JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | はい。素晴らしい方でした。 | Ya. Dia pria yang luar biasa. | Yes. He was a wonderful man. |
マシュ | Mash | いえ、英霊の皆さんは どなたもたいへんな偉人なのですが。 | Tidak, semua Roh Heroik adalah orang-orang hebat. | No, all Heroic Spirits are great people. |
マシュ | Mash | わたしは幸運です。そんな素晴らしい人たちに、 ここまで多くの事を教えられてきたのですから。 | Saya beruntung bisa belajar banyak dari semua orang hebat itu. | I'm lucky to have been able to learn so much from all those wonderful people. |
イシュタル | Ishtar | [line 3]そう。 なるほど、それでカルデアなのね。 | ...Aku mengerti. Jadi itu sebabnya namamu Chaldea, ya? | ...I see. So that's why your name is Chaldea, huh? |
マシュ | Mash | [FFFFFF]? カルデアの名が、何か?[-] | ...? Bagaimana dengan nama Chaldea? | ...? What about Chaldea's name? |
イシュタル | Ishtar | カルデアってカルデア人の事じゃなくて、 天文台って意味なんでしょ? この体の知識にあったわ。 | Chaldea bukanlah nama sebuah negara. Ini sebuah observatorium, kan? Tubuh ini tahu tentang itu. | Chaldea isn't the name of a country. It's an observatory, right? This body knew about it. |
イシュタル | Ishtar | アナタたちは星を観測しているのね。 あの夜空の星の光と同じ。 | Anda sedang mengamati planet ini. Sama seperti cahaya bintang-bintang di langit malam. | You're observing the planet. Just like the light of the stars in the night sky. |
イシュタル | Ishtar | 遙かな過去、遙かな時代に輝いた誰かの人生。 それを何千年も経った現代で受け取っている。 | Di sana Anda dapat melihat kehidupan orang lain yang bersinar di masa lalu yang jauh, dipisahkan oleh ribuan tahun. | There you can see the life of another person who shined in the distant past, separated by thousands of years. |
イシュタル | Ishtar | ソラの星と、この大地の話。 カルデアが[#紡:つむ]ぐのは、そういう物語。 | Sebuah kisah tentang bintang-bintang di langit, dan tentang negeri ini. Menyatukan mereka adalah apa yang Anda, apa yang dilakukan Chaldea. | A story of the stars in the sky, and of this land. Weaving those together is what you, what Chaldea does. |
イシュタル | Ishtar | 私がアナタたちに協力してもいいと感じたのは、 きっとそういう願いがあったから。 | Saya yakin keinginan itu adalah mengapa saya merasa dapat bekerja sama dengan Anda. | I'm sure that wish is why I felt that I could work with you. |
イシュタル | Ishtar | 私たちを利用するのではなく、 私たちを識りたくて、アナタたちは手を伸ばした。 | Anda mengulurkan tangan Anda bukan untuk memanfaatkan kami, tetapi untuk mengenal kami. | You reached out your hand not to use us, but to know us. |
イシュタル | Ishtar | そんな“今を生きている”一番若い後輩に 頼られたら、断れる[#先輩:えいれい]はいないって話。 | Jika generasi termuda yang" hidup di masa sekarang " datang meminta bantuan, tidak ada penatua yang bisa menolak. | If the youngest generation who “lives in the now” comes asking for help, no elder could refuse. |
マシュ | Mash | [line 3]星のはなし。 カルデアという名前の、本当の意味[line 3] | ...Sebuah kisah tentang bintang-bintang. Arti sebenarnya dari nama Chaldea... | ...A story of the stars. The true meaning of the name Chaldea... |
イシュタル | Ishtar | まあ、創始者がどこまで考えていたかは知らないけどね。 | Yah, saya tidak tahu seberapa dalam pemikiran penciptanya. | Well, I don't know how deep its creator was thinking. |
イシュタル | Ishtar | ところでマシュ。 [%1]って、[&好きな人:特別な友達]とかいるの? | Ngomong-ngomong, Mash. Apakah ada orang yang [%1] memiliki perasaan khusus? | By the way, Mash. Is there anyone that [%1] has special feelings for? |
マシュ | Mash | ひゃっ!? せ、先輩に[&好きな人:特別な人]、ですかっ!? 特に存じませんが、それが何かっ!? | Hyah!? Seseorang yang Senpai punya perasaan khusus!? Saya tidak begitu tahu! Mengapa!? | Hyah!? Someone Senpai has special feelings for!? I don't really know! Why!? |
イシュタル | Ishtar | うーん。まあ、私はまだよく分からないんだけど。 エレシュキガルのヤツが、結構入れ込んでるから。 | Hmm, saya belum begitu yakin, tapi Ereshkigal sepertinya sangat menyukainya. | Hmm, I'm not really sure yet, but Ereshkigal seems to really like [&him:her]. |
