JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 善神が強い時、人は善を育む。 悪神が強い時、人は悪を育む。 | Jika tuhan yang baik itu kuat, orang menjadi baik. Ketika tuhan yang jahat menjadi kuat, mereka menjadi jahat. | If the good god is strong, people turn good. When an evil god is strong, they turn evil. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | どちらも両立してある、というのは私たちにはないのよ。 だから今回のような状況は不思議だわ。 | Kita berdua tidak akan pernah bisa sukses, tidak. Jadi jarang sekali kita berada dalam situasi seperti ini. | We can never both be successful, no. So it's rare for us to be in a situation like this. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ジャガーと私が同じ目的を持っているなんてね。 神話では決してなかった事なのに。 | Aneh rasanya Jaguar dan saya sama-sama menginginkan hal yang sama. Ini tidak pernah terjadi dalam mitos. | It's strange that Jaguar and I both want the same thing. This never happened in the myths. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | いやあ、同じではないデスよ? 私はククルんを倒す事しか考えていなかったもの。 | Tidak, itu tidak sama. Aku hanya berpikir untuk mengalahkan Kuku. | No, it's not the same. I only thought of defeating Kuku. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | でもククルんは違う。 今回、人間を救うためにずっとやってきたじゃない。 | Tapi Kuku berbeda. Kali ini, semua yang dia lakukan adalah menyelamatkan manusia. | But Kuku's different. This time around, everything she's been doing is to save humans. |
1 | 1 | 人間を救うため……? | Untuk menyelamatkan manusia...? | To save humans...? |
2 | 2 | そういえば……どうして女神同盟に? | Jadi mengapa Anda bergabung dengan Aliansi Tiga Dewi? | So why did you join the Three Goddess Alliance? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それは言ったはずよ。 私は戦うのが楽しいから、人間と殺し合える同盟に入っ[line 3] | Aku sudah memberitahumu. Saya menikmati pertarungan, jadi saya bergabung dengan Aliansi agar saya bisa membunuh huma[line 3] | I already told you. I enjoy fighting, so I joined the Alliance so I could kill huma[line 3] |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ちーがーいーまーすー! ククルんは他の女神を止めるために同盟入りしたのデース! | Itu bohong! Kuku bergabung agar dia bisa menghentikan dewi lainnya! | That's a lie! Kuku joined so she could stop the other goddesses! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | だって、言っても[#止:や]める面子じゃなかったからネ! | Maksudku, dewi-dewi itu bukan tipe orang yang berhenti setelah berbicara dengan tegas! | I mean, those goddesses weren't the sort to stop after just a firm talking-to! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | だから先にウルクの聖杯をとっちゃえば、 他の女神は人類全滅できないって寸法サ! | Rencananya adalah mendapatkan Cawan Uruk terlebih dahulu, jadi dia bisa menghentikan mereka memusnahkan seluruh umat manusia! | The plan was to get the Uruk Grail first, so she could stop them from exterminating all humanity! |
1 | 1 | そうだったんだ[line 3]! | Aku mengerti! | I see! |
フォウ | Fou | フォウ、フォ[line 3]ウ! ルチャ、フォーウ! | Fou, fooooou! Lucha, foou! | Fou, fooooou! Lucha, foou! |
