JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
はい。素晴らしい方でした。
Ya. Dia pria yang luar biasa.
Yes. He was a wonderful man.
マシュ
Mash
いえ、英霊の皆さんは どなたもたいへんな偉人なのですが。
Tidak, semua Roh Heroik adalah orang-orang hebat.
No, all Heroic Spirits are great people.
マシュ
Mash
わたしは幸運です。そんな素晴らしい人たちに、 ここまで多くの事を教えられてきたのですから。
Saya beruntung bisa belajar banyak dari semua orang hebat itu.
I'm lucky to have been able to learn so much from all those wonderful people.
イシュタル
Ishtar
[line 3]そう。 なるほど、それでカルデアなのね。
...Aku mengerti. Jadi itu sebabnya namamu Chaldea, ya?
...I see. So that's why your name is Chaldea, huh?
マシュ
Mash
[FFFFFF]? カルデアの名が、何か?[-]
...? Bagaimana dengan nama Chaldea?
...? What about Chaldea's name?
イシュタル
Ishtar
カルデアってカルデア人の事じゃなくて、 天文台って意味なんでしょ? この体の知識にあったわ。
Chaldea bukanlah nama sebuah negara. Ini sebuah observatorium, kan? Tubuh ini tahu tentang itu.
Chaldea isn't the name of a country. It's an observatory, right? This body knew about it.
イシュタル
Ishtar
アナタたちは星を観測しているのね。 あの夜空の星の光と同じ。
Anda sedang mengamati planet ini. Sama seperti cahaya bintang-bintang di langit malam.
You're observing the planet. Just like the light of the stars in the night sky.
イシュタル
Ishtar
遙かな過去、遙かな時代に輝いた誰かの人生。 それを何千年も経った現代で受け取っている。
Di sana Anda dapat melihat kehidupan orang lain yang bersinar di masa lalu yang jauh, dipisahkan oleh ribuan tahun.
There you can see the life of another person who shined in the distant past, separated by thousands of years.
イシュタル
Ishtar
ソラの星と、この大地の話。 カルデアが[#紡:つむ]ぐのは、そういう物語。
Sebuah kisah tentang bintang-bintang di langit, dan tentang negeri ini. Menyatukan mereka adalah apa yang Anda, apa yang dilakukan Chaldea.
A story of the stars in the sky, and of this land. Weaving those together is what you, what Chaldea does.
イシュタル
Ishtar
私がアナタたちに協力してもいいと感じたのは、 きっとそういう願いがあったから。
Saya yakin keinginan itu adalah mengapa saya merasa dapat bekerja sama dengan Anda.
I'm sure that wish is why I felt that I could work with you.
イシュタル
Ishtar
私たちを利用するのではなく、 私たちを識りたくて、アナタたちは手を伸ばした。
Anda mengulurkan tangan Anda bukan untuk memanfaatkan kami, tetapi untuk mengenal kami.
You reached out your hand not to use us, but to know us.
イシュタル
Ishtar
そんな“今を生きている”一番若い後輩に 頼られたら、断れる[#先輩:えいれい]はいないって話。
Jika generasi termuda yang" hidup di masa sekarang " datang meminta bantuan, tidak ada penatua yang bisa menolak.
If the youngest generation who “lives in the now” comes asking for help, no elder could refuse.
マシュ
Mash
[line 3]星のはなし。 カルデアという名前の、本当の意味[line 3]
...Sebuah kisah tentang bintang-bintang. Arti sebenarnya dari nama Chaldea...
...A story of the stars. The true meaning of the name Chaldea...
イシュタル
Ishtar
まあ、創始者がどこまで考えていたかは知らないけどね。
Yah, saya tidak tahu seberapa dalam pemikiran penciptanya.
Well, I don't know how deep its creator was thinking.
イシュタル
Ishtar
ところでマシュ。 [%1]って、[&好きな人:特別な友達]とかいるの?
Ngomong-ngomong, Mash. Apakah ada orang yang [%1] memiliki perasaan khusus?
By the way, Mash. Is there anyone that [%1] has special feelings for?
マシュ
Mash
ひゃっ!? せ、先輩に[&好きな人:特別な人]、ですかっ!? 特に存じませんが、それが何かっ!?
Hyah!? Seseorang yang Senpai punya perasaan khusus!? Saya tidak begitu tahu! Mengapa!?
