JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ……! そうか、女神イシュタルなら、確かに! | Oh...! Aku mengerti. Dengan Ishtar, tentu saja! | Oh...! I see. With Ishtar, certainly! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | オーウ、そうでしター! イシュタルなら楽勝デース! | Oh, itu benar, ya! Ini akan menjadi kemenangan bagi Ishtar, ya! | Oh, that's right, yes! It'll be a cinch with Ishtar, yes! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | そうだったのね! さすがだわイシュタルさん! | Jadi begitulah cara kami melakukannya! Kamu luar biasa, Ishtar! | So that's how we'll do it! You're amazing, Ishtar! |
マシュ | Mash | はい! マーリンさんの言っていた通りです! | Ya! Seperti yang dikatakan Merlin! | Yes! It's just like Merlin said! |
1 | 1 | さすがイシュタルさん! | Itu Ishtar kita! | That's our Ishtar! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……ふん。 別にイシュタルが凄いわけじゃないでしょ。 | ...Humph. Bukan hanya Ishtar sendiri yang seperti itu. | ...Humph. It's not that Ishtar herself is all that. |
エレシュキガル | Ereshkigal | あんなのアヌ神の甘やかしじゃない。 冥界の門を設置できる、私の方が凄いんだから。 | Seorang memanjakannya yang busuk. Aku jauh lebih luar biasa karena aku bisa mendirikan gerbang dunia bawah. | An spoiled her rotten. I'm so much more amazing because I can set up an underworld gate. |
2 | 2 | …………どうして? | ...Apa yang terjadi? | ...What's going on? |
イシュタル | Ishtar | そ、そうよね。なんで[%1]以外、 みんな盛り上がってるの!? | P-pertanyaan bagus. Mengapa semua orang kecuali [%1] sangat bersemangat!? | G-good question. Why is everyone except for [%1] so excited!? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ははは、こやつめ、勿体ぶりおるわ。 切り札の見せ方を心得ているとは、にくいにくい。 | Hahaha, kamu hanya berpura-pura bodoh. Sungguh cara yang bagus untuk menunjukkan kepada kita kartu as di lengan baju Anda. | Hahaha, you are just playing dumb. What a nice way of showing us the ace up your sleeve. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だがニクイのはもうよい。さあ。 グガランナを呼ぶがよい。 | Tapi cukup dengan itu. Datang sekarang. Panggil Gugalanna. | But enough of that. Come now. Call on Gugalanna. |
イシュタル | Ishtar | げ。 | Geh. | Geh. |
マシュ | Mash | はい。女神イシュタルが従える、天の牡牛グガランナ! その姿は山の如し、シュメル最大の神獣と聞きます! | Ya. Gugalanna, Banteng Surga, yang melayani Ishtar! Dikatakan sebesar gunung dan Binatang Suci terbesar Sumeria! | Yes. Gugalanna, the Bull of Heaven, who serves Ishtar! It's said to be as big as a mountain and Sumer's greatest Holy Beast! |
マシュ | Mash | そのグガランナであれば、 ティアマト神を足止めも可能かと! | Aku yakin Gugalanna bisa menghentikan Tiamat! | I bet Gugalanna can stop Tiamat in her tracks! |
イシュタル | Ishtar | あ、うん。そうね。私のグガランナなら、うん。 全盛期のグガランナならティグリスも干上がらせるし。 | Ah, ya. Tentu saja. Itu benar. Dengan Gugalanna-ku, ya. Di masa jayanya, Gugalanna bahkan bisa membuat Sungai Tigris mengering. | Ah, yes. Of course. That's right. With my Gugalanna, yes. In its heyday, Gugalanna could even make the Tigris River run dry. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私もウルの人たちから聞きましター! イシュタル女神のしもべ、グガランナは恐るべき神獣だと! | Saya mendengar tentang itu dari orang-orang Ur, ya! Mereka semua mengatakan Servant Ishtar, Gugalanna, adalah Binatang Suci yang harus ditakuti! | I heard about that from the people of Ur, yes! They all say Ishtar's servant Gugalanna is a Holy Beast to be feared! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | そして女神イシュタルの素晴らしさを! | Mereka juga memujimu, Ishtar, ya! | They praised you too, Ishtar, yes! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 神々ですら手なずけられない神獣を、アナタは時に厳しく、 時にもっと厳しく扱い、自在に操ったといいマース! | Seekor Binatang Suci yang tidak dapat dijinakkan oleh dewa-dewa lain, tetapi kudengar kamu berhasil mengalahkannya terlebih dahulu dengan bersikap tegas, lalu dengan menjadi lebih tegas! | A Holy Beast that none of the other gods could tame, but I hear that you managed to bring it to heel first by being strict, then by being more strict! |
