JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
善神が強い時、人は善を育む。 悪神が強い時、人は悪を育む。
Jika tuhan yang baik itu kuat, orang menjadi baik. Ketika tuhan yang jahat menjadi kuat, mereka menjadi jahat.
If the good god is strong, people turn good. When an evil god is strong, they turn evil.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
どちらも両立してある、というのは私たちにはないのよ。 だから今回のような状況は不思議だわ。
Kita berdua tidak akan pernah bisa sukses, tidak. Jadi jarang sekali kita berada dalam situasi seperti ini.
We can never both be successful, no. So it's rare for us to be in a situation like this.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ジャガーと私が同じ目的を持っているなんてね。 神話では決してなかった事なのに。
Aneh rasanya Jaguar dan saya sama-sama menginginkan hal yang sama. Ini tidak pernah terjadi dalam mitos.
It's strange that Jaguar and I both want the same thing. This never happened in the myths.
ジャガーマン
Jaguar Warrior
いやあ、同じではないデスよ? 私はククルんを倒す事しか考えていなかったもの。
Tidak, itu tidak sama. Aku hanya berpikir untuk mengalahkan Kuku.
No, it's not the same. I only thought of defeating Kuku.
ジャガーマン
Jaguar Warrior
でもククルんは違う。 今回、人間を救うためにずっとやってきたじゃない。
Tapi Kuku berbeda. Kali ini, semua yang dia lakukan adalah menyelamatkan manusia.
But Kuku's different. This time around, everything she's been doing is to save humans.
1
1
人間を救うため……?
Untuk menyelamatkan manusia...?
To save humans...?
2
2
そういえば……どうして女神同盟に?
Jadi mengapa Anda bergabung dengan Aliansi Tiga Dewi?
So why did you join the Three Goddess Alliance?
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
それは言ったはずよ。 私は戦うのが楽しいから、人間と殺し合える同盟に入っ[line 3]
Aku sudah memberitahumu. Saya menikmati pertarungan, jadi saya bergabung dengan Aliansi agar saya bisa membunuh huma[line 3]
I already told you. I enjoy fighting, so I joined the Alliance so I could kill huma[line 3]
ジャガーマン
Jaguar Warrior
ちーがーいーまーすー! ククルんは他の女神を止めるために同盟入りしたのデース!
Itu bohong! Kuku bergabung agar dia bisa menghentikan dewi lainnya!
That's a lie! Kuku joined so she could stop the other goddesses!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
だって、言っても[#止:や]める面子じゃなかったからネ!
Maksudku, dewi-dewi itu bukan tipe orang yang berhenti setelah berbicara dengan tegas!
I mean, those goddesses weren't the sort to stop after just a firm talking-to!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
だから先にウルクの聖杯をとっちゃえば、 他の女神は人類全滅できないって寸法サ!
Rencananya adalah mendapatkan Cawan Uruk terlebih dahulu, jadi dia bisa menghentikan mereka memusnahkan seluruh umat manusia!
The plan was to get the Uruk Grail first, so she could stop them from exterminating all humanity!
1
1
そうだったんだ[line 3]!
Aku mengerti!
I see!
フォウ
Fou
フォウ、フォ[line 3]ウ! ルチャ、フォーウ!
Fou, fooooou! Lucha, foou!
Fou, fooooou! Lucha, foou!
2
2
いいお姉さんだったんですね、コアトルさん
Coatl adalah kakak perempuan yang baik.
Coatl was a good big sister.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
[line 6]それ、反則。 いいお姉さんには、なれなかったもの……
Itu tidak adil. Saya tidak bisa menjadi kakak perempuan yang baik...
That's not fair. I wasn't able to be a good big sister...
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
で、でも、頑張った事は頑張りマシタ! 次があれば、もっとゴルゴーンとうまくやりたいデース!
T-tapi saya melakukan yang terbaik, ya! Jika saya mendapat kesempatan lagi, saya ingin mencoba bergaul dengan Gorgon dengan lebih baik!
B-but I did do my best, yes! If I get another chance, I want to try to get along with Gorgon better!