Hyah!? Someone Senpai has special feelings for!? I don't really know! Why!?
イシュタル
Ishtar
うーん。まあ、私はまだよく分からないんだけど。 エレシュキガルのヤツが、結構入れ込んでるから。
Hmm, saya belum begitu yakin, tapi Ereshkigal sepertinya sangat menyukainya.
Hmm, I'm not really sure yet, but Ereshkigal seems to really like [&him:her].
イシュタル
Ishtar
刷り込みって言うの? 人間に普通に接してもらえたの、初めてなのよね、アイツ。
Saya kira Anda bisa menyebutnya pencetakan? dia adalah manusia pertama yang memperlakukannya secara normal.
I guess you could call it imprinting? [&He:She] was the first human who treated her normally.
イシュタル
Ishtar
なんで、ちょっとだけ気になって。 姉妹みたいなものだし、私たち。
Jadi saya hanya ingin tahu. Kami pada dasarnya bersaudara, Anda tahu.
So I was just curious. We're basically sisters, you know.
マシュ
Mash
それは……わたしもよくは。 カルデア以前は分かりませんが、
... Entahlah. Saya tidak tahu apa yang Senpai lakukan sebelum datang ke Chaldea...
I... I don't know. I don't know what Senpai did before coming to Chaldea...
マシュ
Mash
少なくともカルデアに赴任なされてからは 多忙な毎日でしたので、ハイ。
...tapi sejak datang ke Chaldea, setiap hari sangat sibuk, jadi, um...
...but since coming to Chaldea, every day has been so busy, so, um...
イシュタル
Ishtar
つまりフリーってコトね? オッケー、楽しくなってきたわ! みつどもえの戦いね!
Dengan kata lain, [%1] tidak memiliki siapa-siapa? Oke, ini semakin menyenangkan! Ini akan menjadi urusan perselingkuhan!
In other words, [%1] has nobody? Okay, this is getting fun! It'll be a three-way affair!
マシュ
Mash
イシュタル[messageShake 0.05 4 4 0.4]さん!? 誰と誰と誰の戦いなのでしょうかっ!?
Ishtar[messageShake 0.05 4 4 0.4]!? Perselingkuhan!? Antara siapa dan siapa dan siapa!?
Ishtar[messageShake 0.05 4 4 0.4]!? An affair!? Between who and who and who!?
1
1
……さて
...Oke.
...Okay.
フォウ
Fou
フォウ。 ンキュ、フォ?
Fou. Nkyu? Fou?
Fou. Nkyu? Fou?
マシュ
Mash
先輩もジグラットにご用ですか?
Apakah kamu juga akan pergi ke ziggurat, Senpai?
Are you going to the ziggurat too, Senpai?
1
1
最後に、王さまに挨拶しておこうと思って
Saya pikir saya akan berbicara dengan raja untuk terakhir kalinya.
I thought I'd talk to the king one last time.
マシュ
Mash
ふふ。わたしも同じです。 なんというか、日課みたいになっていましたし。
Hee hee. Aku juga. Bagaimanapun, itu seperti ritual sehari-hari.
Hee hee. Me, too. It was kind of like a daily ritual, after all.
1
1
二人で一緒に行こう
Ayo pergi bersama.
Let's go together.
マシュ
Mash
はい、よろこんで。 最後までお供しますね、先輩。
Ya, dengan senang hati. Aku akan tetap bersamamu sampai akhir, Senpai.
Yes, with pleasure. I'll stay with you to the end, Senpai.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なに、エレシュキガルの指定と、 冥界の地図とが一致しないだと!?
Apa? Peta dunia bawah tidak cocok dengan apa yang dikatakan Ereshkigal!?
What? The map of the underworld doesn't match what Ereshkigal said!?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
冥界の資料ならば祭祀場の資料庫にある! 急いでかき集めてこい!
Para pendeta memiliki beberapa dokumen tentang dunia bawah! Tangkap mereka sekarang!
The priests have some documents on the underworld! Go get them now!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
いや、ディンギルの配置は今のままで良い。 城壁の全方位に取り付けておけ。
Tidak, Dingir bisa tetap di tempatnya. Simpan di dinding ke segala arah.