イシュタル | Ishtar | え、ええ、そうね。 グガランナとか、私の[#乗り物:あ し]みたいなものだし? | Y-ya, itu benar. Gugalanna seperti saya...um...kendaraan. | Y-yes, that's right. Gugalanna is like my...um...vehicle. |
イシュタル | Ishtar | でもみんな、ちょっと持ち上げすぎじゃないかしら。 グガランナはそんな大したヤツじゃないから、 | Tapi semuanya, saya pikir Anda membuat kesepakatan yang terlalu besar. Gugalanna tidak terlalu bagus. | But everyone, I think you're making too big of a deal out of it. Gugalanna isn't really that great. |
イシュタル | Ishtar | ティアマト神の前じゃ何の役にも立たないっていうか…… | Itu tidak akan berguna melawan Tiamat... | It wouldn't be of any use against Tiamat... |
1 | 1 | グガランナ! グガランナ! | Gugaaalaaannaaa! Gugaaalaaannaaa! | Gugaaalaaannaaa! Gugaaalaaannaaa! |
2 | 2 | イシュタル! イシュタル! | Ishtaaar! Ishtaaar! | Ishtaaar! Ishtaaar! |
イシュタル | Ishtar | う、ぐっ……! | (Meneguk) | (Gulp) |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……どうした? 様子がおかしいではないか。 | ...Ada apa? Kamu tidak terlihat sehat. | ...What's the matter? You don't look well. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | いつもの貴様なら甲高い笑い声と共に、自分の力でもない グガランナを自慢しきっていた筈だが…… | Biasanya kita semua harus mendengarkan tawa bernada tinggi Anda yang menjengkelkan saat Anda membual tentang betapa hebatnya dia, meskipun awalnya itu bukan milik Anda. | Normally we'd all have to listen to your irritating high-pitched laughter while you brag about how great he is, even though it's not even yours originally. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | おい。 貴様。まさか[line 3] | Tidak... Jangan bilang[line 3] | No... Don't tell me[line 3] |
イシュタル | Ishtar | ……はい。ありません、グガランナ。 | ... Tidak, saya tidak memiliki Gugalanna. | ...No. I don't have Gugalanna. |
マシュ | Mash | [line 3]いま、なんと? | Apa yang baru saja kamu katakan!? | What did you just say!? |
イシュタル | Ishtar | ないの、落としたの! どっかで無くしちゃったのよ[line 2]! | Saya tidak memilikinya! Aku kehilangannya! Saya kehilangannya di suatu tempat! | I don't have it! I lost it! I lost it somewhere! |
イシュタル | Ishtar | たぶん北部で落としたんだけど、 もうどこにも見当たらなくて! | Saya pikir itu di utara, tetapi saya tidak dapat menemukannya di mana pun! | I think it was in the north, but I couldn't find it anywhere! |
イシュタル | Ishtar | バビロンも探し回ったのに、 グガランナのヤツ、影も形もないんだもの[line 3]! | Saya bahkan mencari di seluruh Babel, tetapi saya tidak dapat menemukan kulit atau rambut Gugalanna! | I even searched all through Babylon, but I just can't find hide nor hair of Gugalanna! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [line 6](絶句) | (Speechless) | (Speechless) |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | こ、このバカ女神が! 何のために貴様をスカウトしたと思っている[line 3]! | Dasar dewi yang bodoh, tidak berguna, dan nakal! Mengapa kami repot-repot merekrut Anda!? | Y-you stupid, useless, bratty goddess! Why did we even bother recruiting you!? |
