JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 王さま、城壁に例の弓矢を展開! その数、なんと三百六十機なり! | Yang Mulia meluncurkan busur besar itu di dinding kastil! Tiga ratus enam puluh dari mereka! | His Majesty rolled out those big bows on the castle walls! Three hundred and sixty of them! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 当然だ。全方位に迎撃可能な数を用意したからな。 一時間程度であればラフムどもを押しとどめられよう。 | Jelas. Saya cukup siap untuk mengusir serangan dari segala arah. Mereka bisa menahan Lahmus selama sekitar satu jam. | Obviously. I prepared enough to repel an attack from any direction. They can hold off the Lahmus for an hour or so. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | だが! それ以上は兵士たちが持たぬ! [#我:オレ]の魔力もな! | Tapi! Para prajurit tidak akan bertahan lebih lama dari itu! Energi magisku juga tidak akan! | But! The soldiers won't last any longer than that! Nor will my magical energy! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | こちらの状況は以上だ! そちらはどうなっている! | Hanya itu yang harus saya laporkan! Sekarang, bagaimana dengan kalian yang bodoh? | That's all I have to report! Now, what about you fools? |
1 | 1 | できるだけ簡潔に状況を説明する | (Jelaskan sesingkat mungkin.) | (Explain as briefly as possible.) |
2 | 2 | 聖杯がティアマトに渡ってやばい | Tiamat mendapatkan Cangkirnya. Kita bertulang. | Tiamat's got the Grail. We're boned. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [line 6] | ... | ... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ええい、何をしていたのだ、貴様ら! エリドゥで何があった! | Apa yang kalian lakukan!? Apa yang terjadi di Eridu? | What were you people doing!? What happened at Eridu? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ああもう、騒がないでギルガメッシュ! いい? キングゥの心臓が聖杯だったの! | Hei! Tenanglah, Gilgames! Dengar, hati Kingu adalah Cawan! | Hey! Calm down, Gilgamesh! Listen, Kingu's heart was the Grail! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ティアマト神は聖杯を動力源にする事で エルキドゥの残骸を使っていたってコト! | Tiamat menggunakan Cawan sebagai sumber tenaga untuk mengendalikan apa yang tersisa dari Enkidu! | Tiamat was using the Grail as a power source to control what was left of Enkidu! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | そして、その聖杯をラフムたちが奪って、 ペルシア湾の中心まで運んで投げ込んでこの始末よ! | Kemudian a LaḫMu mengambil Cawan itu, dan melemparkannya ke tengah Teluk Persia, di situlah kita berada sekarang! | Then a Laḫmu took the Grail, and threw it into the center of the Persian Gulf, which is where we are now! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 責任は私にあるわ! 私が悪いの! それでいい? それでいいわね? はい、じゃあこの話は終わり! | Ini semua salahku! Quetzalcoatl melakukannya! Apakah itu menyelesaikannya? Saya pikir itu menyelesaikannya, bukan? Bagus! Kemudian kita selesai membicarakannya selamanya! | It's all my fault! Quetzalcoatl did it! Does that settle it? I think that settles it, right? Great! Then we're done talking about it forever! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それで、そちらに対策案はあるかしら!? 今なら何でもするわよ、私! | Jadi, apakah Anda punya rencana!? Saya terbuka untuk ide sekarang! Bahkan milikmu! | So do you have a plan!? I'm open to ideas right now! Even yours! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そうか、話が早いなケツァル・コアトル! では[#我:オレ]の所感を述べよう! | Aku mengerti. Itu tadi...ringkas, Quetzalcoatl. Sekarang izinkan saya memberi tahu Anda apa yang saya pikirkan! | I see. That was...succinct, Quetzalcoatl. Now let me tell you what I think! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | まず一つ目! 