2 | 2 | いいお姉さんだったんですね、コアトルさん | Coatl adalah kakak perempuan yang baik. | Coatl was a good big sister. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | [line 6]それ、反則。 いいお姉さんには、なれなかったもの…… | Itu tidak adil. Saya tidak bisa menjadi kakak perempuan yang baik... | That's not fair. I wasn't able to be a good big sister... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | で、でも、頑張った事は頑張りマシタ! 次があれば、もっとゴルゴーンとうまくやりたいデース! | T-tapi saya melakukan yang terbaik, ya! Jika saya mendapat kesempatan lagi, saya ingin mencoba bergaul dengan Gorgon dengan lebih baik! | B-but I did do my best, yes! If I get another chance, I want to try to get along with Gorgon better! |
マシュ | Mash | イシュタルさん? お休み中でしたか? | Ishtar? Apakah kamu sedang beristirahat? | Ishtar? Were you resting? |
イシュタル | Ishtar | ええ。夜風に当たりながらウルクの様子を眺めていたの。 マシュは? [%1]と一緒じゃないの? | Ya, saya sedang menikmati angin sepoi-sepoi malam sambil menyaksikan apa yang terjadi dengan Uruk. Bagaimana denganmu, Mash? Mengapa Anda tidak bersama [%1]? | Yes, I was enjoying the night breeze while I watched what's become of Uruk. What about you, Mash? Why aren't you with [%1]? |
マシュ | Mash | 先輩でしたら大使館の方に。 最後に、お部屋の掃除をしておきたい、との事です。 | Senpai ada di kedutaan. Dia ingin membersihkan kamarnya untuk terakhir kalinya. | Senpai is at the embassy. [&He:She] wants to clean [&his:her] room one last time. |
イシュタル | Ishtar | あは。なにそれ、おっかしいの。 アイツらしいわ。 | Haha, apa? Itu konyol. Itu sangat mirip dia. | Haha, what? That's silly. That's so like [&him:her]. |
イシュタル | Ishtar | 明日にはウルクごと無くなるか、ティアマト神を 倒して元の時代に戻るっていうのにね。 | Pada saat ini besok, Uruk akan pergi, atau Anda akan mengalahkan Tiamat dan kembali ke zaman Anda sendiri. | By this time tomorrow, either Uruk will be gone, or you'll have beaten Tiamat and be heading back to your own era. |
マシュ | Mash | それは……いえ、根拠のない事は言えませんが、 | Itu... Tidak, saya tidak bisa memastikannya... | That's... No, I can't say for sure... |
マシュ | Mash | 先輩はウルクが滅びる未来も考えていなければ、 ここから去る事を、空しくは思っていないと思います。 | tapi saya rasa Senpai tidak memikirkan Uruk dihancurkan. Saya rasa dia juga tidak sedih untuk pergi. | but I don't think Senpai is thinking about Uruk being destroyed. I don't think [&he:she]'s sad about leaving either. |
マシュ | Mash | ただ当然の事としてお礼をしに行ったのではないかと。 わたしたちは今までにないほど、この市に滞在したので。 | Itu mungkin hanya isyarat alami untuk menunjukkan rasa terima kasih. Kami telah tinggal di kota ini lebih lama dari sebelumnya. | It's probably just a natural gesture to show gratitude. We've stayed in this town longer than any other before. |
イシュタル | Ishtar | 情が移った……のとは違うのね。 人間として当然の事、かぁ。 | Jadi ini bukan tentang terikat. Itu hanya sesuatu yang normal untuk dilakukan manusia... | So it's not about getting attached. It's just something normal for a human to do... |
イシュタル | Ishtar | アナタたち、よっぽど多くの別れを経験してきたのね。 別れを悲観的に捉えていないわ。 | Kalian berdua pasti sudah melalui banyak perpisahan. Anda tidak melihat mereka sebagai sesuatu yang harus diratapi. | You two must have gone through a whole lot of goodbyes. You don't see them as something to mourn. |
イシュタル | Ishtar | 別れは必ず訪れるもの。 それを悲しんでいたら人生はたち行かない。 | Selamat tinggal akan selalu datang. Anda tidak bisa menjalani hidup jika mereka membuat Anda sedih sepanjang waktu. | Goodbyes are always going to come. You can't get through life if they make you sad all the time. |
イシュタル | Ishtar | だから、精一杯の感謝をして送り出す。 出会えた事と、生きてお別れを言える幸運を喜びながら。 | Jadi, Anda mengirim mereka dengan penghargaan sebanyak yang Anda bisa. Dan bersukacitalah karena Anda bertemu, dan bahwa Anda hidup untuk mengucapkan selamat tinggal. | So you send them off with as much appreciation as you can. And rejoice in the fact that you met, and that you lived to say goodbye. |