イシュタル | Ishtar | ………………。 (私は駄目な女神です、と粘土板を手に立たされている) | ... (Dibuat untuk berdiri memegang lempengan tanah liat yang bertuliskan, " Dewi terburuk.”) | ... (Made to stand holding a clay tablet that reads, “Worst goddess.”) |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……予想外の展開になった。 あと一歩というところで作戦がまとまったというのにな。 | Nah, ini sempurna, dan tepat ketika kita selangkah lagi dari rencana yang bisa diterapkan... | Well this is just perfect, and right when we were one step away from having a workable plan... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 万策尽きてしまったね…… | Sekarang kita berhadapan dengan tembok... | Now we're up against a wall... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ウルクに誘いこんで冥界に落とす、という 作戦はボクらカルデアも賛同したい。 | Kami semua di Chaldea ingin menyetujui strategi memikat Tiamat ke Uruk dan kemudian mengirimnya ke Dunia Bawah. | All of us at Chaldea want to agree on the strategy of luring Tiamat to Uruk and then sending her to the Underworld. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも時間がどうしても足りない。 | Tapi waktunya tidak cukup. | But there just isn't enough time. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……玉砕覚悟でティアマトに挑んだところで、 足を止めるどころかあの泥に飲まれてお[#終:しま]いだろう…… | ...Anda BISA melawan Tiamat dan menerima bahwa Anda akan mati atau ditelan lumpur, tetapi kemudian kita akan menjadi lebih buruk... | ...You COULD go up against Tiamat and just accept that you'd die or get swallowed up by the mud, but then we'd be even worse off... |
マシュ | Mash | …………。 | ... | ... |
エレシュキガル | Ereshkigal | ………………。 | ... | ... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ……………………。 | ... | ... |
イシュタル | Ishtar | ………………。 (私は駄目な女神です、と粘土板を手に立たされている) | ... (Dibuat untuk berdiri memegang lempengan tanah liat yang bertuliskan, " Dewi terburuk.”) | ... (Made to stand holding a clay tablet that reads, “Worst goddess.”) |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [line 3]よい。解散だ。 作戦会議は一旦休憩とする。 | ...Baik. Ditunda. Dewan perang ini sedang istirahat. | ...Fine. Adjourned. This war council is taking a break. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 嘆いていても始まらぬ。 対抗策はないが、焦るのも愚の骨頂。 | Merengek tidak akan ada gunanya bagi kita. Kami tidak punya rencana, tetapi terburu-buru juga merupakan puncak kebodohan. | Whining will do us no good. We have no plan, but hastiness is also the height of folly. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [%1]の疲労も限界に達している。 このあたりで骨休み、というヤツよ。 | Dan [%1] habis. Mari kita istirahatkan tulang lelah kita di sini. | And [%1] is exhausted. Let us rest our weary bones here. |
1 | 1 | ギルガメッシュ王? | Raja Gilgames? | King Gilgamesh? |
2 | 2 | ……まさかのオフですか? | ...Apakah Anda memberi kami hari libur? | ...Are you giving us a day off? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 夜明けまでの短い時間だがな。 | Tidak banyak waktu sampai subuh. | There isn't much time until dawn. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | これがウルクでの最後の休暇となろう。 各々、十分に英気を養っておけ。 | Ini akan menjadi kesempatan terakhir kita untuk bersantai di Uruk. Semuanya, isi kembali energi Anda. | This will be our last chance to relax in Uruk. Everyone, replenish your energy. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だが考える事は止めるなよ? 我らは諦めて眠るのではない。 | Tapi jangan berhenti berpikir. Kami tidak akan tidur dan menyerah begitu saja. | But don't stop thinking. We are not going to sleep and just give up. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 明日、生き延びるために、この夜を過ごすのだ。 | Kita akan melewati malam ini agar kita bisa bertahan besok. | We're going to get through tonight so we can survive tomorrow. