JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ギルガメッシュ | Gilgamesh | たとえこの窮地を乗り越えようと、この人口では 王国は維持できぬ。衰退するのみであろう。 | Bahkan jika kita berhasil melewati kesulitan ini, kerajaan tidak dapat dipertahankan. Itu hanya akan mengalami kemunduran. | Even if we make it through this predicament, the kingdom cannot be maintained. It would only go into decline. |
マシュ | Mash | な[line 3] | Wha...? | Wha...? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 案ずるな。我らが滅亡しようと シュメルの文化が生き残れば、後に続くものが現れよう。 | Jangan putus asa. Bahkan jika kita binasa, selama budaya Sumeria bertahan, akan ada orang lain yang akan mengikuti jejak kita. | Do not despair. Even if we perish, as long as Sumerian culture survives, there will be others who will follow in our footsteps. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 次にラフムだが、奴らの行動は二つに分かれた。 日没と共にその場で球体となって停止するもの。 | Adapun LaḫMu, mereka telah terpecah menjadi dua kelompok. Satu kelompok berhenti di tempat dan berubah menjadi bola begitu matahari terbenam. | As for the Laḫmu, they have split into two groups. One group stops on the spot and turns into a sphere as soon as the sun sets. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 母なるティアマトの下に飛翔し、 この周囲を守護するものとにだ。 | Yang lain terbang kembali ke Tiamat, dan menjaga sekelilingnya. | The other flies back to Tiamat, and guards her surroundings. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ではロマニ・アーキマン。半日近くあったのだ。 ティアマト神の解析は終わっているな? | Jadi, Archaman Romani. Anda sudah hampir setengah hari. Saya kira Anda sudah selesai dengan analisis Anda tentang Tiamat? | So, Romani Archaman. You've had almost half a day. I presume you are finished with your analysis of Tiamat? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | もちろん。あのティアマトのスペック、 能力は提出した資料の通りだ。 | Tentu saja. Spesifikasi dan kemampuan Tiamat persis seperti yang dinyatakan dalam laporan yang saya kirimkan kepada Anda. | Of course. Tiamat's specs and abilities are exactly as stated in the report I submitted to you. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1][&君:ちゃん]も 後で目を通しておいてくれ。 | [%1], Anda juga harus melihatnya nanti. | [%1], you should also take a look at it later. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そちらの端末のマテリアルデータを 更新してある。 | Data material di terminal di sana telah diperbarui. | The material data on the terminal over there has been updated. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | なるほど、よく出来ている。 ほうほう。ほうほうほう。 | Aku mengerti. Ini pekerjaan yang bagus. Uh-huh. Uh-huh. Hummm... | I see. This is good work. Uh-huh. Uh-huh. Hummm... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ええい、貴様ティアマトの太鼓持ちか! 弱点らしきものが一切書かれていないではないか! | Kutuk dia! Apakah Anda berada di pihak Tiamat atau apalah!? Tidak ada apa-apa di sini tentang kelemahannya! | Curse it! Are you on Tiamat's side or something!? There is nothing in here about her weaknesses! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクだって攻略法の一つぐらい書きたかったよ! でもこれが現実なんだってば! | Percayalah, saya ingin menulis setidaknya satu metode serangan yang mungkin! Tapi laporannya akurat! | Believe me, I wanted to write at least one possible method of attack! But the report is accurate! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あれは物理的にも神話的にも欠点のない完全な存在だ! ボクらでは太刀打ちしようがない! | Dia sempurna, tanpa kekurangan fisik atau mitos! Kita bukan tandingan dia! | She's just perfect, with no physical or mythical shortcomings! We're no match for her! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | むう。涙目で言われては[#我:オレ]も引き下がらざるをえんか。 ご苦労だった。持ち場に戻っていいぞ。 | Hmmm... Ketika Anda mengatakan itu dengan berlinang air mata, saya kira saya tidak bisa terlalu keras pada Anda. Kerja bagus. Anda dapat kembali ke postingan Anda. | Hmmm... When you say that with tears in your eyes, I suppose I can't be too hard on you. Good work. You can return to your post. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だが我らは[#癇癪:かんしゃく]を起こす訳にはいかん。 ジャガーマン、どうだ? 貴様の眼から見たティアマトは。 | Tapi kita tidak bisa kehilangan kendali atas emosi kita di sini. Nah, Pejuang Jaguar? Apa pendapat Anda tentang Tiamat? | But we can't lose control of our emotions here. Well, Jaguar Warrior? What's your take on Tiamat? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | でっかいわ。とっても。 そしてとてもカッコイイと思うわ。 | Dia sangat besar. Raksasa. Dan cakar-sangat mengagumkan! | She was huge. Gigantic. And paws-itively awesome! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | たわけ、貴様に人としての理性など求めてはおらぬ! 野生の勘を語れ、野生の勘を! | Omong kosong! Saya tidak meminta kesan manusiawi Anda yang bodoh tentang dia! Gunakan naluri binatangmu untuk memberitahuku sesuatu yang berguna! | Nonsense! I am not asking for your idiotic human impressions of her! Use your animal instincts to tell me something useful! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | あ、そっちの話ね! | Oh, maksudmu itu! | Oh, you mean that! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | あのスピードだと岸にあがるまで半日、 岸からウルクに到達するまで一日と見たわ! | Dengan kecepatannya, dia akan mencapai pantai dalam waktu setengah hari. Saya kira dia akan membutuhkan waktu sekitar satu hari untuk pergi dari sana ke Uruk! | At her speed, she'll reach the coast in half a day. I'm guessing it'll take her about a day to get from there to Uruk! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……チッ、流石に早いな。 もはや迎撃以外に策の打ちようがない。 | ...Tch, itu cepat. Yang bisa kita lakukan hanyalah mencegatnya. | ...Tch, that is fast. All we can do is intercept her. |
1 | 1 | ティアマトはまっすぐウルクに? | Apakah Tiamat langsung menuju Uruk? | Is Tiamat heading straight for Uruk? |
2 | 2 | どうしてウルクが狙われているんですか? | Mengapa dia menargetkan Uruk? | Why is she targeting Uruk? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それはこの[#市:まち]とギルガメッシュが、 シュメルという文明の象徴だからよ。 | Karena kota dan Gilgames ini merupakan simbol peradaban Sumeria. | Because this city and Gilgamesh are the symbols of Sumerian civilization. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ティアマト神は私たちとは違う視点を持っている。 彼女からしてみれば、人間も土地も一つの命なの。 | Tiamat melihat sesuatu secara berbeda dari Anda atau saya, ya. Baginya, manusia dan tanah adalah satu bentuk kehidupan. | Tiamat sees things differently than you or I, yes. To her, humans and the land are all a single life-form. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ティアマト神は生命体としての本能で、 この大地の心臓であるウルクを目指しているのよ。 | Tiamat mengejar Uruk, jantung negeri ini, didorong oleh naluri primordialnya. | Tiamat is after Uruk, the heart of this land, driven by her primordial instincts. |
イシュタル | Ishtar | ……私の神殿を無視しているのはそういう訳か。 エビフ山がなくなったところで文明は続くものね。 | ... Jadi itu sebabnya dia mengabaikan pelipisku. Bahkan jika Mt. Ebih menghilang, peradaban akan terus berlanjut. | ...So that's why she's ignoring my temple. Even if Mt. Ebih disappears, civilization will carry on. |