イシュタル | Ishtar | 刷り込みって言うの? 人間に普通に接してもらえたの、初めてなのよね、アイツ。 | Saya kira Anda bisa menyebutnya pencetakan? dia adalah manusia pertama yang memperlakukannya secara normal. | I guess you could call it imprinting? [&He:She] was the first human who treated her normally. |
イシュタル | Ishtar | なんで、ちょっとだけ気になって。 姉妹みたいなものだし、私たち。 | Jadi saya hanya ingin tahu. Kami pada dasarnya bersaudara, Anda tahu. | So I was just curious. We're basically sisters, you know. |
マシュ | Mash | それは……わたしもよくは。 カルデア以前は分かりませんが、 | ... Entahlah. Saya tidak tahu apa yang Senpai lakukan sebelum datang ke Chaldea... | I... I don't know. I don't know what Senpai did before coming to Chaldea... |
マシュ | Mash | 少なくともカルデアに赴任なされてからは 多忙な毎日でしたので、ハイ。 | ...tapi sejak datang ke Chaldea, setiap hari sangat sibuk, jadi, um... | ...but since coming to Chaldea, every day has been so busy, so, um... |
イシュタル | Ishtar | つまりフリーってコトね? オッケー、楽しくなってきたわ! みつどもえの戦いね! | Dengan kata lain, [%1] tidak memiliki siapa-siapa? Oke, ini semakin menyenangkan! Ini akan menjadi urusan perselingkuhan! | In other words, [%1] has nobody? Okay, this is getting fun! It'll be a three-way affair! |
マシュ | Mash | イシュタル[messageShake 0.05 4 4 0.4]さん!? 誰と誰と誰の戦いなのでしょうかっ!? | Ishtar[messageShake 0.05 4 4 0.4]!? Perselingkuhan!? Antara siapa dan siapa dan siapa!? | Ishtar[messageShake 0.05 4 4 0.4]!? An affair!? Between who and who and who!? |
1 | 1 | ……さて | ...Oke. | ...Okay. |
フォウ | Fou | フォウ。 ンキュ、フォ? | Fou. Nkyu? Fou? | Fou. Nkyu? Fou? |
マシュ | Mash | 先輩もジグラットにご用ですか? | Apakah kamu juga akan pergi ke ziggurat, Senpai? | Are you going to the ziggurat too, Senpai? |
1 | 1 | 最後に、王さまに挨拶しておこうと思って | Saya pikir saya akan berbicara dengan raja untuk terakhir kalinya. | I thought I'd talk to the king one last time. |
マシュ | Mash | ふふ。わたしも同じです。 なんというか、日課みたいになっていましたし。 | Hee hee. Aku juga. Bagaimanapun, itu seperti ritual sehari-hari. | Hee hee. Me, too. It was kind of like a daily ritual, after all. |
1 | 1 | 二人で一緒に行こう | Ayo pergi bersama. | Let's go together. |
マシュ | Mash | はい、よろこんで。 最後までお供しますね、先輩。 | Ya, dengan senang hati. Aku akan tetap bersamamu sampai akhir, Senpai. | Yes, with pleasure. I'll stay with you to the end, Senpai. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | なに、エレシュキガルの指定と、 冥界の地図とが一致しないだと!? | Apa? Peta dunia bawah tidak cocok dengan apa yang dikatakan Ereshkigal!? | What? The map of the underworld doesn't match what Ereshkigal said!? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 冥界の資料ならば祭祀場の資料庫にある! 急いでかき集めてこい! | Para pendeta memiliki beberapa dokumen tentang dunia bawah! Tangkap mereka sekarang! | The priests have some documents on the underworld! Go get them now! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | いや、ディンギルの配置は今のままで良い。 城壁の全方位に取り付けておけ。 | Tidak, Dingir bisa tetap di tempatnya. Simpan di dinding ke segala arah. | No, the Dingir can stay where they are. Keep them on the walls in all directions. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ティアマト神の迎撃は南門と東門のディンギルで行う。 残った兵士たちはその両方に配置せよ。 | Dingir di gerbang selatan dan timur dapat mencegat Tiamat. Tempatkan tentara yang tersisa di sana. | The Dingir on the south and east gate can intercept Tiamat. Deploy the remaining soldiers there. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | む。……貴様ら、少しばかり席を外せ。 カルデアの使者が来た。 | Humph... Tinggalkan kami sebentar. Para utusan Chaldea ada di sini. | Humph... Leave us for a moment. The Chaldean messengers are here. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ちょうどいい休憩だ。三時間ほど眠っておけ。 後は[#我:オレ]がやっておく。 | Ini saat yang tepat untuk istirahat. Tidur selama tiga jam atau lebih. Aku akan menangani sisanya. | This is a good time for a break anyway. Sleep for three hours or so. I'll handle the rest. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 少しはマシな顔色になったな。 その様子であれば明日はいっそう酷使できるというもの。 | Kau terlihat sedikit lebih baik. Itu berarti aku bisa bekerja lebih keras lagi besok. | You're looking a little better. That means I can work you even harder tomorrow. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それで、今夜はなんだ? 殊勝にも最後の挨拶に来たか? | Jadi ada apa malam ini? Datanglah untuk perpisahan terakhir, kan? | So what is it tonight? Come for one final goodbye, have you? |