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ヤ、[bgm BGM_EVENT_7 0.1]お邪魔してるネ[%1][&君:さん]! ここが噂のカルデア大使館だったとは驚きデース! | Hai [bgm BGM_EVENT_7 0.1], saya mampir untuk menyapa, [%1]! Jadi ini adalah Kedutaan Chaldea yang terkenal! Saya sedikit terkejut, ya! | Hey[bgm BGM_EVENT_7 0.1], I dropped in to say hi, [%1]! So this is the famous Chaldea Embassy! I'm a bit surprised, yes! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | うんうん。もっと宮殿みたいなの想像していたわ。 でも私、こういうアットホームなアジトも好きよ? | Yup yup. Aku membayangkan suatu tempat yang lebih mirip renda cakar. Tapi aku menyukainya! Sepertinya nyaman! | Yup yup. I was imagining someplace more like a paw-lace. But I like it! It seems homey! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | っていうか、ディナーはいつでるのかしら? | Ngomong-ngomong, kapan makan malamnya? | By the way, when's dinner? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | こう、温かいカルデアさんの家の夕ご飯、的な メニューを期待するわ? | Saya mengharapkan sesuatu seperti makanan keluarga Chaldea yang hangat. | I'm expecting something like a warm Chaldean family meal. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | あら。私の手料理でいいなら振る舞うわよジャガー? 主菜は岩、トッピングは塩でいいかしら? | Jika kamu lapar, Jaguar, dengan senang hati aku akan membuatkanmu sesuatu, ya! Bagaimana dengan batu, atasnya dengan garam? | If you're hungry, Jaguar, I'll happily make you something, yes! How about rocks, topped with salt? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 控えめにいって岩塩ですねそれ! くっそう、後は肉を調理するだけって寸法かぁ! | Itu hanya garam batu! Sialan! Jadi aku harus memasak dagingku sendiri, kalau begitu? | That's just rock salt! Dammit! So I've gotta cook my own meat, then? |
1 | 1 | そしてジャガーは台所に…… | Dan Jaguar pergi ke dapur... | And Jaguar goes off to the kitchen... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | これで少しは静かになるわ。 騒がしくして、ごめんなさいね? | Sekarang untuk kedamaian dan ketenangan. Maaf atas keributan ini. | Now for some peace and quiet. Sorry for the commotion. |
2 | 2 | ケツァル・コアトルはどうして? | Apa yang membawamu ke sini, Quetzalcoatl? | What brings you here, Quetzalcoatl? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 何でって、そんなの決まってマース! [%1][&君:さん]の匂いに釣られましタ! | Apa lagi? Itu adalah aroma Anda, tentu saja, [%1]! | What else? It was your scent, of course, [%1]! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | [line 3]まあ、本当のところは居場所がなかったのだけど。 もうほとんどの人間が死に絶えてしまったけど、 | Sejujurnya, aku tidak punya tempat lain untuk dituju. Kebanyakan orang sudah mati. | Well, to tell you the truth I had nowhere else to go. Most everyone is dead. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 生き残ったウルクの民にとって、 私とジャガーは敵だった女神でしょう? | Dan bagi Uruk yang masih hidup, Jaguar dan aku adalah dewi musuh, bukan? | And to the surviving Uruks, Jaguar and I were enemy goddesses, no? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 最後の夜を迎える人々の心を騒がしたくはないの。 だから、ちょっとお邪魔させてくださいね? | Saya tidak ingin membuat mereka gelisah pada malam terakhir mereka. Jadi biarkan aku tinggal di sini, oke? | I don't want to make them uneasy on their last night. So let me stay here, okay? |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ。 | Fou, fou... | Fou, fou... |
1 | 1 | そういえば、エリドゥで…… | Aku lupa. Di Eridu... | I forgot. At Eridu... |