マシュ
Mash
イシュタルさん? お休み中でしたか?
Ishtar? Apakah kamu sedang beristirahat?
Ishtar? Were you resting?
イシュタル
Ishtar
ええ。夜風に当たりながらウルクの様子を眺めていたの。 マシュは? [%1]と一緒じゃないの?
Ya, saya sedang menikmati angin sepoi-sepoi malam sambil menyaksikan apa yang terjadi dengan Uruk. Bagaimana denganmu, Mash? Mengapa Anda tidak bersama [%1]?
Yes, I was enjoying the night breeze while I watched what's become of Uruk. What about you, Mash? Why aren't you with [%1]?
マシュ
Mash
先輩でしたら大使館の方に。 最後に、お部屋の掃除をしておきたい、との事です。
Senpai ada di kedutaan. Dia ingin membersihkan kamarnya untuk terakhir kalinya.
Senpai is at the embassy. [&He:She] wants to clean [&his:her] room one last time.
イシュタル
Ishtar
あは。なにそれ、おっかしいの。 アイツらしいわ。
Haha, apa? Itu konyol. Itu sangat mirip dia.
Haha, what? That's silly. That's so like [&him:her].
イシュタル
Ishtar
明日にはウルクごと無くなるか、ティアマト神を 倒して元の時代に戻るっていうのにね。
Pada saat ini besok, Uruk akan pergi, atau Anda akan mengalahkan Tiamat dan kembali ke zaman Anda sendiri.
By this time tomorrow, either Uruk will be gone, or you'll have beaten Tiamat and be heading back to your own era.
マシュ
Mash
それは……いえ、根拠のない事は言えませんが、
Itu... Tidak, saya tidak bisa memastikannya...
That's... No, I can't say for sure...
マシュ
Mash
先輩はウルクが滅びる未来も考えていなければ、 ここから去る事を、空しくは思っていないと思います。
tapi saya rasa Senpai tidak memikirkan Uruk dihancurkan. Saya rasa dia juga tidak sedih untuk pergi.
but I don't think Senpai is thinking about Uruk being destroyed. I don't think [&he:she]'s sad about leaving either.
マシュ
Mash
ただ当然の事としてお礼をしに行ったのではないかと。 わたしたちは今までにないほど、この市に滞在したので。
Itu mungkin hanya isyarat alami untuk menunjukkan rasa terima kasih. Kami telah tinggal di kota ini lebih lama dari sebelumnya.
It's probably just a natural gesture to show gratitude. We've stayed in this town longer than any other before.
イシュタル
Ishtar
情が移った……のとは違うのね。 人間として当然の事、かぁ。
Jadi ini bukan tentang terikat. Itu hanya sesuatu yang normal untuk dilakukan manusia...
So it's not about getting attached. It's just something normal for a human to do...
イシュタル
Ishtar
アナタたち、よっぽど多くの別れを経験してきたのね。 別れを悲観的に捉えていないわ。
Kalian berdua pasti sudah melalui banyak perpisahan. Anda tidak melihat mereka sebagai sesuatu yang harus diratapi.
You two must have gone through a whole lot of goodbyes. You don't see them as something to mourn.
イシュタル
Ishtar
別れは必ず訪れるもの。 それを悲しんでいたら人生はたち行かない。
Selamat tinggal akan selalu datang. Anda tidak bisa menjalani hidup jika mereka membuat Anda sedih sepanjang waktu.
Goodbyes are always going to come. You can't get through life if they make you sad all the time.
イシュタル
Ishtar
だから、精一杯の感謝をして送り出す。 出会えた事と、生きてお別れを言える幸運を喜びながら。
Jadi, Anda mengirim mereka dengan penghargaan sebanyak yang Anda bisa. Dan bersukacitalah karena Anda bertemu, dan bahwa Anda hidup untuk mengucapkan selamat tinggal.
So you send them off with as much appreciation as you can. And rejoice in the fact that you met, and that you lived to say goodbye.
イシュタル
Ishtar
[line 3]いい旅ね、アナタたちのオーダーは。
...Pesananmu adalah perjalanan yang menyenangkan.
...Your Order's a good journey.