No, the Dingir can stay where they are. Keep them on the walls in all directions.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ティアマト神の迎撃は南門と東門のディンギルで行う。 残った兵士たちはその両方に配置せよ。
Dingir di gerbang selatan dan timur dapat mencegat Tiamat. Tempatkan tentara yang tersisa di sana.
The Dingir on the south and east gate can intercept Tiamat. Deploy the remaining soldiers there.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
む。……貴様ら、少しばかり席を外せ。 カルデアの使者が来た。
Humph... Tinggalkan kami sebentar. Para utusan Chaldea ada di sini.
Humph... Leave us for a moment. The Chaldean messengers are here.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ちょうどいい休憩だ。三時間ほど眠っておけ。 後は[#我:オレ]がやっておく。
Ini saat yang tepat untuk istirahat. Tidur selama tiga jam atau lebih. Aku akan menangani sisanya.
This is a good time for a break anyway. Sleep for three hours or so. I'll handle the rest.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
少しはマシな顔色になったな。 その様子であれば明日はいっそう酷使できるというもの。
Kau terlihat sedikit lebih baik. Itu berarti aku bisa bekerja lebih keras lagi besok.
You're looking a little better. That means I can work you even harder tomorrow.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それで、今夜はなんだ? 殊勝にも最後の挨拶に来たか?
Jadi ada apa malam ini? Datanglah untuk perpisahan terakhir, kan?
So what is it tonight? Come for one final goodbye, have you?
1
1
最後にはなりませんよ
Ini tidak akan menjadi yang terakhir.
It won't be the last.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
フッ、言うではないか。 これは[#我:オレ]も一本取られたな。
Heh, dengarkan dirimu. Anda punya saya di sana.
Heh, listen to you. You've got me there.
2
2
忙しそうですね、あいかわらず
Anda terlihat sibuk seperti biasa.
You look busy as always.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
人手がないからな。よもや[#我:オレ]自らが祭祀場やら 巫女所やらを駆け回る羽目になるとは思わなんだわ。
Tidak ada cukup banyak orang. Saya tidak pernah berpikir saya harus berlarian ke kuil atau berbicara dengan para pendeta sendiri.
There aren't enough people. I never thought I'd have to run around to the temples or talk to the priests myself.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
シドゥリが生きて[line 3][charaFace G 3]いや、失言だ。 あの者は見事、天命を果たしたのだから。
Jika Siduri masih hidup[line 3][charaFace G 3] Tidak, seharusnya aku tidak mengatakan itu. Dia memenuhi tugas yang ditetapkan surga untuknya.
If Siduri were alive[line 3][charaFace G 3] No, I shouldn't have said that. She fulfilled the duty heaven set for her.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……………………しかし。ふうむ。
...Tapi, hmm...
...But, hmm...
マシュ
Mash
ギルガメッシュ王? 無言で観察されているようですが、何か?
Raja Gilgames? Kau diam. Apakah ada yang salah?
King Gilgamesh? You got quiet. Is something wrong?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なに。まったく変わらんと思ってな。 ウルクで一ヶ月過ごした[&男:女]にしては、貧相だ。
Tidak ada. Aku hanya berpikir kamu belum berubah sama sekali. Kamu terlihat sangat lemah untuk seseorang yang menghabiskan satu bulan di Uruk.
Nothing. I was just thinking you haven't changed at all. You look so frail for someone who spent a month in Uruk.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
これではカルデアに帰った後、 みなに伝える[#土産話:みやげばなし]も[#眉唾:まゆつば]というものよ。
Penampilanmu, bahkan setelah kamu kembali ke Chaldea, tidak ada yang akan mempercayai cerita yang kamu ceritakan kepada mereka.
The way you look, even after you go back to Chaldea, no one will believe the stories you tell them.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
エビフ山の女神詐欺、密林の大決闘、冥界下り、 ゴルゴーン討伐にティアマト神との邂逅……
Menipu sang dewi di Mt. Ebih. Pertempuran besar di hutan. Turun ke dunia bawah. Mengalahkan Gorgon. Dan bertemu Tiamat...
Tricking the goddess on Mt. Ebih. The grand battle in the jungle. Descent into the underworld. Defeating Gorgon. And encountering Tiamat...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
どれも酒の席には十分な話だというのにな。 まったく惜しい。
Itu semua adalah cerita yang luar biasa untuk diceritakan sambil minum. Ini benar-benar memalukan.