前回の水質調査の結果が出た! | Pertama! Kami mendapat hasil dari analisis air. | First! We got the results from the water analysis. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 黒く染まった海水はティアマト神の権能そのものだ! | Air laut hitam adalah Otoritas Tiamat itu sendiri! | The black seawater is Tiamat's Authority itself! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それは触れた生命体を侵食し、ティアマト神が持つ 権能を細胞に複写させ、眷属としてしまう。 | Itu menginfeksi mereka yang menyentuhnya, dan Otoritas Tiamat disalin ke dalam sel mereka dan menjadikannya budaknya. | It infects those who touch it, and Tiamat's Authority is copied into their cells and makes them into her slaves. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ラフムはティアマト神の泥から生まれたモノ、 泥の影響は受けぬだろうが、 | LaḫMu lahir dari lumpur Tiamat. Mereka mungkin tidak terpengaruh olehnya. | The Laḫmu were born from the mud of Tiamat. They probably aren't affected by it. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | サーヴァントであれ人間であれ、その[#黒泥:こくでい]に 触れればティアマト神に取り込まれる! | Tapi siapa pun, Servant atau manusia, yang menyentuh lumpur hitam itu akan diserap oleh Tiamat! | But anyone else, Servant or human, that touches that black mud will be absorbed by Tiamat! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | なるほど! 決して触れるべからず!! 触れるにしても、触れる面積を最小限にして魔力防御だニャ! | Aku mengerti! Jadi jangan menyentuhnya! Dan jika Anda harus menyentuhnya, sentuh sesedikit mungkin untuk melindungi diri Anda sendiri, meong! | I see! So don't touch it! And if you have to touch it, touch as little as possible to protect yourself, meow! |
イシュタル | Ishtar | その通りよ。母さん……ティアマト神の権能は 自己改造、個体増殖、生体融合と様々だけど、 | Itu benar... Ibu... Maksud saya Otoritas Tiamat mencakup modifikasi diri, perkalian, dan bio-fusi. | That's right... Mother... I mean Tiamat's Authority includes self-modification, multiplication, and bio-fusion. |
イシュタル | Ishtar | なにより強力なのが『[#細胞強制:アミノギアス]』。 | Tapi yang paling kuatnya adalah "Amino Geas", atau paksaan sel. | But her most powerful one is the “Amino Geas,” or cell compulsion. |
イシュタル | Ishtar | 一度あの泥に取り込まれたら、 どんなサーヴァントでも[#黒化:こくか]するわ。 | Begitu mereka berada di dalam lumpur itu, itu akan Menggelapkan Servant mana pun. | Once they're inside that mud, it will Darken any Servant. |
マシュ | Mash | イシュタルさん! 来てくれたんですね! | Ishtar! Kau di sini! | Ishtar! You're here! |
イシュタル | Ishtar | ええ、遅くなってごめんなさい。 でも、エリドゥはなんとか持ち直したわ。 | Ya, maaf aku terlambat. Tapi aku membuat Eridu bangkit kembali. | Yes, I'm sorry I'm late. But I got Eridu back on its feet. |
イシュタル | Ishtar | 市民たちはウルクにじゃなくて、 エリドゥのジグラットの地下に避難させた。 | Orang-orang dievakuasi ke ruang bawah tanah ziggurat Eridu, alih-alih menuju ke Uruk. | The people are evacuated to the basement of Eridu's ziggurat, instead of heading to Uruk. |
イシュタル | Ishtar | あそこなら一日は籠城できる。 ラフムでもそう簡単には破壊できない。 | Mereka bisa bersembunyi di sana selama sehari. Bahkan LaḫMu pun tidak bisa masuk ke sana dengan mudah. | They can hole up in there for a day. Even Laḫmu can't break in there easily. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 黒化の泥、だと……? ええい、見た覚えはないが不愉快極まる単語よ。 | Lumpur yang menggelap, katamu? Saya belum pernah melihatnya, tapi konsep yang menjengkelkan untuk dihadapi. | A Darkening mud, you say? I've never seen it, but what an annoying concept to deal with. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | まあよい、二つ目だ! その観測所では水質の他、 水位、波の高さも測量している! | Terserah. Kedua! Pos pengamatan tidak hanya mencatat kualitas air, tetapi juga ketinggian air dan ombaknya! | Whatever. Second! The observation post not only recorded the water quality, but also the height of the water and waves! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 現在、その水位に異常が見られる。貴様らが聖杯を 奪われた時点から、分単位で水位が増している! | Mereka mengamati ketinggian air yang tidak biasa. Saat Cawan dicuri darimu, air mulai naik dari menit ke menit! | They observed an unusual water level. The moment the Grail was stolen from you, the water started to rise by the minute! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 計算では三時間後にはその観測所は海に沈み、 黒海は波となって大地に浸食しよう。 | Menurut perhitungan saya, pos pengamatan akan ditelan dalam tiga jam, dan laut hitam akan meluap ke darat. | By my calculations, the observation post will be swallowed in three hours, and the black sea will overflow onto land. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | かつてメソポタミアを滅ぼした大洪水。 それ以上のものが起きようとしている。 | Apa yang akan kita lihat adalah sesuatu yang bahkan lebih buruk daripada banjir besar yang pernah menghancurkan Mesopotamia. | What we're going to see is something even worse than the great flood that once destroyed Mesopotamia. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 触れた生命を、怪物に書き換える黒い泥の海としてな! | Ini akan menjadi lautan lumpur hitam yang mengubah semua kehidupan yang disentuhnya menjadi monster! | It'll be a black sea of mud that turns all life it touches into monsters! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そんな事になったらウルクは、 いや、人類史は終わりだ! | Jika itu terjadi, Uruk, dan seluruh sejarah manusia, akan berakhir! | If that happens, Uruk, and all of human history, are finished! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 都市社会の基点、四大文明の一つメソポタミアが 怪物の世界になったら、人理定礎は完全に崩壊する! | Jika Mesopotamia, peradaban besar dan basis masyarakat perkotaan, berubah menjadi dunia monster, Fondasi Umat Manusia akan runtuh! | If Mesopotamia, the great civilization and basis for urban society, is turned into a world of monsters, the Foundation of Humanity will collapse! |
マシュ | Mash | そんな事は絶対にさせません! ドクター、対策をお願いします! | Kami tidak akan membiarkan itu terjadi! Dokter, beri kami rencana! | We won't let that happen! Doctor, give us a plan! |
マシュ | Mash | ありますか!? ありますよね!? | Apakah kamu punya satu!? Kamu punya satu, kan!? | Do you have one!? You have one, right!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……ある。あるけど……これは…… | ...Saya lakukan. Aku tahu, tapi... Ini adalah... | ...I do. I do, but... This is... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 構わぬ、申せ! 聞くだけは聞いてやろう! | Itu tidak masalah. Katakan padaku! Paling tidak, saya akan mendengarkan! | It doesn't matter. Tell me! At the very least, I'll listen! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああもう、分かった、言うよ! たった今、ペルシア湾中心の海面に霊基反応を観測! | Oh, baiklah! Aku akan memberitahumu! Saya baru saja mengamati tanda Asal Roh di pusat Teluk Persia! | Oh, fine! I'll tell you! I just observed a Spirit Origin signature at the center of the Persian Gulf! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 聖杯の反応であり、そして、その魔力量は 七つ分の聖杯を上回る、超々々級魔力炉心[line 3] | Ini adalah Cawan Suci, dengan Inti Reaktor Magis kelas ultra-ultra - ultra dengan energi magis lebih dari tujuh kali lipat dari Cawan... | It's a Holy Grail, with an ultra-ultra-ultra-class Magical Reactor Core with more than seven times the magical energy of a Grail... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 間違いなくメソポタミア世界を生み出した原初の魔獣、 ティアマトの[#霊基:もの]と推測される! | Tidak diragukan lagi bahwa ini adalah Binatang Iblis primordial yang melahirkan dunia Mesopotamia! Asal Usul Roh milik Tiamat! | There's no doubt that this is the primordial Demonic Beast who birthed the world of Mesopotamia! The Spirit Origin belongs to Tiamat! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この異変、この海がティアマトの権能だと言うのなら、 ティアマト本体を倒すしか解決する道はない! | Jika bencana ini, laut ini, adalah Otoritas Tiamat, satu-satunya solusi kita adalah mengalahkan Tiamat sendiri! | If this calamity, this sea, is Tiamat's Authority, our only solution is to defeat Tiamat herself! |
マシュ | Mash | …………! | ...! | ...! |
イシュタル | Ishtar | うわ、やっぱりこの大気の震え、母さんが [#海面:そと]に出てきた余波だったのね…… | Whoaaa... Saya pikir getaran atmosfer ini adalah akibat dari Ibu yang muncul ke permukaan... | Whoaaa... I figured this atmospheric shaking was the aftereffect of Mother coming to the surface... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ………………。 | ... | ... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……確かに、本体を倒せば泥も治まるは道理。 だが、いけるのか? | ... Mungkin membunuh Tiamat dan menghancurkan Asal Rohnya akan menghentikan lumpur. Tapi apakah itu mungkin? | ...It may be that slaying Tiamat and destroying her Spirit Origin would stop the mud. But is that possible? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様が今まで降してきた魔神どもとは格が違う。 それでもやると言うのか、[%1]よ? | Dia berada pada level yang sama sekali berbeda dari Dewa Iblis yang pernah kamu lawan sebelumnya. Apakah Anda tetap bersedia melakukannya, [%1]? | She's on a completely different level than the Demon Gods you've fought before. Are you willing to do it anyway, [%1]? |
1 | 1 | [line 3]行きます! | Aku siap! | I'm ready! |
2 | 2 | みんな、手を貸し[&てくれ:て]! | Semuanya, ayo lakukan ini! | Everyone, let's do this! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | よく言った。 であれば、[#我:オレ]もそのように動く。 | Kata yang bagus. Saya akan bekerja dengan rencana itu, kalau begitu. | Well said. I will work with that plan, then. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そちらに援軍は送れぬが、 そちらもウルクを気にかける必要はない。 | Saya tidak dapat mengirimkan bala bantuan kepada Anda, tetapi jangan khawatir tentang Uruk. | I can't send you reinforcements, but don't worry about Uruk. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ティアマトの首、その姿! 見事取ってくるがよい! | Bawakan aku kepala Tiamat! | Bring me Tiamat's head! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | そうなると、脚は私の翼竜たちね。 | Itu berarti ular bersayap saya akan menjadi tunggangan kami. | That means my winged serpents will be our mounts. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | どこかに空を飛ぶ黄金の船でもあったら 助かったのだけど、仕方ないか。 | Andai saja kami memiliki kapal emas terbang, itu pasti menyenangkan... | If only we had a flying golden ship, that would sure be nice... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | む。 | Humph. | Humph. |
マシュ | Mash | 翼竜に乗っての接近ですね。 ……あの、先輩はここに残って指揮をとるべきかと。 | Jadi kita akan mendekati dengan ular. ...Um, saya pikir Senpai harus memerintah dari sini. | So we'll approach with the serpents. ...Um, I think Senpai should command from here. |