2 | 2 | ケツァル・コアトル、ティアマトの事、知ってた? | Quetzalcoatl, tahukah Anda tentang Tiamat? | Quetzalcoatl, did you know about Tiamat? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | エリドゥで見てもらった円筒印章の事ね。 ええそう。私はティアマト神の事を知っていました。 | Oh, maksudmu segel silinder yang kutunjukkan padamu di Eridu? Ya, saya tahu tentang Tiamat. | Oh, you mean the cylinder seal I showed you at Eridu? Yes, I knew about Tiamat. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ゴルゴーンが彼女の意識に同調して、 自分をティアマト神の再来と思い込んでいた事も。 | Dan Gorgon itu telah menyelaraskan dengan kesadarannya, dan telah meyakinkan dirinya sendiri bahwa dia adalah kedatangan kedua Tiamat. | And that Gorgon had synchronized with her consciousness, and had convinced herself she was Tiamat's second coming. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | でも、私は悪い女神だったので。 ゴルゴーンにもアナタにも、ホントの事は言えなかったデス。 | Tapi aku adalah dewi yang buruk. Jadi saya tidak bisa mengatakan yang sebenarnya kepada Anda atau Gorgon, tidak. | But I was a bad goddess. So I couldn't tell you or Gorgon the truth, no. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ゴルゴーンとはトモダチになりたかったデスけどネ。 | Aku ingin menjadi teman Gorgon. | I wanted to be Gorgon's friend, though. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | あの円筒を見せたのは、私の精一杯の弁明ですヨ。 まだ先はある、注意してクダサイ、って。 | Silinder itu yang paling bisa kukatakan padamu. Itu adalah cara saya mengatakan, " Hati-hati, masih banyak lagi yang akan datang.” | That cylinder was the most I could tell you. It was my way of saying, “Be careful, there's more to come.” |
1 | 1 | どうして口にしなかったんですか? | Kenapa kau tidak memberitahu kami saja? | Why didn't you just tell us? |
2 | 2 | それはゴルゴーンのため? | Kau tidak memberitahu kami demi Gorgon? | You didn't tell us for Gorgon's sake? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それは…… | Yah... | Well... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ……そうです。私は、あの時だけ人間にではなく、 ゴルゴーンの味方をしました。 | ...Ya. Untuk saat itu, saya berada di pihak Gorgon, bukan umat manusia. | ...Yes. For that one time, I was on Gorgon's side, not humanity's. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | アナタには、いえ、人間には本気で彼女を憎んでほしかった。 彼女の復讐に、全力で向き合ってほしかった。 | Saya ingin Anda-tidak, seluruh umat manusia - benar-benar membencinya. Aku ingin kalian semua melawannya dengan semua yang kamu miliki. | I wanted you - no, all of humanity - to truly hate her. I wanted you all to go up against her with everything you had. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ゴルゴーンは偽者で、真の脅威はその後に控えていると 言ったら、みな彼女を軽んじ、憐れんでしまう。 | Jika Anda tahu Gorgon palsu, dan ancaman sebenarnya ada di belakangnya, Anda akan mengasihaninya dan menganggapnya enteng. | If you'd known Gorgon was a fake, and the true threat lay behind her, you would have pitied her and taken her lightly. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私はそれがとても嫌でした。 だからあんな、回りくどい弁明をしたのです。 | Saya tidak ingin itu terjadi. Itu sebabnya aku tidak bisa keluar begitu saja dan memberitahumu. | I didn't want that to happen. That's why I couldn't just come out and tell you. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | まあ、このように[%1][&君:さん]には バレてしまいましたが! みっともないですネ! | Yah, kamu tetap menemukanku, ya [%1]? Menyedihkan, bukan? | Well, you found me out anyway, huh [%1]? Pathetic, no? |
1 | 1 | みっともなくないです | Ini tidak menyedihkan. | It's not pathetic. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ……そうかな。うん、そうだといいわ。 | ...Menurutmu begitu? Ya, kuharap tidak. | ...You think so? Yeah, I hope not. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私、これでも南米の主神ですもの! 新しい契約者さんにはいい所見せないとネ! | Saya mungkin tidak terlihat seperti itu, tetapi saya adalah dewa utama Mesoamerika! Saya harus terlihat baik untuk kontraktor baru saya. | I may not look like it, but I am Mesoamerica's principal deity! I need to look good for my new contractor. |