They're all amazing stories to tell over drinks. It's truly a shame.
フォウ
Fou
フォウ、フォー!
Fou, foou!
Fou, foou!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
まあよい。 ウルクの土産話をどうするかは、何か考えておこう。
Yah, itu tidak masalah. Saya akan memikirkan sesuatu untuk Anda ceritakan kepada mereka tentang Uruk.
Well, it doesn't matter. I'll think of something for you to tell them about Uruk.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それで、なんだ? よもや本当に挨拶に来ただけか?
Jadi, apa itu? Anda tidak datang ke sini hanya untuk mengucapkan selamat tinggal, bukan?
So, what is it? You didn't come here just to say goodbye, did you?
1
1
…………
...
...
2
2
…………
...
...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
阿呆め。雑種なりに責任を感じているようだな。
Idiot. Sepertinya kamu anjing kampung merasa bertanggung jawab entah bagaimana.
Idiots. It seems you mongrels feel responsible somehow.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
『ウルクは滅びた。多くの市民が死んだ。  すべてはティアマト神を解放した自分のせいだ』、か?
Uruk jatuh. Banyak orang meninggal. Ini semua salahku karena melepaskan Tiamat.Apakah itu?
“Uruk fell. Many people died. It's all my fault for releasing Tiamat.” Is that it?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
愚か者、そのような[#慙愧:ざんき]、千年早いわ。 そも、思い違いも[#甚:はなは]だしい。
Bodoh. Tidak ada yang tertarik dengan pertobatan Anda. Dan kesalahpahaman Anda memalukan.
Fools. No one's interested in your repentance. And your misunderstanding is embarrassing.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
マシュ。貴様は生き残ったシュメルの民を、 たった五百人だと言ったな。
Mash. Anda mengatakan kepada saya bahwa hanya lima ratus orang yang selamat dari Sumeria, bukan?
Mash. You told me that only five hundred people survived from Sumer, didn't you?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それは違う。たった、ではない。 五百人も残った、が正しい。
Itu salah. Itu bukan "hanya" lima ratus. Itu adalah jumlah besar dari lima ratus.
That's wrong. It wasn't “only” five hundred. It was the great number of five hundred.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
なにしろ、以前[#我:オレ]の視た“今”は違った。 この局面において、ウルクに残ったのは[#我:オレ]ひとりだった。
Bagaimanapun, hadiah ini berbeda dari yang saya lihat. Dalam penglihatan saya, saya adalah satu-satunya yang tersisa di Uruk.
After all, this present is different than the one I saw. In my vision, I was the only one left in Uruk.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それがどうだ。 確かに終焉は変わらぬ。ウルクの滅亡はもう変えられぬ。
Tapi bagaimana sekarang? Memang benar bahwa akhir tidak dapat diubah. Kehancuran Uruk tidak dapat dihindari.
But what now? It's true that the end can't be changed. Uruk's destruction cannot be averted.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが、五百人もの命が残った。 たとえ明日には全て死に絶えるとしても[line 3]
Tapi lima ratus selamat. Bahkan jika mereka mati besok[line 3]
But five hundred survived. Even if they die tomorrow[line 3]
ギルガメッシュ
Gilgamesh
最後のこの地点に、それだけの人間が残ったのだ。 [#我:オレ]は、それを偉業と考える。
Di sini, pada saat terakhir ini, itulah jumlah manusia yang tersisa. Saya menganggap itu pencapaian yang luar biasa.
Here, at this final moment, that is how many humans remain. I consider that a great achievement.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
今なお死の運命と戦う者たちの価値を認める。 この時代の到達点を、あの者たちは越えたのだからな。
Saya mengakui nilai mereka yang masih berjuang melawan kematian yang ditakdirkan. Mereka telah melewati ujung era ini.
I acknowledge the worth of those who still struggle against a fated death. They have passed through the terminus of this era.
フォウ
Fou
…………。
...
...
マシュ
Mash
……ギルガメッシュ王。 貴方はやはり、知っていたのですね。
...Raja Gilgames, kau tahu, kan?
...King Gilgamesh, you knew, didn't you?
マシュ
Mash
この結末を。 ウルクが滅びる事実を知っていた。
Bahwa akhir akan datang. Uruk itu akan dihancurkan.