イシュタル
Ishtar
ギルガメッシュがアナタたちに親切な理由、 やっと分かったわ。
Akhirnya aku mengerti mengapa Gilgames begitu baik padamu.
I finally understand why Gilgamesh is so nice to you.
マシュ
Mash
は、はい。ありがとうございます。 でも、あの……ギルガメッシュ王、親切なんですか?
T-terima kasih. Tapi... Um, adalah Raja Gilgames...bagus?
Th-thank you. But... Um, was King Gilgamesh being...nice?
マシュ
Mash
あれで?
Itu "bagus"?
That was “nice”?
イシュタル
Ishtar
うわ……知らないって怖いわ……。 そりゃあ、今のアイツはなんか妙に賢王っぽいけど、
Wow... Ketidaktahuan itu menakutkan... Maksudku, saat ini dia bertingkah aneh seperti raja yang bijaksana,
Wow... Ignorance is scary... I mean, right now he's acting weirdly like a wise king,
イシュタル
Ishtar
それでも他人の力を当て込んで作戦をたてるような ヤツじゃなかったわ。
tapi dia tidak pernah menjadi tipe orang yang membuat rencana yang bergantung pada orang lain.
but he was never the kind of person who'd make a plan that relies on other people.
イシュタル
Ishtar
アイツ、基本的には鬼畜だから。相手の事情とか気持ち とか関係なしに、殺す時はあっさり殺す男よ。
Dia adalah orang yang brutal pada intinya. Dia akan membunuh tanpa berpikir dua kali, tanpa sedikit pun memperhatikan keadaan atau perasaan seseorang.
He's a brutal person at his core. He'll kill without a second thought, without the slightest regard for someone's circumstances or feelings.
イシュタル
Ishtar
まあ、今回はずっと愉快な王様スタイルだけどね。 相手が[#母さん:ティアマト]レベルになると、ちゃんと英雄になるみたい。
Kali ini dia berperan sebagai raja yang baik hati, tetapi ketika tiba waktunya untuk melawan lawan seperti Ibu, kurasa dia berubah menjadi pahlawan yang tepat.
This time he's been playing the good-natured king, but when it's time to fight an opponent like Mother, I guess he turns into a proper hero.
イシュタル
Ishtar
エルキドゥと一緒にはしゃいでた頃を思い出すわ。
Itu mengingatkanku saat dia bersenang-senang dengan Enkidu.
It reminds me of when he was having fun with Enkidu.
イシュタル
Ishtar
あの頃のギルガメッシュは、まあ、それなりに 格好良かったし? アナタたちの伝説にあるようにね。
Dia, yah, kamu tahu, cukup keren saat itu? Sama seperti dalam legenda Anda.
He was, well, you know, pretty cool back then? Just like in your legends.
マシュ
Mash
そうでしたか。でも、今のギルガメッシュ王も たいへん頼もしいと思います。
Aku mengerti. Tapi saya pikir Raja Gilgames ini adalah pria yang dapat Anda andalkan.
I see. But I think this King Gilgamesh is a man you can count on.
イシュタル
Ishtar
だって、もう無くすものがないもの。 人間、覚悟を決めると本性がでるってホントね!
Dia tidak akan rugi apa-apa sekarang. Saya kira memang benar bahwa ketika chip turun, orang-orang menunjukkan siapa mereka sebenarnya.
He's got nothing left to lose now. I guess it's true that when the chips are down, people show who they really are.
イシュタル
Ishtar
[%1]もマシュも似たようなものよ。 あ……[charaMove E -262,0 0.1][wt 0.1][charaMove E -250,0 0.2][wt 0.2][charaMove E -256,0 0.1]ううん。アナタはちょっと違うか。
Anda dan [%1] juga seperti itu. Oh...[charaMove E -262,0 0.1][wt 0.1][charaMove E -250,0 0.2][wt 0.2][charaMove E -256,0 0.1] Tidak, Anda sedikit berbeda.
You and [%1] are like that too. Oh...[charaMove E -262,0 0.1][wt 0.1][charaMove E -250,0 0.2][wt 0.2][charaMove E -256,0 0.1] No, you're a little different.