2 | 2 | ゴルゴーンの為にも、ありがとう | Terima kasih. Demi Gorgon juga. | Thanks. For Gorgon's sake, too. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ………………ぐすっ。 | ... (Mengendus) | ... (Sniff) |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | …………こちらこそありがとう。 あの子を、最後まで看取ってくれて。 | ... Tidak, terima kasih. Untuk tinggal bersamanya sampai akhir. | ...No, thank you. For staying with her until the end. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | [line 3]って、なんでもありまセーン! 湿っぽいのはよくないデスねー! | [line 3]Sudahlah! Tidak bisa lembek, tidak! | [line 3]Never mind! Can't get all mushy, no! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ヘイお待ち! 羊肉岩塩ジャガー焼き、できたなり! | Makanan sudah siap! Domba dengan garam batu, dimasak ala jaguar! | Food's ready! Lamb with rock salt, cooked jaguar style! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | で、なんの話? 私も混ぜれ? 明日、どうやって逃げようかって算段かーい? | Jadi apa yang sedang kita bicarakan? Biarkan saya bergabung! Apakah kita sedang mencari cara untuk melarikan diri besok? | So what are we talking about? Let me join in! Are we figuring out how to run away tomorrow? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ええ。神性をひとり生贄にすればティアマト神も 止められるかもって、そんな話♡ | Ya, kami mengatakan bahwa jika kami mengorbankan seorang dewi, kami mungkin bisa menghentikan Tiamat♡ | Yes, we were saying that if we sacrificed a goddess, we might be able to stop Tiamat♡ |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ささ、私の分もどうぞ。もっと食べなさいジャガー。 お腹が減っていたら立派な肉になれないからネ? | Ini, ambil dagingku. Kami tidak bisa membuat Anda cantik dan montok jika Anda lapar! | Here, have my meat. We can't get you nice and plump if you're hungry! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | マジか! ククルんに優しくしてもらうとか 六世紀ぶりだニャー! あれ? あん時私殺されたか? | Serius? Sudah enam abad sejak Kuku bersikap baik padaku! Tunggu. Bukankah aku terbunuh saat itu? | Seriously? It's been six centuries since Kuku's been nice to me! Wait. Didn't I get killed around then? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | まあいいや、今回もそれはそれで! 私の命でククルんが助かるなら、いってこいでOKです! | Baiklah, terserah! Saya yakin tidak apa-apa! Jika hidupku bisa menyelamatkanmu, tidak apa-apa bagiku! | Well, whatever! I'm sure it's fine! If my life can save you, that's fine with me! |
1 | 1 | ケツァル・コアトルが好きなんですね | Kamu sangat suka Quetzalcoatl, ya? | You really like Quetzalcoatl, huh? |
2 | 2 | 虐待されるのがクセになった、と…… | Seperti inikah sindrom Stockholm itu? | Is this what Stockholm syndrome looks like? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | えー。違うよー。私とククルんはライバルですぅー。 だから命は等価値なの! | Huh? Tidak mungkin! Kuku dan aku adalah saingan! Hidup kita memiliki nilai yang sama! | Huh? No way! Kuku and I are rivals! Our lives are of equal worth! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 私が死んでククルんが生き残ればOK。 ククルんが死んで私が生き残ればグッタイム。 | Jika aku mati dan Kuku selamat, tidak apa-apa. Jika Kuku mati dan aku selamat, itu tidak apa-apa. | If I die and Kuku survives, that's okay. If Kuku dies and I survive, that's purr-fectly fine. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 私たちはそういう関係なのです。一緒にはいられない分、 そういうバランスの取り方なのです。 | Itulah hubungan kita. Karena kita tidak bisa bersama, kita menjaga keseimbangan seperti itu. | That's our relationship. Since we can't be together, we keep things balanced that way. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.