イシュタル | Ishtar | [line 3]いい旅ね、アナタたちのオーダーは。 | ...Pesananmu adalah perjalanan yang menyenangkan. | ...Your Order's a good journey. |
イシュタル | Ishtar | ギルガメッシュがアナタたちに親切な理由、 やっと分かったわ。 | Akhirnya aku mengerti mengapa Gilgames begitu baik padamu. | I finally understand why Gilgamesh is so nice to you. |
マシュ | Mash | は、はい。ありがとうございます。 でも、あの……ギルガメッシュ王、親切なんですか? | T-terima kasih. Tapi... Um, adalah Raja Gilgames...bagus? | Th-thank you. But... Um, was King Gilgamesh being...nice? |
マシュ | Mash | あれで? | Itu "bagus"? | That was “nice”? |
イシュタル | Ishtar | うわ……知らないって怖いわ……。 そりゃあ、今のアイツはなんか妙に賢王っぽいけど、 | Wow... Ketidaktahuan itu menakutkan... Maksudku, saat ini dia bertingkah aneh seperti raja yang bijaksana, | Wow... Ignorance is scary... I mean, right now he's acting weirdly like a wise king, |
イシュタル | Ishtar | それでも他人の力を当て込んで作戦をたてるような ヤツじゃなかったわ。 | tapi dia tidak pernah menjadi tipe orang yang membuat rencana yang bergantung pada orang lain. | but he was never the kind of person who'd make a plan that relies on other people. |
イシュタル | Ishtar | アイツ、基本的には鬼畜だから。相手の事情とか気持ち とか関係なしに、殺す時はあっさり殺す男よ。 | Dia adalah orang yang brutal pada intinya. Dia akan membunuh tanpa berpikir dua kali, tanpa sedikit pun memperhatikan keadaan atau perasaan seseorang. | He's a brutal person at his core. He'll kill without a second thought, without the slightest regard for someone's circumstances or feelings. |
イシュタル | Ishtar | まあ、今回はずっと愉快な王様スタイルだけどね。 相手が[#母さん:ティアマト]レベルになると、ちゃんと英雄になるみたい。 | Kali ini dia berperan sebagai raja yang baik hati, tetapi ketika tiba waktunya untuk melawan lawan seperti Ibu, kurasa dia berubah menjadi pahlawan yang tepat. | This time he's been playing the good-natured king, but when it's time to fight an opponent like Mother, I guess he turns into a proper hero. |
イシュタル | Ishtar | エルキドゥと一緒にはしゃいでた頃を思い出すわ。 | Itu mengingatkanku saat dia bersenang-senang dengan Enkidu. | It reminds me of when he was having fun with Enkidu. |
イシュタル | Ishtar | あの頃のギルガメッシュは、まあ、それなりに 格好良かったし? アナタたちの伝説にあるようにね。 | Dia, yah, kamu tahu, cukup keren saat itu? Sama seperti dalam legenda Anda. | He was, well, you know, pretty cool back then? Just like in your legends. |
マシュ | Mash | そうでしたか。でも、今のギルガメッシュ王も たいへん頼もしいと思います。 | Aku mengerti. Tapi saya pikir Raja Gilgames ini adalah pria yang dapat Anda andalkan. | I see. But I think this King Gilgamesh is a man you can count on. |
イシュタル | Ishtar | だって、もう無くすものがないもの。 人間、覚悟を決めると本性がでるってホントね! | Dia tidak akan rugi apa-apa sekarang. Saya kira memang benar bahwa ketika chip turun, orang-orang menunjukkan siapa mereka sebenarnya. | He's got nothing left to lose now. I guess it's true that when the chips are down, people show who they really are. |
イシュタル | Ishtar | [%1]もマシュも似たようなものよ。 あ……[charaMove E -262,0 0.1][wt 0.1][charaMove E -250,0 0.2][wt 0.2][charaMove E -256,0 0.1]ううん。アナタはちょっと違うか。 | Anda dan [%1] juga seperti itu. Oh...[charaMove E -262,0 0.1][wt 0.1][charaMove E -250,0 0.2][wt 0.2][charaMove E -256,0 0.1] Tidak, Anda sedikit berbeda. | You and [%1] are like that too. Oh...[charaMove E -262,0 0.1][wt 0.1][charaMove E -250,0 0.2][wt 0.2][charaMove E -256,0 0.1] No, you're a little different. |