イシュタル | Ishtar | でもウルクとギルガメッシュのバカがここで消えて しまえば、メソポタミアの文明そのものが消えてしまう。 | Tetapi jika Uruk dan boneka emas ini dimusnahkan di sini, peradaban Mesopotamia sendiri akan lenyap. | But if Uruk and this golden dummy are annihilated here, Mesopotamian civilization itself will vanish. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そういう事だ。人類史を守りたければ、 貴様らは何としてもティアマトを止めねばならん。 | Itu benar. Jika Anda ingin melindungi sejarah manusia, Anda harus menghentikan Tiamat dengan segala cara. | That's right. If you wish to protect human history, you have to stop Tiamat at all costs. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……しかし、だ。 ティアマトにはあらゆる攻撃が通用しない。 | ...Tapi. Tidak ada serangan yang berhasil pada Tiamat. | ...But. No attacks work on Tiamat. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 牙を作ってはみたものの、 まさかあれほど巨大とは思わなかった。 | Saya mencoba menciptakan peluang, tetapi saya tidak berpikir dia akan menjadi sangat besar. | I tried to create an opportunity, but I didn't think she would be quite so enormous. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | あれでは足止めにこそなれ、撃退はできん。 そもそもなぜティアマトは無敵なのだ? | Kita tidak bisa menghentikannya atau mengusirnya. Mengapa Tiamat tak terkalahkan? | We can neither stop her nor drive her back. Why is Tiamat invincible, anyway? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、その点についてはボクの私見なんだが…… | Oh, pada saat itu, saya punya teori... | Oh, on that point, I do have a theory... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ティアマト……いや、ビーストの特性には それぞれ個体差があると思われる。 | Tiamat... Sebenarnya, saya yakin semua Binatang memiliki perbedaan individu. | Tiamat... Actually, I believe all of the Beasts have individual differences. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その中でも、生まれつき『死』がないのがティアマトだ。 彼女には何をやっても生命としての死が訪れない。 | Dari semuanya, sifat bawaan Tiamat adalah tidak pernah mengalami kematian. Apa pun yang dia lakukan, kematian tidak akan pernah menemukannya. | Of all of them, Tiamat's inborn nature is to never experience death. No matter what she does, death will never find her. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それは海上で一度、ティアマトの頭脳体を撃破した [%1]君が証明している。 | [%1] menghancurkan otak Tiamat di laut kurang lebih membuktikan teorinya. | [%1] destroying Tiamat's brain out at sea more or less proved the theory. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 死した後に再生した、というヤツか。 それは単なる蘇りではないのか? | Jadi dia beregenerasi setelah dia meninggal. Bukankah itu hanya kebangkitan? | So she regenerated after she died. Isn't that just resurrection? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、違う。あれは再生というより逆行だった。 | Tidak, itu berbeda. Ini lebih merupakan kemunduran daripada regenerasi. | No, it's different. It's more retrogression than regeneration. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……乱暴な仮説ではあるんだが、 ティアマトは[communicationCharaFace 5]現存するすべての生命の母だ。 | Saya tahu ini terdengar tidak masuk akal, tetapi tetaplah bersama saya: Tiamat [communicationCharaFace 5]adalah ibu dari semua kehidupan yang ada. | I know this sounds absurd, but stay with me: Tiamat [communicationCharaFace 5]is the mother of all life in existence. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクたちが生きている、という事自体が彼女の存在を 証明してしまう。だから滅びる事がない。 | Fakta bahwa kita masih hidup membuktikan keberadaannya. Itu sebabnya tidak ada cara untuk menghancurkannya. | The very fact that we're alive proves her existence. That's why there's no way to destroy her. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 逆説的にではあるが、地上に“まだ生きている”生命が いるかぎり、[#ビーストⅡ:ティアマト]に死は訪れない。 | Ini paradoks, tetapi selama kehidupan terus ada di darat, Tiamat, Beast II, tidak akan pernah mati. | It's paradoxical, but as long as life continues to exist on land, Tiamat, Beast II, will never die. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼女は始まりにして終わりの女。 | Dia adalah awal dan akhir. | She is the beginning and the end. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | “この地上で最後に死ぬ”事で、ようやく通常の 物理法則を受け入れるんじゃないだろうか。 | Satu-satunya cara dia dapat dipengaruhi oleh hukum fisika normal, dan dirugikan, adalah sebagai hal terakhir di dunia yang mati. | The only way she could be affected by the normal laws of physics, and be harmed, is as the last thing on the world to die. |
マシュ | Mash | そ、それでは本当に倒せません! いえ、意味がありません! | T-tapi kita pasti tidak bisa mengalahkannya! Maksudku, tidak ada gunanya! | B-but we definitely can't beat her! I mean, there's no point! |
マシュ | Mash | ティアマト神を倒すには、まず人類が…… 地球上の全生命が死に絶えなければならないなんて! | Untuk mengalahkan Tiamat, pertama-tama umat manusia harus melakukannya... Semua kehidupan di Bumi harus mati! | To defeat Tiamat, first the human race would need to... All life on Earth would have to die out! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……その通りだ。 だからこそ、彼女は無敵だと報告せざるを得なかった。 | ...Itu benar. Itu sebabnya aku tidak punya pilihan selain melaporkan bahwa dia tak terkalahkan. | ...That's right. That's why I had no choice but to report that she's invincible. |
1 | 1 | まだ生きている命があるかぎり…… | Selama masih ada kehidupan... | As long as there's life... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | やめて。とんち問題はやめて。 私、そういうの苦手だから。誰か何とかして。 | Hentikan. Tidak ada lagi permainan asah otak. Aku buruk pada mereka. Seseorang, lakukan sesuatu. | Stop it. No more brain-teasers. I'm bad at them. Somebody, do something. |
2 | 2 | ……じゃあ、その逆は? | ... Jadi, bagaimana dengan kebalikannya? | ...So then, what about the opposite? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……その通りだ。 [#我:オレ]と同じひらめきとは、小癪なヤツよ。 | ...Tepat sekali. Kurang ajar dari Anda untuk berpikir seperti saya. | ...Exactly. Brazen of you to think as I do. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | エレシュキガル! エレシュキガル! エレシュキガルはいるか! | Ereshkigal! Ereshkigal! Ereshkigal, kau di sana!? | Ereshkigal! Ereshkigal! Ereshkigal, are you there!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | うるさいわね、 軽々しく女神の名を呼ぶものでなくてよ!? | Diam. Lebih hormat saat Anda mencoba memanggil seorang dewi! | Shush. Be more respectful when you're trying to call a goddess! |
エレシュキガル | Ereshkigal | こっちは昨日から魂のケアに忙しいの! ワニの尾も借りたいっていうの! | Saya sudah sibuk mengurus jiwa sejak kemarin! Saya bahkan akan mengambil bantuan orang mati pada saat ini! | I've been busy taking care of souls since yesterday! I would even take a dead man's help at this point! |
エレシュキガル | Ereshkigal | そもそも、アナタの話し相手になるために冥界の鏡を 貸し与えたのではないわ、あくまで今までの謝罪として、 | Pertama-tama, saya tidak meminjamkan Cermin Kur agar Anda dan saya bisa mengobrol. Itu hanya permintaan maaf atas semua yang telah kulakukan... | First of all, I didn't lend you the Mirror of Kur so you and I could chat. It was just an apology for everything I've done... |
1 | 1 | やあ | Hai. | Hi. |
2 | 2 | こんにちは | Halo. | Hello. |
エレシュキガル | Ereshkigal | [line 6]。 ちょっと待ってて。 | ...O-oh! Itu... Beri aku waktu. | ...O-oh! It's... Give me a moment. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……こほん。 | ...Ahem. | ...Ahem. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 冥界の女神エレシュキガル、華麗に参上したわ。 私に何か用かしら、ウルクの王。 | Ereshkigal, Dewi Dunia Bawah, ada di sini dengan segala kemegahannya. Apa kau ada urusan denganku, raja Uruk? | Ereshkigal, Goddess of the Underworld, is here in all of her splendor. Do you have business with me, king of Uruk? |