1 | 1 | 最後にはなりませんよ | Ini tidak akan menjadi yang terakhir. | It won't be the last. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | フッ、言うではないか。 これは[#我:オレ]も一本取られたな。 | Heh, dengarkan dirimu. Anda punya saya di sana. | Heh, listen to you. You've got me there. |
2 | 2 | 忙しそうですね、あいかわらず | Anda terlihat sibuk seperti biasa. | You look busy as always. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 人手がないからな。よもや[#我:オレ]自らが祭祀場やら 巫女所やらを駆け回る羽目になるとは思わなんだわ。 | Tidak ada cukup banyak orang. Saya tidak pernah berpikir saya harus berlarian ke kuil atau berbicara dengan para pendeta sendiri. | There aren't enough people. I never thought I'd have to run around to the temples or talk to the priests myself. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | シドゥリが生きて[line 3][charaFace G 3]いや、失言だ。 あの者は見事、天命を果たしたのだから。 | Jika Siduri masih hidup[line 3][charaFace G 3] Tidak, seharusnya aku tidak mengatakan itu. Dia memenuhi tugas yang ditetapkan surga untuknya. | If Siduri were alive[line 3][charaFace G 3] No, I shouldn't have said that. She fulfilled the duty heaven set for her. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……………………しかし。ふうむ。 | ...Tapi, hmm... | ...But, hmm... |
マシュ | Mash | ギルガメッシュ王? 無言で観察されているようですが、何か? | Raja Gilgames? Kau diam. Apakah ada yang salah? | King Gilgamesh? You got quiet. Is something wrong? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | なに。まったく変わらんと思ってな。 ウルクで一ヶ月過ごした[&男:女]にしては、貧相だ。 | Tidak ada. Aku hanya berpikir kamu belum berubah sama sekali. Kamu terlihat sangat lemah untuk seseorang yang menghabiskan satu bulan di Uruk. | Nothing. I was just thinking you haven't changed at all. You look so frail for someone who spent a month in Uruk. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | これではカルデアに帰った後、 みなに伝える[#土産話:みやげばなし]も[#眉唾:まゆつば]というものよ。 | Penampilanmu, bahkan setelah kamu kembali ke Chaldea, tidak ada yang akan mempercayai cerita yang kamu ceritakan kepada mereka. | The way you look, even after you go back to Chaldea, no one will believe the stories you tell them. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | エビフ山の女神詐欺、密林の大決闘、冥界下り、 ゴルゴーン討伐にティアマト神との邂逅…… | Menipu sang dewi di Mt. Ebih. Pertempuran besar di hutan. Turun ke dunia bawah. Mengalahkan Gorgon. Dan bertemu Tiamat... | Tricking the goddess on Mt. Ebih. The grand battle in the jungle. Descent into the underworld. Defeating Gorgon. And encountering Tiamat... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | どれも酒の席には十分な話だというのにな。 まったく惜しい。 | Itu semua adalah cerita yang luar biasa untuk diceritakan sambil minum. Ini benar-benar memalukan. | They're all amazing stories to tell over drinks. It's truly a shame. |
フォウ | Fou | フォウ、フォー! | Fou, foou! | Fou, foou! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | まあよい。 ウルクの土産話をどうするかは、何か考えておこう。 | Yah, itu tidak masalah. Saya akan memikirkan sesuatu untuk Anda ceritakan kepada mereka tentang Uruk. | Well, it doesn't matter. I'll think of something for you to tell them about Uruk. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それで、なんだ? よもや本当に挨拶に来ただけか? | Jadi, apa itu? Anda tidak datang ke sini hanya untuk mengucapkan selamat tinggal, bukan? | So, what is it? You didn't come here just to say goodbye, did you? |
1 | 1 | ………… | ... | ... |