イシュタル | Ishtar | だってアナタ、戦いが怖いでしょ? 殺される事も、殺す事も、未だに慣れてないんじゃない? | Maksudku, kau takut berkelahi, kan? Anda masih belum terbiasa membunuh, atau orang yang mencoba membunuh Anda. | I mean, you're scared of fighting, right? You're still not used to killing, or people trying to kill you. |
マシュ | Mash | ……はい。それは以前も指摘されました。 でも…… | ...Itu benar. Saya telah diberitahu itu sebelumnya. Tapi... | ...That's right. I've been told that before. But... |
マシュ | Mash | その点に関して、わたしはもう問題視してはいません。 | Saya tidak membiarkan hal itu mengganggu saya lagi. | I don't let it bother me anymore. |
マシュ | Mash | ……ちょうど、こんな場所でお話した、 あるサーヴァントが教えてくれたのです。 | ...Saya pernah berbicara dengan seorang Servant di tempat seperti ini, yang memberi tahu saya sesuatu... | ...I once spoke with a certain Servant in a place like this, who told me something... |
レオニダス | Leonidas | 戦いを怖がる事は恥ではありません。 基本、命の奪い合いです。怖くない筈がない。 | Tidak ada yang perlu dipermalukan dalam takut akan pertempuran. Ini tentang mengambil nyawa. Tentu saja menakutkan. | There's nothing to be ashamed of in fearing battle. It's about taking lives. Of course it's scary. |
レオニダス | Leonidas | 扱う武器に向き不向きがあるように、 戦う姿勢、というものにも向き不向きがあるのです。 | Sama seperti beberapa orang yang lebih cocok dengan senjata tertentu, ada juga yang lebih cocok dengan pendekatan pertempuran tertentu. | Just as some people are more suited to certain weapons, there are those who are more suited to certain approaches to fighting. |
レオニダス | Leonidas | マシュ殿は恐怖を飲み込んだり、 慣れたりできるタイプではありません。 | Mash, kamu bukan tipe orang yang bisa menelan rasa takut saat berkelahi, atau terbiasa. | Mash, you are not the type who can swallow fear during a fight, or get used to it. |
レオニダス | Leonidas | その恐れは一生、アナタについて回るでしょう。 | Ketakutan itu akan mengikuti Anda sepanjang hidup Anda. | That fear will follow you your entire life. |
マシュ | Mash | ……そう、だと思います。 でもわたしは恐れを克服したい、です。 | ...Aku tahu. Tapi saya ingin menaklukkan rasa takut itu. | ...I know. But I want to conquer that fear. |
マシュ | Mash | このままではいつまでも マスターのお役に立てません。 | Pada tingkat ini, saya tidak ingin jadi beban untuk Master. | At this rate, I'll never be useful to Master. |
レオニダス | Leonidas | …………。失礼。 | ...Permisi. | ...Excuse me. |
レオニダス | Leonidas | はは、少し熱くなってきましたので。 | Haha, saya sedikit kepanasan. | Haha, I got a little overheated. |
レオニダス | Leonidas | 明日はニップル市を救う日ですからね。 私も気合いが消えません。 | Besok adalah hari kita menyelamatkan Nippur. Semangat juang saya sudah melonjak. | Tomorrow's the day we save Nippur. My fighting spirit is already soaring. |
レオニダス | Leonidas | さて、先ほどの話の続きですが。 アナタは恐怖を忘れられるタイプではない。 | Bagaimanapun, kembali ke apa yang saya katakan. Anda bukan tipe orang yang bisa melupakan rasa takut. | Anyway, back to what I was saying. You're not the type who can forget fear. |
レオニダス | Leonidas | アナタは、恐怖を勇気で押し込められるタイプです。 私はこちらのタイプの戦士をこそ、信頼し、尊びます。 | Anda adalah tipe orang yang menggunakan keberaniannya untuk menahan rasa takut. Itulah tipe pejuang yang saya percayai dan hormati. | You are the type who uses her courage to hold back the fear. That's the type of warrior who I trust and respect. |