イシュタル
Ishtar
だってアナタ、戦いが怖いでしょ? 殺される事も、殺す事も、未だに慣れてないんじゃない?
Maksudku, kau takut berkelahi, kan? Anda masih belum terbiasa membunuh, atau orang yang mencoba membunuh Anda.
I mean, you're scared of fighting, right? You're still not used to killing, or people trying to kill you.
マシュ
Mash
……はい。それは以前も指摘されました。 でも……
...Itu benar. Saya telah diberitahu itu sebelumnya. Tapi...
...That's right. I've been told that before. But...
マシュ
Mash
その点に関して、わたしはもう問題視してはいません。
Saya tidak membiarkan hal itu mengganggu saya lagi.
I don't let it bother me anymore.
マシュ
Mash
……ちょうど、こんな場所でお話した、 あるサーヴァントが教えてくれたのです。
...Saya pernah berbicara dengan seorang Servant di tempat seperti ini, yang memberi tahu saya sesuatu...
...I once spoke with a certain Servant in a place like this, who told me something...
レオニダス
Leonidas
戦いを怖がる事は恥ではありません。 基本、命の奪い合いです。怖くない筈がない。
Tidak ada yang perlu dipermalukan dalam takut akan pertempuran. Ini tentang mengambil nyawa. Tentu saja menakutkan.
There's nothing to be ashamed of in fearing battle. It's about taking lives. Of course it's scary.
レオニダス
Leonidas
扱う武器に向き不向きがあるように、 戦う姿勢、というものにも向き不向きがあるのです。
Sama seperti beberapa orang yang lebih cocok dengan senjata tertentu, ada juga yang lebih cocok dengan pendekatan pertempuran tertentu.
Just as some people are more suited to certain weapons, there are those who are more suited to certain approaches to fighting.
レオニダス
Leonidas
マシュ殿は恐怖を飲み込んだり、 慣れたりできるタイプではありません。
Mash, kamu bukan tipe orang yang bisa menelan rasa takut saat berkelahi, atau terbiasa.
Mash, you are not the type who can swallow fear during a fight, or get used to it.
レオニダス
Leonidas
その恐れは一生、アナタについて回るでしょう。
Ketakutan itu akan mengikuti Anda sepanjang hidup Anda.
That fear will follow you your entire life.
マシュ
Mash
……そう、だと思います。 でもわたしは恐れを克服したい、です。
...Aku tahu. Tapi saya ingin menaklukkan rasa takut itu.
...I know. But I want to conquer that fear.
マシュ
Mash
このままではいつまでも マスターのお役に立てません。
Pada tingkat ini, saya tidak ingin jadi beban untuk Master.
At this rate, I'll never be useful to Master.
レオニダス
Leonidas
…………。失礼。
...Permisi.
...Excuse me.
レオニダス
Leonidas
はは、少し熱くなってきましたので。
Haha, saya sedikit kepanasan.
Haha, I got a little overheated.
レオニダス
Leonidas
明日はニップル市を救う日ですからね。 私も気合いが消えません。
Besok adalah hari kita menyelamatkan Nippur. Semangat juang saya sudah melonjak.
Tomorrow's the day we save Nippur. My fighting spirit is already soaring.
レオニダス
Leonidas
さて、先ほどの話の続きですが。 アナタは恐怖を忘れられるタイプではない。
Bagaimanapun, kembali ke apa yang saya katakan. Anda bukan tipe orang yang bisa melupakan rasa takut.
Anyway, back to what I was saying. You're not the type who can forget fear.
レオニダス
Leonidas
アナタは、恐怖を勇気で押し込められるタイプです。 私はこちらのタイプの戦士をこそ、信頼し、尊びます。
Anda adalah tipe orang yang menggunakan keberaniannya untuk menahan rasa takut. Itulah tipe pejuang yang saya percayai dan hormati.
You are the type who uses her courage to hold back the fear. That's the type of warrior who I trust and respect.
マシュ
Mash
勇気で押し込める……ですか? あの、レオニダスさんも、もしかして?