2 | 2 | ………… | ... | ... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 阿呆め。雑種なりに責任を感じているようだな。 | Idiot. Sepertinya kamu anjing kampung merasa bertanggung jawab entah bagaimana. | Idiots. It seems you mongrels feel responsible somehow. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 『ウルクは滅びた。多くの市民が死んだ。 すべてはティアマト神を解放した自分のせいだ』、か? | Uruk jatuh. Banyak orang meninggal. Ini semua salahku karena melepaskan Tiamat.Apakah itu? | “Uruk fell. Many people died. It's all my fault for releasing Tiamat.” Is that it? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 愚か者、そのような[#慙愧:ざんき]、千年早いわ。 そも、思い違いも[#甚:はなは]だしい。 | Bodoh. Tidak ada yang tertarik dengan pertobatan Anda. Dan kesalahpahaman Anda memalukan. | Fools. No one's interested in your repentance. And your misunderstanding is embarrassing. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | マシュ。貴様は生き残ったシュメルの民を、 たった五百人だと言ったな。 | Mash. Anda mengatakan kepada saya bahwa hanya lima ratus orang yang selamat dari Sumeria, bukan? | Mash. You told me that only five hundred people survived from Sumer, didn't you? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それは違う。たった、ではない。 五百人も残った、が正しい。 | Itu salah. Itu bukan "hanya" lima ratus. Itu adalah jumlah besar dari lima ratus. | That's wrong. It wasn't “only” five hundred. It was the great number of five hundred. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | なにしろ、以前[#我:オレ]の視た“今”は違った。 この局面において、ウルクに残ったのは[#我:オレ]ひとりだった。 | Bagaimanapun, hadiah ini berbeda dari yang saya lihat. Dalam penglihatan saya, saya adalah satu-satunya yang tersisa di Uruk. | After all, this present is different than the one I saw. In my vision, I was the only one left in Uruk. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それがどうだ。 確かに終焉は変わらぬ。ウルクの滅亡はもう変えられぬ。 | Tapi bagaimana sekarang? Memang benar bahwa akhir tidak dapat diubah. Kehancuran Uruk tidak dapat dihindari. | But what now? It's true that the end can't be changed. Uruk's destruction cannot be averted. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だが、五百人もの命が残った。 たとえ明日には全て死に絶えるとしても[line 3] | Tapi lima ratus selamat. Bahkan jika mereka mati besok[line 3] | But five hundred survived. Even if they die tomorrow[line 3] |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 最後のこの地点に、それだけの人間が残ったのだ。 [#我:オレ]は、それを偉業と考える。 | Di sini, pada saat terakhir ini, itulah jumlah manusia yang tersisa. Saya menganggap itu pencapaian yang luar biasa. | Here, at this final moment, that is how many humans remain. I consider that a great achievement. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 今なお死の運命と戦う者たちの価値を認める。 この時代の到達点を、あの者たちは越えたのだからな。 | Saya mengakui nilai mereka yang masih berjuang melawan kematian yang ditakdirkan. Mereka telah melewati ujung era ini. | I acknowledge the worth of those who still struggle against a fated death. They have passed through the terminus of this era. |
フォウ | Fou | …………。 | ... | ... |
マシュ | Mash | ……ギルガメッシュ王。 貴方はやはり、知っていたのですね。 | ...Raja Gilgames, kau tahu, kan? | ...King Gilgamesh, you knew, didn't you? |
マシュ | Mash | この結末を。 ウルクが滅びる事実を知っていた。 | Bahwa akhir akan datang. Uruk itu akan dihancurkan. | That the end was coming. That Uruk would be destroyed. |