マシュ | Mash | エレシュキガルさん、 もの凄く優雅に登場しなおしました! | Ereshkigal, kamu tiba-tiba menjadi sangat formal! | Ereshkigal, you're being so formal all of a sudden! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | おお、天の女主人に比べてあまりにも可憐な姿よ。 冥界での反省を経て、女ぶりがやや上がったと見える。 | Ah. Kamu jauh lebih cantik dari dewi surgawi. Sepertinya beberapa pencarian jiwa di Dunia Bawah telah membuatmu lebih anggun. | Ah. You're much prettier than the celestial goddess. It looks like some soul-searching in the Underworld has made you more ladylike. |
イシュタル | Ishtar | なんでこっちを見るのよ金ピカ。 あとアイツを見てニヤけるの止めて、[%1]。 | Kenapa kau menatapku, Goldie? Dan berhenti tersenyum padanya, [%1]. | Why are you looking at me, Goldie? And stop smiling at her, [%1]. |
イシュタル | Ishtar | 我が事ながら、二倍で恥ずかしいわ。 | Anda mempermalukan saya dua kali lipat. | You're embarrassing me two times over. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様を呼んだのは他でもない。 実は一つ、頼み事があってな。 | Faktanya adalah, aku memanggilmu ke sini untuk meminta bantuan. | The fact of the matter is, I called you here to ask a favor. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 現在、ティアマト神がウルクに向かっている。 到着まで丸二日というところだ。 | Saat ini, Tiamat sedang menuju Uruk. Dia akan tiba dalam dua hari. | Currently, Tiamat is heading for Uruk. She will arrive in two days. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | これを倒さねばメソポタミアは滅びる。 しかしティアマト神は地上に命があるかぎり死なぬ。 | Jika kita tidak mengalahkannya, Mesopotamia akan jatuh. Namun, Tiamat tidak akan mati selama masih ada kehidupan di Bumi. | If we don't defeat her, Mesopotamia will fall. However, Tiamat will not die as long as there is life on Earth. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そこでだ、冥界の女主人よ。 ティアマト神の[#接待:せったい]を貴様に譲ってやろうと思ってな。 | Oleh karena itu, Nyonya Dunia Bawah, saya ingin Anda menghadiri Tiamat. | Therefore, Mistress of the Underworld, I want you to attend to Tiamat. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 生命ある世界では死を知らぬというのなら、 生命なき世界に落とすまで。 | Jika kematian tidak dapat menyentuhnya di dunia yang penuh kehidupan, maka turunkan dia ke dunia tanpa kehidupan. | If death cannot touch her in a world full of life, then send her down to a world devoid of life. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 冥界であれば、 アレは“最後の命”になるのではないか? | Di Dunia Bawah, bukankah dia akan menjadi makhluk hidup terakhir? | In the Underworld, wouldn't she be the last living thing? |
Dr.ロマン&ケツァル・コアトル | Dr. Roman & Quetzalcoatl | ! | ! | ! |
エレシュキガル | Ereshkigal | は? 突然なに言ってるのだわ、アナタ? 母さんを[#冥界:うち]に呼ぶ? | Huh? Apa yang kamu bicarakan? Memanggil Ibu ke Dunia Bawahku? | Huh? What are you talking about? Summon Mother to my Underworld? |
エレシュキガル | Ereshkigal | っていうか落とす? 落とすって言った、今!? | Tunggu, apakah kamu mengatakan "kirim"? Anda dengan serius berkata, " turunkan dia!” | Wait, did you say “send”? You seriously said “send her down!” |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 無論! 冥府の女神、エレシュキガルよ! 王の名の下に貴様に命じる! | Tentu saja! Ereshkigal, Dewi Kur! Atas nama raja, aku perintahkan kamu! | Of course! Ereshkigal, Goddess of Kur! In the name of the king, I command you! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | このウルク全土に冥界の門を開け、 ティアマト神を[#騙:かた]る災害の獣を地の底に繋ぎ止めよ! | Buka gerbang Dunia Bawah di seluruh Uruk dan ikat Binatang Bencana yang menyebut dirinya Tiamat di perut bumi! | Open the gate of the Underworld across all of Uruk and bind the Beast of Disaster that calls itself Tiamat down in the bowels of the earth! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それが三女神として[#狼藉:ろうぜき]を働いた貴様の役割、 唯一の罪滅ぼしである! | Itulah peran Anda setelah mendatangkan malapetaka dengan Aliansi Tiga Dewi! Anggap itu sebagai pendamaian Anda! | That is your role after wreaking havoc with the Three Goddess Alliance! Consider that to be your atonement! |