That the end was coming. That Uruk would be destroyed.
マシュ
Mash
その上で、これまで戦ってきたのですか?
Namun kamu tetap bertarung?
And yet you fought anyway?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……そうだ。魔術王めが聖杯をこの時代に送り、 ティアマト神が虚数世界より引き出された。
...Itu benar. Raja Penyihir mengirim Cawan ke era ini, dan menarik Tiamat dari Dunia Void.
...That's right. The Mage King sent the Grail to this era, and pulled Tiamat from the World of the Void.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
その時点で[#我:オレ]は未来を[#視:し]り、 民たちに伝えた。
Pada saat itu, saya meramalkan masa depan dan memberi tahu orang-orang saya:
At that point, I foresaw the future and told my people:
ギルガメッシュ
Gilgamesh
“ウルクは半年の後に滅びる。 [f small] [f -]これは変えられぬ結末だ”と。
"Uruk akan dihancurkan dalam enam bulan. Malapetaka ini tidak dapat dihindari.”
“Uruk will be destroyed in six months. This doom cannot be averted.”
ギルガメッシュ
Gilgamesh
その後の事は語るまでもない。 ウルクの全てを、貴様たちは見てきたのだから。
Tidak perlu mengatakan apa yang terjadi setelah itu. Anda melihat semuanya dengan mata kepala sendiri.
There's no need to say what came after that. You saw all of it with your own eyes.
1
1
ウルクの人たちは、知っていて[line 3]
Orang-orang Uruk tahu[line 3]
The people of Uruk knew[line 3]
マシュ
Mash
それでも、戦っていたんですね。 最後の日まで、全力で生き延びようと。
Dan mereka masih bertengkar. Mereka berusaha sekuat tenaga untuk bertahan hidup sampai hari terakhir.
And they still fought. They tried their hardest to survive till the last day.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうだ。よく微笑んだマシュ・キリエライト。
Itu benar. Aku suka senyum itu, Mash Kyrielight.
That's right. I like that smile, Mash Kyrielight.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ここで憐れみなど浮かべようものなら、 引導を渡していたところよ。
Jika kamu mengasihani mereka, aku akan mengakhiri hidupmu di sini.
If you were to take pity on them, I would have ended your life here.
マシュ
Mash
は、はい! 不敬でした、申し訳ありません、王!
B-benar! Itu tidak pantas. Maafkan aku, raja!
R-right! That was inappropriate. I'm sorry, king!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
畏まる必要はない。 まったく、どこまでも奥ゆかしい娘よな。
Tidak perlu menyesal. Ugh, seberapa rendah dirimu?
There's no need to be sorry. Ugh, how humble can you get?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[%1]よ。 [#我:オレ]はな、女神たちは倒さずともよいと思っていた。
[%1]. Saya pikir tidak perlu mengalahkan para dewi.
[%1]. I thought that there was no need to defeat the goddesses.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
アレらを倒したところでティアマト神は現れる。 三女神どもは共に自滅するという確信もあった。
Bahkan jika kita melakukannya, Tiamat akan tetap muncul. Saya yakin ketiga dewi itu akan menghancurkan diri mereka sendiri.
Even if we did, Tiamat would still appear. I was certain that the three goddesses would destroy themselves.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが貴様たちはウルクの民を助け、 この地を[#愛:いつく]しみ、女神どもとの対決を選んだ。
Tetapi Anda menyelamatkan orang-orang Uruk, berbelas kasih atas tanah ini, dan memilih untuk melawan para dewi.
But you saved the people of Uruk, had compassion for this land, and chose to fight the goddesses.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それがこの結末を招いたのだ。 本来死ぬべきであった五百人もの命を救った。
Dan inilah hasilnya. Anda menyelamatkan nyawa lima ratus orang yang ditakdirkan untuk mati.
And this was the result. You saved the lives of five hundred people who were fated to die.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それは誇ってよい事だ。 決して、無駄な事ではない。
Anda harus bangga akan hal itu. Itu bukan hal yang sia-sia.
You should be proud of that. It is not a useless thing.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……ロマニめは休んでいるようだな。 であれば、余計な口を挟むとしよう。
...Romani sepertinya tertidur. Dalam hal ini, berikut adalah beberapa saran yang tidak diminta.