マシュ | Mash | 勇気で押し込める……ですか? あの、レオニダスさんも、もしかして? | Tahan rasa takut dengan keberanian...? Um, apa kau juga seperti itu, Leonidas? | Hold back fear with courage...? Um, are you that way too, Leonidas? |
レオニダス | Leonidas | ははは。残念ながら私、怖ろしいのは亡霊のみ。 これでも王ですからね。 | Hahaha. Sayangnya, saya hanya takut pada orang mati. Saya seorang raja, setelah semua. | Hahaha. Unfortunately, I fear only the dead. I am a king, after all. |
レオニダス | Leonidas | 戦いにおいて恐怖を感じぬよう、 幼い頃に鍛えられてしまったのですよ。 | Saya telah dilatih sejak usia sangat muda untuk tidak merasa takut dalam pertempuran. | I've been trained since a very young age not to feel fear in battle. |
マシュ | Mash | あ……すみません。 込み入ったお話を聞いてしまって…… | Oh, maafkan aku... Ini bukan urusanku... | Oh, I'm sorry... It's none of my business... |
レオニダス | Leonidas | いえ、いいのです。 私は確かに戦いに恐怖は感じませんが[line 3] | Tidak, tidak apa-apa. Memang benar bahwa saya tidak merasa takut dalam pertempuran... | No, it's fine. It's true that I don't feel fear in battle... |
レオニダス | Leonidas | 戦いに出る事自体は、つねに恐怖がありました。 国を空ける事。国を守る事。 | Tapi aku selalu takut pergi berperang. Meninggalkan negaraku. Bahkan untuk melindunginya. | But I always feared going into battle. Leaving my country behind. Even to protect it. |
レオニダス | Leonidas | 残されるモノたちの人生を考えると、 思わず槍の柄を握り潰す程でした。 | Ketika aku memikirkan kehidupan yang akan aku tinggalkan, aku mencengkeram tombakku begitu erat sehingga aku bisa menghancurkannya. | When I thought of the lives I was leaving behind, I gripped my spear so tightly I could crush it. |
レオニダス | Leonidas | その最たるものがテルモピュライの戦いです。 | Yang terburuk dari semuanya ada di Thermopylae. | The worst of all was at Thermopylae. |
レオニダス | Leonidas | 敵のペルシア兵は十万。 対して我が[#ラケダイモニオイ:ス パ ル タ]は三百人ほど。 | Musuh Persia memiliki 100.000 tentara. Dan kami hanya memiliki tiga ratus Spartan. | The Persian enemy had 100,000 soldiers. And we only had three hundred Spartans. |
レオニダス | Leonidas | 集結したギリシア連合軍七千の中の、ほんの一握りです。 | Kami hanyalah sebagian kecil dari 7.000 aliansi Yunani yang kuat. | We were just a tiny part of the 7,000-strong Greek alliance. |
レオニダス | Leonidas | 戦えば敗北は必定。しかし降伏し、ペルシア軍の進軍を 見逃せばスパルタは助けると言われました。 | Jika kita bertarung, kita akan dihancurkan. Tetapi kami diberitahu jika kami menyerah dan membiarkan Persia lewat, mereka akan mengampuni Sparta. | If we fought, we would be destroyed. But we were told if we surrendered and allowed the Persians to pass, they would spare Sparta. |
レオニダス | Leonidas | ペルシアにとってスパルタは中継地点にすぎなかった。 彼らの本命はアテネでしたからね。 | Sparta hanyalah titik jalan dalam perjalanan mereka. Target mereka yang sebenarnya adalah Athena, Anda tahu. | Sparta was just a waypoint on their journey. Their true target was Athens, you see. |
レオニダス | Leonidas | ですが、我々がペルシア軍を 止めねばアテネの滅びは必定。 | Tetapi jika kita gagal menghentikan mereka, Athena akan hancur. | But if we failed to stop them, Athens was doomed. |
レオニダス | Leonidas | たった一日。たった数日の足止め、我々のささやかな 抵抗が、巨大国家であるアテネを救うかもしれない。 | Itu hanya bisa untuk satu hari, atau mungkin beberapa hari lagi. Tapi perlawanan kecil kita mungkin bisa menyelamatkan kerajaan besar Athena. | It could only be for a single day, or perhaps a few more. But our tiny resistance could perhaps save the great kingdom of Athens. |