エレシュキガル | Ereshkigal | む[line 3]無理も無理、ぜったい無理! ウルクの下に冥界を持ってこいって言うの!? | Humph. Apa yang tidak mungkin adalah tidak mungkin, dan ITU tidak mungkin! Apakah Anda menyuruh saya untuk membawa Dunia Bawah langsung ke bawah Uruk!? | Humph. What's impossible is impossible, and THAT'S impossible! Are you telling me to bring the Underworld directly beneath Uruk!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | そんな無茶が出来るワケないでしょう!? まあ、やるしかないけど! | Bagaimana Anda mengharapkan saya melakukan sesuatu yang sangat konyol!? Ugh! Saya kira saya tidak punya pilihan! | How do you expect me to do something so ridiculous!? Ugh! I guess I have no choice! |
1 | 1 | やるんだ!? | Maka Anda akan melakukannya!? | Then you'll do it!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | え……ま、まあね。 だって、そうしないとメソポタミアが滅びるじゃない。 | Uh... A-baiklah, ya. Lagi pula, jika tidak, Mesopotamia akan musnah, bukan? | Uh... W-well, yes. After all, if I don't, Mesopotamia will be wiped out, right? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 今まで話はちゃんと聞いていたから。 アナタたちが地上に戻ってから。わりと。ずっと。 | Saya telah mendengarkan selama ini. Sejak kau kembali ke permukaan. Sepanjang waktu, sebenarnya. | I've been listening all this time. Ever since you returned to the surface. All the time, actually. |
エレシュキガル | Ereshkigal | だから、ギルガメッシュ王の話は分かるわ。 正直、そうきたか、とさえ思ったわ。 | Jadi saya tahu apa yang dibicarakan Raja Gilgames. Sejujurnya, saya bahkan sedikit terkesan. | So I know what King Gilgamesh is talking about. To be honest, I was even a little impressed. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | であろう、であろう。 やはり冥界の方はいい。天の方は反省せよ! | Aku tahu itu! Aku tahu Dunia Bawah adalah jalan yang harus ditempuh. Ishtar, kamu harus melakukan pencarian jiwa agar kamu tidak terlalu berguna! | I knew it! I knew the Underworld was the way to go. Ishtar, you should do some soul-searching so you can be less useless! |
エレシュキガル | Ereshkigal | でも! 納得がいっているのと、 やるかやらないかは別の話よギルガメッシュ! | Tapi! Diyakinkan dan melakukannya adalah dua hal yang berbeda, Gilgames! | But! Being convinced and doing it are two different things, Gilgamesh! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ウルク全土を覆う死の穴なんて、 そんな簡単に準備できると思うのかしら!? | Apakah Anda benar-benar berpikir menutupi seluruh Uruk dengan lubang kematian adalah tugas yang sederhana, bahkan untuk saya!? | Do you really think covering the entirety of Uruk with a hole of death is a simple task, even for me!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 私の管轄であるクタ市だけでもタイヘンだったのよ。 こんな広い市、本来なら十年かけてもギリギリね。 | Hanya melakukannya di wilayah yurisdiksiku di Kota Kutha adalah pekerjaan besar. Sebesar Uruk, mungkin akan memakan waktu setidaknya sepuluh tahun. | Just doing it in my jurisdiction of Kutha City was a major undertaking. As big as Uruk is, it will probably take me at least ten years. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ぬっ、十年かッ……! ……それは、さすがに不可能だな…… | Wha...!? Sepuluh tahun...! ...Kita tidak punya waktu seperti itu... | Wha...!? Ten years...! ...We don't have that kind of time... |