Tahan rasa takut dengan keberanian...? Um, apa kau juga seperti itu, Leonidas?
Hold back fear with courage...? Um, are you that way too, Leonidas?
レオニダス
Leonidas
ははは。残念ながら私、怖ろしいのは亡霊のみ。 これでも王ですからね。
Hahaha. Sayangnya, saya hanya takut pada orang mati. Saya seorang raja, setelah semua.
Hahaha. Unfortunately, I fear only the dead. I am a king, after all.
レオニダス
Leonidas
戦いにおいて恐怖を感じぬよう、 幼い頃に鍛えられてしまったのですよ。
Saya telah dilatih sejak usia sangat muda untuk tidak merasa takut dalam pertempuran.
I've been trained since a very young age not to feel fear in battle.
マシュ
Mash
あ……すみません。 込み入ったお話を聞いてしまって……
Oh, maafkan aku... Ini bukan urusanku...
Oh, I'm sorry... It's none of my business...
レオニダス
Leonidas
いえ、いいのです。 私は確かに戦いに恐怖は感じませんが[line 3]
Tidak, tidak apa-apa. Memang benar bahwa saya tidak merasa takut dalam pertempuran...
No, it's fine. It's true that I don't feel fear in battle...
レオニダス
Leonidas
戦いに出る事自体は、つねに恐怖がありました。 国を空ける事。国を守る事。
Tapi aku selalu takut pergi berperang. Meninggalkan negaraku. Bahkan untuk melindunginya.
But I always feared going into battle. Leaving my country behind. Even to protect it.
レオニダス
Leonidas
残されるモノたちの人生を考えると、 思わず槍の柄を握り潰す程でした。
Ketika aku memikirkan kehidupan yang akan aku tinggalkan, aku mencengkeram tombakku begitu erat sehingga aku bisa menghancurkannya.
When I thought of the lives I was leaving behind, I gripped my spear so tightly I could crush it.
レオニダス
Leonidas
その最たるものがテルモピュライの戦いです。
Yang terburuk dari semuanya ada di Thermopylae.
The worst of all was at Thermopylae.
レオニダス
Leonidas
敵のペルシア兵は十万。 対して我が[#ラケダイモニオイ:ス  パ  ル  タ]は三百人ほど。
Musuh Persia memiliki 100.000 tentara. Dan kami hanya memiliki tiga ratus Spartan.
The Persian enemy had 100,000 soldiers. And we only had three hundred Spartans.
レオニダス
Leonidas
集結したギリシア連合軍七千の中の、ほんの一握りです。
Kami hanyalah sebagian kecil dari 7.000 aliansi Yunani yang kuat.
We were just a tiny part of the 7,000-strong Greek alliance.
レオニダス
Leonidas
戦えば敗北は必定。しかし降伏し、ペルシア軍の進軍を 見逃せばスパルタは助けると言われました。
Jika kita bertarung, kita akan dihancurkan. Tetapi kami diberitahu jika kami menyerah dan membiarkan Persia lewat, mereka akan mengampuni Sparta.
If we fought, we would be destroyed. But we were told if we surrendered and allowed the Persians to pass, they would spare Sparta.
レオニダス
Leonidas
ペルシアにとってスパルタは中継地点にすぎなかった。 彼らの本命はアテネでしたからね。
Sparta hanyalah titik jalan dalam perjalanan mereka. Target mereka yang sebenarnya adalah Athena, Anda tahu.
Sparta was just a waypoint on their journey. Their true target was Athens, you see.
レオニダス
Leonidas
ですが、我々がペルシア軍を 止めねばアテネの滅びは必定。
Tetapi jika kita gagal menghentikan mereka, Athena akan hancur.
But if we failed to stop them, Athens was doomed.
レオニダス
Leonidas
たった一日。たった数日の足止め、我々のささやかな 抵抗が、巨大国家であるアテネを救うかもしれない。
Itu hanya bisa untuk satu hari, atau mungkin beberapa hari lagi. Tapi perlawanan kecil kita mungkin bisa menyelamatkan kerajaan besar Athena.