レオニダス | Leonidas | 信を取るか生を取るか。私はたいへん迷いました。 そして、かつてない恐怖にも襲われた。 | Untuk memilih iman, atau untuk memilih hidup. Saya tidak tahu mana yang benar. Dan saya merasakan ketakutan yang lebih besar dari sebelumnya. | To choose faith, or to choose life. I didn't know which was right. And I felt a fear greater than ever before. |
レオニダス | Leonidas | 妻と子を残して絶対の死地に赴く。 | Meninggalkan istri dan anak saya sampai mati. | To leave my wife and child for certain death. |
レオニダス | Leonidas | 自らの死の恐怖は麻痺していても、 妻たちを暗い未来に導く事には慣れていなかったのです。 | Saya sangat takut akan kematian saya sendiri, tetapi saya tidak terbiasa mengkhawatirkan masa depan keluarga saya. | I was beyond fearing my own death, but I was not used to fearing for my family's future. |
マシュ | Mash | ……でもレオニダスさんは戦いに出られた。 | ...Tapi kamu tetap pergi berperang. | ...But you went to war anyway. |
マシュ | Mash | その結果、数日もの間、十万のペルシア軍を数百人の スパルタ兵で押し止め、そして……亡くなられました。 | Dan entah bagaimana Anda menahan 100.000 tentara Persia selama beberapa hari dengan hanya beberapa ratus... Dan meninggal. | And somehow you held back the 100,000 Persian soldiers for several days with only a few hundred... And died. |
マシュ | Mash | ……恐怖を抱いたまま、戦いに出向かれたからですか? | ...Apakah itu karena kamu pergi berperang dengan rasa takut? | ...Was that because you went into battle afraid? |
レオニダス | Leonidas | いいえ。戦場に出る時は恐怖を克服した時のみ。 神託があったのですよ、マシュ殿。 | Tidak. Saya hanya pergi berperang ketika saya menaklukkan rasa takut saya. Saya diberi pesan ilahi, Mash. | No. I only went to battle when I conquered my fear. I was given a divine message, Mash. |
レオニダス | Leonidas | 迷った私は天に祈り、神の声を求めた。 かくして神託は告げました。 | Dalam ketidakpastian saya, saya berdoa memohon bimbingan dari para dewa. Dan saya menerimanya. | In my uncertainty, I prayed for guidance from the gods. And I received it. |
レオニダス | Leonidas | 『戦いに出れば、おまえはスパルタに帰る事はない』と。 | Jika kamu pergi berperang, kamu tidak akan pernah kembali ke Sparta, kataku. | “If you go to war, you will never return to Sparta,” I was told. |
マシュ | Mash | ………… | ... | ... |
レオニダス | Leonidas | 私の迷いはそれで消えました。 それなら迷いも恐怖もなく、今までのように戦えると。 | Itu membebaskan saya dari ketidakpastian saya. Saya tahu saya akan bisa bertarung seperti sebelumnya, tanpa ragu-ragu atau takut. | That rid me of my uncertainty. I knew I would be able to fight like before, without hesitation or fear. |
マシュ | Mash | ど、どうしてですか? もう帰る事はないと言われたのに? | M-mengapa? Meskipun Anda diberitahu bahwa Anda tidak akan kembali? | Wh-why? Even though you were told you would not come back? |
レオニダス | Leonidas | 『戦う意味はない』とは言われなかったのです。 そして、私たちが敗れてもスパルタが滅びる事もない、と。 | Saya tidak diberitahu bahwa tidak ada artinya untuk bertarung. Dan itu berarti bahwa meskipun kita kalah, Sparta tidak akan jatuh. | I was not told that it would be meaningless to fight. And that meant that even if we lost, Sparta would not fall. |
レオニダス | Leonidas | 我々は戦場からは帰れないでしょう。 ですが、それは無意味ではない。 | Kami tidak akan kembali dari medan perang. Tapi kematian itu akan memiliki arti. | We would not return from the battlefield. But those deaths would have meaning. |