エレシュキガル | Ereshkigal | まあ、実はウルク憎しでずっと前から[#企:たくら]んでいたから、 三日もあれば準備できるけど! | Sebenarnya, um, karena aku benci Uruk, aku mungkin telah merencanakan sesuatu sepanjang waktu, jadi beri aku waktu tiga hari dan itu akan siap! | Well, actually, um, since I hate Uruk, I miiiight have been plotting something the whole time, so give me three days and it'll be ready! |
1 | 1 | ナイス、エレシュキガル! | Bagus, Ereshkigal! | Nice one, Ereshkigal! |
エレシュキガル | Ereshkigal | そ、そう? 地道に毎晩、呪ってきた甲斐があったわ! | M-menurutmu begitu? Maka layak untuk dikutuk setiap malam! | Y-you think so? Then it was worth cursing every night! |
2 | 2 | イシュタルと……同じタイプ……! | Kau dan Ishtar...adalah dua dari jenis...! | You and Ishtar...are two of a kind...! |
イシュタル | Ishtar | やめて……三倍恥ずかしくなってきたから…… | Oh, berhenti... Sekarang kamu mempermalukanku tiga kali lipat... | Oh, stop... Now you're embarrassing me three times over... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ふははは、見事だエレシュキガル! だが貴様には後で話がある! | Fwahahahaa! Brilian, Ereshkigal! Tapi kamu dan aku perlu mengobrol sedikit lagi nanti! | Fwahahahaa! Brilliant, Ereshkigal! But you and I need to chat a little more later! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 冥界落としができるのなら ティアマト神撃退も不可能ではなくなるわね。 | Jika kita bisa menjatuhkan Tiamat ke Dunia Bawah, maka mengalahkannya mungkin bukan hal yang mustahil. | If we can manage to drop Tiamat into the Underworld, then defeating her may not be impossible. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | でも時間の問題はどうしたものかしら。 | Tapi apa yang akan kita lakukan dengan masalah waktu? | But what are we going to do about the time issue? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ティアマト神がウルクに到達するまであと二日。 エレシュキガルの冥界門の準備ができるまで三日。 | Tiamat akan tiba di Uruk dalam dua hari. Ereshkigal membutuhkan waktu tiga hari untuk mempersiapkan gerbang ke dunia bawah. | Tiamat will arrive here in Uruk in two days. Ereshkigal needs three days to prepare the gate to the underworld. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ウルクが滅びた後にティアマト神を倒しても 人理定礎の崩壊は修復できないわよ? | Jika kita mengalahkan Tiamat setelah jatuhnya Uruk, kita tidak akan bisa memperbaiki runtuhnya Fondasi Kemanusiaan. | If we defeat Tiamat after Uruk falls, we won't be able to repair the collapse of the Foundation of Humanity. |
エレシュキガル | Ereshkigal | そこはアナタたちが何とかしなさいよ。 私は門の準備で手一杯だから。 | Kalian harus menghadapinya. Tanganku penuh mempersiapkan gerbang. | You people will have to deal with that. My hands are full preparing the gate. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……二日……いや、せめて一日、ティアマト神を 押しとどめなくてはいけないのか…… | ...Dua hari... Atau bahkan suatu hari nanti. Kita harus menahan Tiamat setidaknya selama itu... | ...Two days... Or even one day. We need to hold Tiamat off at least that long... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかしどうやって……? マルドゥークの斧はもう壊れてしまったし…… | Tapi bagaimana caranya...? Kapak Marduk rusak... | But how...? The Axe of Marduk is broken... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 案ずるな。もはや勝ち筋は見えた。 こちらにはイシュタルがいるのだからな。 | Jangan takut. Saya sudah melihat strategi untuk meraih kemenangan. Inilah kesempatan bagi Ishtar untuk benar-benar berguna! | Fear not. I already see a strategy for victory. Here is a chance for Ishtar to actually be useful! |
イシュタル | Ishtar | [FFFFFF]? なんで私?[-] | ...? Kenapa aku? | ...? Why me? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.