It could only be for a single day, or perhaps a few more. But our tiny resistance could perhaps save the great kingdom of Athens.
レオニダス
Leonidas
信を取るか生を取るか。私はたいへん迷いました。 そして、かつてない恐怖にも襲われた。
Untuk memilih iman, atau untuk memilih hidup. Saya tidak tahu mana yang benar. Dan saya merasakan ketakutan yang lebih besar dari sebelumnya.
To choose faith, or to choose life. I didn't know which was right. And I felt a fear greater than ever before.
レオニダス
Leonidas
妻と子を残して絶対の死地に赴く。
Meninggalkan istri dan anak saya sampai mati.
To leave my wife and child for certain death.
レオニダス
Leonidas
自らの死の恐怖は麻痺していても、 妻たちを暗い未来に導く事には慣れていなかったのです。
Saya sangat takut akan kematian saya sendiri, tetapi saya tidak terbiasa mengkhawatirkan masa depan keluarga saya.
I was beyond fearing my own death, but I was not used to fearing for my family's future.
マシュ
Mash
……でもレオニダスさんは戦いに出られた。
...Tapi kamu tetap pergi berperang.
...But you went to war anyway.
マシュ
Mash
その結果、数日もの間、十万のペルシア軍を数百人の スパルタ兵で押し止め、そして……亡くなられました。
Dan entah bagaimana Anda menahan 100.000 tentara Persia selama beberapa hari dengan hanya beberapa ratus... Dan meninggal.
And somehow you held back the 100,000 Persian soldiers for several days with only a few hundred... And died.
マシュ
Mash
……恐怖を抱いたまま、戦いに出向かれたからですか?
...Apakah itu karena kamu pergi berperang dengan rasa takut?
...Was that because you went into battle afraid?
レオニダス
Leonidas
いいえ。戦場に出る時は恐怖を克服した時のみ。 神託があったのですよ、マシュ殿。
Tidak. Saya hanya pergi berperang ketika saya menaklukkan rasa takut saya. Saya diberi pesan ilahi, Mash.
No. I only went to battle when I conquered my fear. I was given a divine message, Mash.
レオニダス
Leonidas
迷った私は天に祈り、神の声を求めた。 かくして神託は告げました。
Dalam ketidakpastian saya, saya berdoa memohon bimbingan dari para dewa. Dan saya menerimanya.
In my uncertainty, I prayed for guidance from the gods. And I received it.
レオニダス
Leonidas
『戦いに出れば、おまえはスパルタに帰る事はない』と。
Jika kamu pergi berperang, kamu tidak akan pernah kembali ke Sparta, kataku.
“If you go to war, you will never return to Sparta,” I was told.
マシュ
Mash
…………
...
...
レオニダス
Leonidas
私の迷いはそれで消えました。 それなら迷いも恐怖もなく、今までのように戦えると。
Itu membebaskan saya dari ketidakpastian saya. Saya tahu saya akan bisa bertarung seperti sebelumnya, tanpa ragu-ragu atau takut.
That rid me of my uncertainty. I knew I would be able to fight like before, without hesitation or fear.
マシュ
Mash
ど、どうしてですか? もう帰る事はないと言われたのに?
M-mengapa? Meskipun Anda diberitahu bahwa Anda tidak akan kembali?
Wh-why? Even though you were told you would not come back?
レオニダス
Leonidas
『戦う意味はない』とは言われなかったのです。 そして、私たちが敗れてもスパルタが滅びる事もない、と。
Saya tidak diberitahu bahwa tidak ada artinya untuk bertarung. Dan itu berarti bahwa meskipun kita kalah, Sparta tidak akan jatuh.
I was not told that it would be meaningless to fight. And that meant that even if we lost, Sparta would not fall.
レオニダス
Leonidas
我々は戦場からは帰れないでしょう。 ですが、それは無意味ではない。
Kami tidak akan kembali dari medan perang. Tapi kematian itu akan memiliki arti.
We would not return from the battlefield. But those deaths would have meaning.
レオニダス
Leonidas
帰る事はなくとも、我々の戦いは、 後に続く者たちを守るのだと知ったのです。
Saya menyadari bahwa meskipun kami tidak pernah kembali, pertempuran kami akan melindungi mereka yang akan datang nanti.