マシュ | Mash | 戦闘時は海水に触れる危険性が出てきます。 それに……万が一、海に落ちでもしたら…… | Ada risiko air bisa menyentuh Anda selama pertempuran. Dan jika Anda jatuh ke laut... | There's risk that the water could touch you during combat. And if you were to fall into the sea... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それはならん。 マスターなくしてサーヴァントに勝利があるか。 | Mustahil. Bagaimana Servant bisa menang tanpa Master? | Impossible. How can Servants win without a Master? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | マスターとの距離が離れれば、それだけ魔力提供の効率が 悪くなる。ここぞという時の令呪の支援もある。 | Semakin jauh seorang Servant dari Masternya, semakin tidak efisien transfer energi magisnya. Dan Anda juga membutuhkan Mantra Komando. | The further a Servant is from their Master, the less efficient the magical energy transfer. And you'll need the Command Spells, too. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | マシュよ。マスターの安全を最優先にする、という場面は とうに過ぎたのだ。そうだな、[%1]? | Mash, waktu untuk memprioritaskan keselamatan Mastermu di atas segalanya sudah lama berlalu. Benar, [%1]? | Mash, the time to prioritize your Master's safety over all else is long past. Right, [%1]? |
1 | 1 | (無言で頷く) | (Mengangguk dalam diam.) | (Nod in silence.) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……その通りだ、マスター・[%1]。 危険を前提にして、キミを送り出す。 | ...Itu benar. Master [%1]. Aku mengirimmu keluar, mengetahui bahayanya. | ...That's right. Master [%1]. I'm sending you out, knowing the danger. |
2 | 2 | (目を点にして王さまを見る) | (Lihatlah raja dengan heran.) | (Look at the king in surprise.) |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | とうに! 過ぎたのだ! いまさら臆病風に吹かれるでない! | Sudah terlambat! Anda tidak diperbolehkan terkena kaki dingin sekarang! | Way too late! You are not allowed to get cold feet now! |
イシュタル | Ishtar | 決まりね。[%1]には 翼竜に縛り付けてでも付いてきてもらうとして、 | Kemudian diputuskan. [%1] akan datang bahkan jika kita harus merantai mereka menjadi ular terbang. | Then it's decided. [%1] is coming even if we have to chain them to a flying serpent. |
イシュタル | Ishtar | 問題は途中でラフムに襲われた場合よ。 私はともかく、他の面子はどうするの? | Masalahnya adalah apa yang harus dilakukan ketika La attack Aku akan baik-baik saja, tapi bagaimana dengan yang lain? | The problem is what to do when the Laḫmu attack en route. I'll be okay, but what about the others? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そこはジャガーマンが言っていた[#戦法:スタイル]しかない。 足に魔力障壁を張って、海水の上で戦うんだ。 | Anda harus menggunakan taktik tempur yang disarankan Prajurit Jaguar. Pasang penghalang energi magis di kaki Anda dan bertarung di atas air. | You'll have to use the combat tactic Jaguar Warrior suggested. Put up a barrier of magical energy on your feet and fight atop the water. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 歴戦のサーヴァントであればその程度は出来るであろう。 マシュはどうか? 経験はあるか? | Seorang Servant yang berpengalaman dapat melakukannya dengan mudah. Bagaimana denganmu, Mash? Apakah kamu pernah melakukan itu? | An experienced Servant can do that easily. What about you, Mash? Have you ever done that? |
マシュ | Mash | ありませんが、頑張ります! でも、できればコツなどを伝授していただきたく! | Saya belum melakukannya, tetapi saya akan melakukan yang terbaik! Jika ada trik untuk itu, beri tahu saya! | I haven't, but I'll do my best! If there's any trick to it, please let me know! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ふはは、そんな時間はないわたわけ。 だがその健気さに応えるのが王の器というもの。 | Fwahaha! Tidak ada waktu, bodoh. Tapi itu adalah tugas raja untuk membantu keberanian seperti itu di saat dibutuhkan! | Fwahaha! There's no time, fool. But it's the king's duty to aid such courage in a time of need! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | こんな事もあろうかと、その観測所には 水避けの呪具をこっそり隠しておいた。 | Saya pikir ini mungkin terjadi, jadi saya menyembunyikan jimat pengusir air di pos pengamatan itu. | I thought this might happen, so I hid a water-repelling talisman in that observation post. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ア・メンボと言う。貴様ひとりであれば、 水に弾かれ、海中に落ちる事はないだろう。 | Saya menyebutnya water strider. Jika hanya Anda, itu harus menjauhkan air agar Anda tidak jatuh. | I call it a water strider. If it's just you, it should keep the water away so you won't fall in. |