マシュ | Mash | その上で、これまで戦ってきたのですか? | Namun kamu tetap bertarung? | And yet you fought anyway? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……そうだ。魔術王めが聖杯をこの時代に送り、 ティアマト神が虚数世界より引き出された。 | ...Itu benar. Raja Penyihir mengirim Cawan ke era ini, dan menarik Tiamat dari Dunia Void. | ...That's right. The Mage King sent the Grail to this era, and pulled Tiamat from the World of the Void. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | その時点で[#我:オレ]は未来を[#視:し]り、 民たちに伝えた。 | Pada saat itu, saya meramalkan masa depan dan memberi tahu orang-orang saya: | At that point, I foresaw the future and told my people: |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | “ウルクは半年の後に滅びる。 [f small] [f -]これは変えられぬ結末だ”と。 | "Uruk akan dihancurkan dalam enam bulan. Malapetaka ini tidak dapat dihindari.” | “Uruk will be destroyed in six months. This doom cannot be averted.” |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | その後の事は語るまでもない。 ウルクの全てを、貴様たちは見てきたのだから。 | Tidak perlu mengatakan apa yang terjadi setelah itu. Anda melihat semuanya dengan mata kepala sendiri. | There's no need to say what came after that. You saw all of it with your own eyes. |
1 | 1 | ウルクの人たちは、知っていて[line 3] | Orang-orang Uruk tahu[line 3] | The people of Uruk knew[line 3] |
マシュ | Mash | それでも、戦っていたんですね。 最後の日まで、全力で生き延びようと。 | Dan mereka masih bertengkar. Mereka berusaha sekuat tenaga untuk bertahan hidup sampai hari terakhir. | And they still fought. They tried their hardest to survive till the last day. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そうだ。よく微笑んだマシュ・キリエライト。 | Itu benar. Aku suka senyum itu, Mash Kyrielight. | That's right. I like that smile, Mash Kyrielight. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ここで憐れみなど浮かべようものなら、 引導を渡していたところよ。 | Jika kamu mengasihani mereka, aku akan mengakhiri hidupmu di sini. | If you were to take pity on them, I would have ended your life here. |
マシュ | Mash | は、はい! 不敬でした、申し訳ありません、王! | B-benar! Itu tidak pantas. Maafkan aku, raja! | R-right! That was inappropriate. I'm sorry, king! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 畏まる必要はない。 まったく、どこまでも奥ゆかしい娘よな。 | Tidak perlu menyesal. Ugh, seberapa rendah dirimu? | There's no need to be sorry. Ugh, how humble can you get? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [%1]よ。 [#我:オレ]はな、女神たちは倒さずともよいと思っていた。 | [%1]. Saya pikir tidak perlu mengalahkan para dewi. | [%1]. I thought that there was no need to defeat the goddesses. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | アレらを倒したところでティアマト神は現れる。 三女神どもは共に自滅するという確信もあった。 | Bahkan jika kita melakukannya, Tiamat akan tetap muncul. Saya yakin ketiga dewi itu akan menghancurkan diri mereka sendiri. | Even if we did, Tiamat would still appear. I was certain that the three goddesses would destroy themselves. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だが貴様たちはウルクの民を助け、 この地を[#愛:いつく]しみ、女神どもとの対決を選んだ。 | Tetapi Anda menyelamatkan orang-orang Uruk, berbelas kasih atas tanah ini, dan memilih untuk melawan para dewi. | But you saved the people of Uruk, had compassion for this land, and chose to fight the goddesses. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それがこの結末を招いたのだ。 本来死ぬべきであった五百人もの命を救った。 | Dan inilah hasilnya. Anda menyelamatkan nyawa lima ratus orang yang ditakdirkan untuk mati. | And this was the result. You saved the lives of five hundred people who were fated to die. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それは誇ってよい事だ。 決して、無駄な事ではない。 | Anda harus bangga akan hal itu. Itu bukan hal yang sia-sia. | You should be proud of that. It is not a useless thing. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……ロマニめは休んでいるようだな。 であれば、余計な口を挟むとしよう。 | ...Romani sepertinya tertidur. Dalam hal ini, berikut adalah beberapa saran yang tidak diminta. | ...Romani seems to be asleep. In that case, here's some unsolicited advice. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 人理と特異点の話だ。 貴様はこれまで、六つの特異点を旅してきた。 | Ini tentang Kemanusiaan dan Singularitas. Anda telah melakukan perjalanan melalui enam Singularitas sejauh ini. | This is about Humanity and the Singularities. You've traveled through six Singularities so far. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 特異点では多くの戦いがあっただろう。 | Anda pasti telah bertempur dalam banyak pertempuran di Singularitas. | You must have fought many battles in the Singularities. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | しかし聖杯を回収し、人理定礎を修復すれば、 その特異点で起きた損害はすべて無かった事になる[line 3] | Tetapi ketika Cawan dipulihkan dan Fondasi Umat Manusia dipulihkan, semua kerusakan dari Singularitas itu terhapus[line 3] | But when the Grail is recovered and the Foundation of Humanity is restored, all the damage from that Singularity is erased[line 3] |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そう教わったな? | Apakah itu yang diperintahkan padamu? | Was that what you were told? |
マシュ | Mash | はい。特異点で起きた出来事は 人理焼却さえ解決すれば、その時点ですべて修復され、 | Ya. Setelah Pembakaran Umat Manusia dihentikan, segala sesuatu yang terjadi selama Singularitas diperbaiki... | Yes. Once the Incineration of Humanity has been stopped, everything that occurred during a Singularity is repaired... |
マシュ | Mash | わたしたちの活動は誰の記憶にも残らない、と。 | ...dan tidak ada yang ingat apa pun yang kami lakukan. | ...and nobody remembers anything that we did. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それは虚言だ。事実はそうではない。 死した命は戻らない。無かった事になどなるものか。 | Itu bohong. Itu tidak benar. Nyawa yang hilang tidak akan dipulihkan. Apa yang terjadi tidak akan pernah bisa dibatalkan. | That's a lie. It's not true. The lives lost will not be restored. What happened can never be undone. |
フォウ | Fou | ………………。 | ... | ... |
マシュ | Mash | な[line 3]それでは話が違います! 特異点は間違った歴史です。 | Tapi[line 3]Tapi bukan itu yang diberitahukan kepada kami! Singularitas adalah anomali dalam sejarah. | But[line 3] But that wasn't what we were told! The Singularities are anomalies in history. |
マシュ | Mash | そこで起きた損害が人類史に反映されれば、 もうそれは違う歴史になってしまうのでは!? | Jika kerusakan itu tercermin dalam sejarah manusia, seluruh jalannya sejarah harus berubah! | If that damage were reflected in human history, the whole course of history would have to change! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そうではない。そうではないのだ。 単に、辻褄が合うだけなのだ。 | Bukan itu. Bukan itu sama sekali. Itu hanya dibuat untuk mencocokkan. | That's not it. That's not it at all. It's just made to match. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | たとえば邪竜に殺された者がいるとしよう。 人理焼却を防ぎ、特異点が消え去ったとしよう。 | Misalnya, seekor naga membunuh seseorang. Dan kemudian Anda membuat Singlularitas menghilang. Pembakaran Umat Manusia dicegah. | For example, let's say a dragon kills someone. And then you make the Singlularity disappear. The Incineration of Humanity is prevented. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それでも、その者は死んでいる。 | Meski begitu, orang itu masih mati. | Even then, that person is still dead. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | “邪竜に殺された”事実が、 “獣に殺された”ものとして扱われるだけだ。 | Alih-alih dibunuh oleh seekor naga, sejarah akan mengingat mereka dibunuh oleh seekor binatang buas. | Instead of being killed by a dragon, history will remember them as having been killed by some beast. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | このウルクも同じである。 たとえティアマト神を倒し、特異点を解除したとしても…… | Uruk adalah sama. Bahkan jika Anda mengalahkan Tiamat dan menghapus Singularitas... | Uruk is the same. Even if you defeat Tiamat and remove the Singularity... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ウルク第一王朝は滅びる。それが神によって滅ぼされたのか、 衰退によって後に譲ったのか、解釈が変わるだけだ。 | Dinasti pertama Uruk akan jatuh. Semua yang berubah adalah penjelasannya: apakah itu di tangan para dewa, atau hanya memburuk. | The first dynasty of Uruk will fall. All that changes is the explanation: whether it was at the gods' hands, or it simply deteriorated. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.