I realized that even if we never came back, our battle was going to protect those who would come later.
レオニダス
Leonidas
その時、私はようやく実感しました。
Dan kemudian saya akhirnya menyadari...
And then I finally realized...
レオニダス
Leonidas
これが恐怖を飲み込むのではなく、 恐怖を希望で塗り替える強さなのだと。
Itu memberi saya kekuatan untuk tidak menelan rasa takut saya, tetapi menggantinya dengan harapan.
It gave me the strength not to swallow my fear, but to replace it with hope.
レオニダス
Leonidas
その事実を私はしたり顔で友に自慢しました。 “どうだ、知っていたか?”
Saya membual tentang hal ini kepada rekan-rekan saya: "Saya yakin Anda tidak mengetahuinya, bukan?"Kataku.
I bragged about this to my comrades: “Bet you didn't know that, did you?” I said.
レオニダス
Leonidas
“そんな、おまえ以外全員がやっていた事を、 [f small] [f -]いまさら得意げに言われても”
"Semua orang kecuali kamu telah melakukan itu selama ini. Anda tidak mengesankan siapa pun.”
“Everybody but you has been doing that this whole time. You're impressing no one.”
レオニダス
Leonidas
ははは。まさに三百人、大爆笑でした。 私はともかく鈍感ですので。
Hahaha. Kami bertiga mulai tertawa. Saya benar-benar sedikit tolol.
Hahaha. All three hundred of us started laughing. I really was a bit of a dolt.
レオニダス
Leonidas
尊敬する友たちの強さの源泉、その心の在り方に、 最後の戦いまで気がつかなかった。
Sampai pertempuran terakhir itu, aku tidak pernah menyadari sumber kekuatan rekan-rekanku.
Until that last battle, I'd never realized the source of my comrades' strength.
レオニダス
Leonidas
……いえ。最後の最後に、ようやく気がつけた。
... Tidak. Pada saat-saat terakhir, saya akhirnya bisa menyadarinya.
...No. At the very last moment, I was finally able to realize.
レオニダス
Leonidas
私があの炎門の戦いで奇跡を起こせたのだとしたら、 それはこのおかげです。
Jika kita - jika saya-menyebabkan keajaiban di Gerbang Panas, itu berkat itu.
If we - if I - caused a miracle at The Hot Gates, it was thanks to that.
レオニダス
Leonidas
いいですか、マシュ・キリエライト。
Dengarkan aku, Mash Kyrielight.
Listen to me, Mash Kyrielight.
レオニダス
Leonidas
アナタが戦いを恐れるのは、 大切なものを多く知っているからです。
Alasan Anda takut bertempur adalah karena Anda tahu banyak hal yang Anda pedulikan.
The reason you fear battle is because you know many things you care about.
レオニダス
Leonidas
それが多い分だけ、恐怖を乗り越える分だけ、 アナタの心は強さを増すでしょう。
Semakin banyak hal itu, semakin Anda mengatasi rasa takut itu, semakin kuat hati Anda.
The more of those things there are, the more you overcome that fear, the stronger your heart becomes.
レオニダス
Leonidas
それがアナタの最大の武器になる。 その心が、自らの恐怖で折れないかぎり[line 3]
Itu akan menjadi senjata terbesarmu. Selama hatimu tidak hancur karena rasa takut[line 3]
That will be your greatest weapon. As long as your heart does not break with fear[line 3]
レオニダス
Leonidas
アナタの盾は他の何者にも汚されない。 負ける事は、ないのです。
Tidak ada yang akan menodai perisaimu. Anda tidak akan pernah bisa dikalahkan.
Nothing will ever stain your shield. You will never be defeated.
マシュ
Mash
[line 6]。
...
...
イシュタル
Ishtar
へえ。素敵なサーヴァントね、その人。 きっと理性の塊みたいな人だわ。
Huh. Dia pasti Servant yang luar biasa. Dia seperti suara nalar.
Huh. He must've been an amazing Servant. He's like the voice of reason.