イシュタル | Ishtar | アンタ、ほんとに便利ね!? 戦士より魔術師のが向いてるんじゃないの!? | Kamu sangat berguna, bukan!? Apakah Anda yakin Anda tidak lebih cocok sebagai penyihir daripada seorang pejuang? | You're pretty handy, aren't you!? Are you sure you're not better suited as a mage than you are a warrior? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ハ。[#我:オレ]は何であろうと対応するわ。 ランサーだけは、まあ、話は別とするが。 | Heh. Saya siap untuk situasi apa pun. Yah, mungkin bukan Lancers. | Heh. I'm ready for any situation. Well, maybe not Lancers. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | では行くがいい、カルデアの[%1]、 マシュ、そして三バカ女神同盟の残党ども! | Pergilah, [%1] dari Chaldea, Mash, dan yang selamat dari Aliansi Dewi Tiga Antek! | Go then, [%1] of Chaldea, Mash, and the survivors of the Three Stooge Goddess Alliance! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 敵は原初の獣ティアマト神[line 3] ラフムどもを生み出す、魔獣たちの根源だ! | Musuhmu adalah makhluk purba bernama Tiamat... Orang yang melahirkan Laḫ | Your enemy is the primordial creature called Tiamat... The one who births the Laḫmu, the very source of Demonic Beasts! |
マシュ | Mash | ラフム、今も海中から湧き出しています! 一刻もはやく、この無尽蔵の魔獣工場を停止させないと! | Semakin banyak LaḫMu yang muncul ke permukaan! Kita harus menghentikan pabrik Binatang Iblis tanpa akhir ini, cepat! | More and more Laḫmu are surfacing! We need to stop this unending Demonic Beast factory, fast! |
イシュタル | Ishtar | 私たちに反応していない…… 海から出てきたばかりのラフムは感覚が鈍いようね。 | Mereka tidak menanggapi kita... Mereka pasti memiliki indra yang tumpul saat keluar dari air. | They're not responding to us... They must have dull senses right when they come out of the water. |
イシュタル | Ishtar | “地上を目指せ”、“[#旧:ふる]い人間を殺せ”みたいな、 単一の命令しか受け付けていないんだわ。 | Mereka hanya mampu menjalankan perintah sederhana, seperti "pergi ke permukaan", atau " bunuh manusia tua.” | They're only capable of carrying out simple orders, like “go to the surface,” or “kill the old humans.” |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それも今だけよ。時間が経てば他の個体と意識を 共有して、エリドゥにいたラフムのようになる。 | Tapi itu hanya untuk saat ini. Seiring berjalannya waktu, kesadaran mereka akan selaras dengan yang lain dan mereka akan menjadi seperti yang kita lihat di Eridu. | But that's just for now. As time passes, their consciousness will synchronize with the others and they'll be like the ones we saw at Eridu. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | まったく[line 3]せっかく個を活かす[#種:しゅ]に育ったのに、 今さら群体に戻るなんて、私たちの苦労も台無しだわ。 | Sheesh... Mereka akhirnya tumbuh dan mendapatkan individualitas, tetapi kemudian mereka kembali ke koloni. Semua upaya kami sia-sia. | Sheesh... They finally grow up and gain individuality, but then they go back to a colony. All our efforts were for nothing. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | これは新人類ではなくただの終末装置。 女神の名にかけて、放っておく事はできません! | Hal - hal itu bukanlah kemanusiaan baru. Mereka hanyalah alat tanpa jiwa. Atas nama dewi, aku, aku akan menghancurkan mereka semua, ya! | Those things aren't the new humanity. They're just soulless tools. In the name of the goddess, me, I will destroy them all, yes! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | みんな、来たぞ! 