must destroy those legs, even if it seems impossible!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
戦士長、城壁より五十、精鋭を集めよ! 打って出るぞ!
Jenderal, ambil lima puluh elit dari tembok! Kita akan naik ke medan perang!
General, take fifty elites from the wall! We will ride to battle!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
いえ、その必要はないわギルガメッシュ。
Tidak, itu tidak perlu, Gilgamesh.
No, there's no need for that, Gilgamesh.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
戦士たちには城壁で ティアマト神を撃つ役目があるでしょう?
Para prajurit memiliki tugas mencegat Tiamat di tembok kota, kan?
The warriors have the job of intercepting Tiamat at the city wall, right?
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
あの黒泥…… ケイオスタイドの除去であれば私が行います。
Saya akan menjadi orang yang menghilangkan lumpur hitam itu... Tidak, Gelombang Kekacauan.
I will be the one to remove that black mud... No, the Chaos Tide.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
海洋すべては不可能ですが、上陸したティアマト神の 周囲であれば、私の宝具で十分可能です。
Aku tidak bisa melakukan seluruh lautan, tapi Noble Phantasm-ku cukup untuk membersihkan perimeter di sekitar Tiamat begitu dia mendarat.
I can't do an entire ocean's worth, but my Noble Phantasm is enough to clear a perimeter around Tiamat once she gets ashore.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
我が太陽遍歴ピエドラ・デル・ソルで、 ティアマト神の足下の泥を蒸発させましょう。
Saya akan menggunakan Ziarah Matahari saya: Piedra del Sol untuk menguapkan lumpur langsung dari bawahnya, ya!
I will use my Sun's Pilgrimage: Piedra del Sol to vaporize the mud right out from under her, yes!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
おお、あれが在ったか! ついに灼熱の女、ケツァル・コアトルの本気がでるニャ!
Oh, kamu punya itu! Kita akhirnya akan melihat cakarnya - beberapa wanita Quetzalcoatl yang panas menjadi serius!
Oh, you had that! We're finally going to see the paw-some scorching lady Quetzalcoatl getting serious!
1
1
ピエドラ・デル・ソル……?
Piedra del Sol...?
Piedra del Sol...?
2
2
それってまさか……
Jangan bilang...
Don't tell me...
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
イエース! エリドゥの祭壇にあった私の宝具デース!
Ya! Fantasi Muliaku yang ada di altar di Eridu!
Yes! My Noble Phantasm that was at the altar in Eridu!