...Romani seems to be asleep. In that case, here's some unsolicited advice.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
人理と特異点の話だ。 貴様はこれまで、六つの特異点を旅してきた。
Ini tentang Kemanusiaan dan Singularitas. Anda telah melakukan perjalanan melalui enam Singularitas sejauh ini.
This is about Humanity and the Singularities. You've traveled through six Singularities so far.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
特異点では多くの戦いがあっただろう。
Anda pasti telah bertempur dalam banyak pertempuran di Singularitas.
You must have fought many battles in the Singularities.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
しかし聖杯を回収し、人理定礎を修復すれば、 その特異点で起きた損害はすべて無かった事になる[line 3]
Tetapi ketika Cawan dipulihkan dan Fondasi Umat Manusia dipulihkan, semua kerusakan dari Singularitas itu terhapus[line 3]
But when the Grail is recovered and the Foundation of Humanity is restored, all the damage from that Singularity is erased[line 3]
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そう教わったな?
Apakah itu yang diperintahkan padamu?
Was that what you were told?
マシュ
Mash
はい。特異点で起きた出来事は 人理焼却さえ解決すれば、その時点ですべて修復され、
Ya. Setelah Pembakaran Umat Manusia dihentikan, segala sesuatu yang terjadi selama Singularitas diperbaiki...
Yes. Once the Incineration of Humanity has been stopped, everything that occurred during a Singularity is repaired...
マシュ
Mash
わたしたちの活動は誰の記憶にも残らない、と。
...dan tidak ada yang ingat apa pun yang kami lakukan.
...and nobody remembers anything that we did.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それは虚言だ。事実はそうではない。 死した命は戻らない。無かった事になどなるものか。
Itu bohong. Itu tidak benar. Nyawa yang hilang tidak akan dipulihkan. Apa yang terjadi tidak akan pernah bisa dibatalkan.
That's a lie. It's not true. The lives lost will not be restored. What happened can never be undone.
フォウ
Fou
………………。
...
...
マシュ
Mash
な[line 3]それでは話が違います! 特異点は間違った歴史です。
Tapi[line 3]Tapi bukan itu yang diberitahukan kepada kami! Singularitas adalah anomali dalam sejarah.
But[line 3] But that wasn't what we were told! The Singularities are anomalies in history.
マシュ
Mash
そこで起きた損害が人類史に反映されれば、 もうそれは違う歴史になってしまうのでは!?
Jika kerusakan itu tercermin dalam sejarah manusia, seluruh jalannya sejarah harus berubah!
If that damage were reflected in human history, the whole course of history would have to change!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうではない。そうではないのだ。 単に、辻褄が合うだけなのだ。
Bukan itu. Bukan itu sama sekali. Itu hanya dibuat untuk mencocokkan.
That's not it. That's not it at all. It's just made to match.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
たとえば邪竜に殺された者がいるとしよう。 人理焼却を防ぎ、特異点が消え去ったとしよう。
Misalnya, seekor naga membunuh seseorang. Dan kemudian Anda membuat Singlularitas menghilang. Pembakaran Umat Manusia dicegah.
For example, let's say a dragon kills someone. And then you make the Singlularity disappear. The Incineration of Humanity is prevented.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それでも、その者は死んでいる。
Meski begitu, orang itu masih mati.
Even then, that person is still dead.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
“邪竜に殺された”事実が、 “獣に殺された”ものとして扱われるだけだ。
Alih-alih dibunuh oleh seekor naga, sejarah akan mengingat mereka dibunuh oleh seekor binatang buas.
Instead of being killed by a dragon, history will remember them as having been killed by some beast.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
このウルクも同じである。 たとえティアマト神を倒し、特異点を解除したとしても……
Uruk adalah sama. Bahkan jika Anda mengalahkan Tiamat dan menghapus Singularitas...
Uruk is the same. Even if you defeat Tiamat and remove the Singularity...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ウルク第一王朝は滅びる。それが神によって滅ぼされたのか、 衰退によって後に譲ったのか、解釈が変わるだけだ。
Dinasti pertama Uruk akan jatuh. Semua yang berubah adalah penjelasannya: apakah itu di tangan para dewa, atau hanya memburuk.
The first dynasty of Uruk will fall. All that changes is the explanation: whether it was at the gods' hands, or it simply deteriorated.