敵性反応多数! ラフムと魔獣たちだ! | Semuanya, mereka ada di sini! Banyak musuh! Laḫ | Everyone, they're here! Multiple enemies! Laḫmu and Demonic Beasts! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 沖合まであと少し、迅速に蹴散らしてくれ! | Kita hampir lepas pantai! Keluarkan mereka dengan cepat! | We're almost offshore! Take them out quickly! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 異例の霊基反応、確認! 来たぞ! 接触まであと200メートル! | Asal Roh Abnormal dikonfirmasi! Ada di sini! Dua ratus meter dari kontak! | Abnormal Spirit Origin confirmed! It's here! Two hundred meters from contact! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | すでに目視できる筈だ! 海上に、この異変の元凶がいる! | Anda harus bisa melihatnya! Sumber kelainan ini ada di permukaan laut! | You should be able to see it! The source of this abnormality is at the ocean's surface! |
??? | ??? | A[line 3] | Ahhhh. | Ahhhh. |
1 | 1 | この声は…… | Suara ini... | This voice... |
2 | 2 | ……歌? | ...Sebuah lagu? | ...A song? |
マシュ | Mash | 海面に敵影、確認しました! でもアレは[line 3]アレが、本当に……? | Musuh dikonfirmasi di permukaan laut! Tapi itu[line 3] Adalah itu sebenarnya...? | Enemy confirmed on ocean surface! But that[line 3] Is that really...? |
マシュ | Mash | あれがティアマト神……? 本当に? | Itu Tiamat...? Benarkah? | That's Tiamat...? Really? |
マシュ | Mash | とても美しくて……悲しげで…… あの女性体が魔獣たちの母にはとても…… | Sangat indah... dan melankolis... Dia tidak tampak seperti Ibu dari Binatang Iblis... | So beautiful... and melancholy... She doesn't seem anything like the Mother of Demonic Beasts... |
イシュタル | Ishtar | え、ええ……実は私も見るのは初めてだけど…… あの大地を象徴する大角、星の[#内海:うちうみ]を映す瞳…… | Y-ya... Aku belum pernah melihatnya sebelumnya, tapi... Tanduk besar itu melambangkan daratan, dan matanya memantulkan bintang-bintang di laut dalam... | Y-yes... I've never seen her before myself, but... Those big horns symbolize land, and her eyes reflect the stars of the inner sea... |
イシュタル | Ishtar | あれは創世の神、ティアマト神よ。間違いなく。 | Itu adalah Dewi Penciptaan, Tiamat. Tidak diragukan lagi. | That is the Goddess of Creation, Tiamat. No doubt about it. |
イシュタル | Ishtar | 創世後に切り捨てられた母胎、そのもの。 生命を生み出す土壌としてのね。 | Rahimnya adalah tanah kehidupan itu sendiri, kemudian dibuang setelah memenuhi tujuan penciptaannya. | Her womb was the soil of life itself, then it was cast away after fulfilling its purpose of creation. |
イシュタル | Ishtar | 神話では神々によって殺されたとあるけれど、 事実は少し違う。 | Dalam mitos, mereka mengatakan dia dibunuh oleh para dewa, tetapi kenyataannya sedikit berbeda. | In myths, they say she was killed by the gods, but in reality things were slightly different. |
イシュタル | Ishtar | 彼女は棄てられた。 自分が生み出した[#世界の全て:こどもたち]に。 | Dia ditinggalkan. Dia ditinggalkan oleh seluruh dunia, oleh semua anak yang dia lahirkan. | She was abandoned. She was abandoned by the entire world, by all the children she brought forth. |
イシュタル | Ishtar | [#惑星:ほし]の環境が落ち着いて、生態系が 確立された後に、不要なものとして追放されたの。 | Setelah lingkungan planet menetap dan kehidupan terbentuk, dia dianggap tidak perlu dan diasingkan. | After the planet's environment settled and life was established, she was deemed unnecessary and exiled. |
イシュタル | Ishtar | 一枚の敷物の下にある旧世界にでさえない。 世界の裏側、生命のいない虚数世界に。 | Dia tidak dikirim ke dunia lama yang ada di bawahnya, tetapi ke Sisi Sebaliknya. Dunia Kekosongan yang tak bernyawa. | She wasn't sent to the old world that lies underneath, but to the Reverse Side. The lifeless World of the Void. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.