レオニダス | Leonidas | 帰る事はなくとも、我々の戦いは、 後に続く者たちを守るのだと知ったのです。 | Saya menyadari bahwa meskipun kami tidak pernah kembali, pertempuran kami akan melindungi mereka yang akan datang nanti. | I realized that even if we never came back, our battle was going to protect those who would come later. |
レオニダス | Leonidas | その時、私はようやく実感しました。 | Dan kemudian saya akhirnya menyadari... | And then I finally realized... |
レオニダス | Leonidas | これが恐怖を飲み込むのではなく、 恐怖を希望で塗り替える強さなのだと。 | Itu memberi saya kekuatan untuk tidak menelan rasa takut saya, tetapi menggantinya dengan harapan. | It gave me the strength not to swallow my fear, but to replace it with hope. |
レオニダス | Leonidas | その事実を私はしたり顔で友に自慢しました。 “どうだ、知っていたか?” | Saya membual tentang hal ini kepada rekan-rekan saya: "Saya yakin Anda tidak mengetahuinya, bukan?"Kataku. | I bragged about this to my comrades: “Bet you didn't know that, did you?” I said. |
レオニダス | Leonidas | “そんな、おまえ以外全員がやっていた事を、 [f small] [f -]いまさら得意げに言われても” | "Semua orang kecuali kamu telah melakukan itu selama ini. Anda tidak mengesankan siapa pun.” | “Everybody but you has been doing that this whole time. You're impressing no one.” |
レオニダス | Leonidas | ははは。まさに三百人、大爆笑でした。 私はともかく鈍感ですので。 | Hahaha. Kami bertiga mulai tertawa. Saya benar-benar sedikit tolol. | Hahaha. All three hundred of us started laughing. I really was a bit of a dolt. |
レオニダス | Leonidas | 尊敬する友たちの強さの源泉、その心の在り方に、 最後の戦いまで気がつかなかった。 | Sampai pertempuran terakhir itu, aku tidak pernah menyadari sumber kekuatan rekan-rekanku. | Until that last battle, I'd never realized the source of my comrades' strength. |
レオニダス | Leonidas | ……いえ。最後の最後に、ようやく気がつけた。 | ... Tidak. Pada saat-saat terakhir, saya akhirnya bisa menyadarinya. | ...No. At the very last moment, I was finally able to realize. |
レオニダス | Leonidas | 私があの炎門の戦いで奇跡を起こせたのだとしたら、 それはこのおかげです。 | Jika kita - jika saya-menyebabkan keajaiban di Gerbang Panas, itu berkat itu. | If we - if I - caused a miracle at The Hot Gates, it was thanks to that. |
レオニダス | Leonidas | いいですか、マシュ・キリエライト。 | Dengarkan aku, Mash Kyrielight. | Listen to me, Mash Kyrielight. |
レオニダス | Leonidas | アナタが戦いを恐れるのは、 大切なものを多く知っているからです。 | Alasan Anda takut bertempur adalah karena Anda tahu banyak hal yang Anda pedulikan. | The reason you fear battle is because you know many things you care about. |
レオニダス | Leonidas | それが多い分だけ、恐怖を乗り越える分だけ、 アナタの心は強さを増すでしょう。 | Semakin banyak hal itu, semakin Anda mengatasi rasa takut itu, semakin kuat hati Anda. | The more of those things there are, the more you overcome that fear, the stronger your heart becomes. |
レオニダス | Leonidas | それがアナタの最大の武器になる。 その心が、自らの恐怖で折れないかぎり[line 3] | Itu akan menjadi senjata terbesarmu. Selama hatimu tidak hancur karena rasa takut[line 3] | That will be your greatest weapon. As long as your heart does not break with fear[line 3] |
レオニダス | Leonidas | アナタの盾は他の何者にも汚されない。 負ける事は、ないのです。 | Tidak ada yang akan menodai perisaimu. Anda tidak akan pernah bisa dikalahkan. | Nothing will ever stain your shield. You will never be defeated. |
マシュ | Mash | [line 6]。 | ... | ... |
イシュタル | Ishtar | へえ。素敵なサーヴァントね、その人。 きっと理性の塊みたいな人だわ。 | Huh. Dia pasti Servant yang luar biasa. Dia seperti suara nalar. | Huh. He must've been an amazing Servant. He's like the voice of reason. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.