JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうだ。……ふん。 そのあたりの解説はいずれ、しかるべき者にさせるがいい。
Memang. Humph. Saya akan membiarkan orang yang tepat menjelaskan ketika saatnya tiba.
Indeed. Humph. I'll let the appropriate person explain when the time comes.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
今は人類史を脅かす災害、と覚えておけ。 [#英霊召喚の元になった]、[#人類の自滅機構と安全装置]とな。
Ketahuilah bahwa itu adalah bencana yang mengancam sejarah manusia. Sistem dan perlindungan penghancuran diri umat manusia...dan dasar pemanggilan Roh Heroik.
Just know they are disasters that threaten human history. Humanity's self-destruct system and safeguard...and the basis for Heroic Spirit summoning.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
七つの人類悪。これも霊基として存在し、[#顕現:けんげん]する。 人間の[#獣性:じゅうせい]によって生み出された七つの災害[line 3]
Tujuh Kejahatan Kemanusiaan terwujud dan ada sebagai Asal-usul Roh. Itu adalah tujuh bencana, yang diciptakan oleh sifat binatang manusia.
The Seven Evils of Humanity manifest and exist as Spirit Origins. They are seven disasters, created by humanity's bestial nature.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
即ち、クラス・ビースト。 魔術王が呼び覚ましたのは、この獣であろう。
Jadi, kelas mereka adalah Binatang Buas. Inilah yang telah dibangunkan oleh Raja Penyihir. Salah satunya, bagaimanapun juga.
Thus, their class is Beast. This is what the Mage King has awoken. One of them, at any rate.
イシュタル
Ishtar
待って。原初の海と言ったら母さんでしょ。
Tunggu. Laut primordial hanya bisa berarti Ibu.
Hold on. The primordial sea could only mean Mother.
イシュタル
Ishtar
この異常は私たち神々の母…… ティアマト神が起こしているものじゃないの?
Apakah Anda mengatakan kelainan ini bukan disebabkan oleh ibu dari gods...by dewi Tiamat?
Are you saying this abnormality wasn't caused by the mother of gods...by the goddess Tiamat?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
阿呆。そのティアマト神がビーストだと言っている。 我らが挑む相手は正真正銘、原始世界の神体だ。
Bodoh. Saya memberi tahu Anda bahwa Tiamat adalah salah satu Binatang Buas. Musuh kita secara harfiah adalah dewa primordial.
Fool. I'm telling you that Tiamat is one of the Beasts. Our foe is quite literally a primordial god.
マシュ
Mash
クラス・ビースト……七つの人類悪…… それが、わたしたちの敵の名前なのですね?
Kelas binatang... Tujuh Kejahatan Kemanusiaan... Jadi itu musuh kita sekarang?
A Beast-class... The Seven Evils of Humanity... So that's our foe now?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうだ。災害の獣どもの総称だとも。
Memang. Itu adalah nama untuk semua Binatang Bencana.
Indeed. It's a name for all the Beasts of Disaster.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
この地に現れたビーストは完全に目覚めてはいないようだ。 なにしろ反応がない。そうだな、カルデアの?
Binatang Buas di negeri ini sepertinya belum terbangun sepenuhnya. Anda tidak memiliki bacaan tentang itu, kan, Chaldea?
The Beast in this land does not seem to have awakened completely. You have no readings on it, right, Chaldeans?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ、ギルガメッシュ王の言う通りだ。 現在、そんな凶悪な霊基反応はどこにも発見できない。
Ya. Raja Gilgames benar. Saya tidak melihat tanda tangan Asal Roh yang mengerikan di mana pun.
Yeah. King Gilgamesh is right. I don't see a Spirit Origin signature that terrible anywhere.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
あるとすれば、ねえ? もう言うまでもないと思うけど、やっぱりねぇ?
Adapun kemungkinan, Anda tahu... Saya mungkin tidak perlu memberi tahu Anda di mana itu.
As for possibilities, you know... I probably shouldn't have to tell you where it is.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
黒く染まっていたペルシア湾の中でしょうね。 ウルクに向かう途中、空から様子が見えたわ。
Saya yakin itu ada di dalam Teluk Persia yang gelap itu, ya. Kami bisa melihatnya dari langit dalam perjalanan ke Uruk.
I bet it's inside that darkened Persian Gulf, yes. We could see it from the sky on our way to Uruk.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
あの黒い海から大量の生き物がわき出てくるのもね。 あれは何なのかしら、ギルガメッシュ?
Ada begitu banyak hal aneh yang keluar dari laut hitam. Apa itu, Gilgames?
There were so many strange things coming out of the black sea. What are those, Gilgamesh?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
うむ、分からぬ! 捕らえようとしたが、捕らえた[#個体:もの]はみな溶けて消えた!
Saya tidak tahu! Setiap yang kami tangkap baru saja meleleh!
I have no idea! Every one we captured just melted away!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
よって貴様らに期待する! どうだ、カルデアのロマニ・アーキマン!
Jadi, saya akan berpaling kepada Anda sebagai gantinya! Bagaimana dengan itu, Archaman Romani dari Chaldea?
Thus, I'll turn to you instead! How about it, Romani Archaman of Chaldea?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ふう……やれやれ。たったいま解析を終えたよ。 こちらからできる範囲でだけど、ね。
Hmm... Sheesh. Saya baru saja menyelesaikan analisis saya. Meskipun itu dalam batasan dari apa yang dapat saya lakukan dari sini.
Hmm... Sheesh. I just finished my analysis. Though it's within the limitations of what I can do from here.
Dr.ロマン
Dr. Roman
時間がない、結論を言おう。 アレはメソポタミア世界の基本とも言える素材[line 3]
Kami kekurangan waktu, jadi saya akan sampai pada kesimpulannya. Mereka terbuat dari apa yang Anda sebut pangkalan untuk dunia Mesopotamia[line 3]
We're short on time, so I'll just get to the conclusion. They're made from what you'd call the base for the Mesopotamian world[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
神代の砂と土……神の泥で構成された、 これまでの生命の系統樹には存在しない個体だ。
Pasir dan tanah Zaman Para Dewa... Lumpur Para Dewa. Makhluk-makhluk ini tidak ada di pohon silsilah kita.
Sand and soil of the Age of Gods... The Mud of Gods. These beings don't exist in our genealogical tree.
Dr.ロマン
Dr. Roman
雄雌の個体差はない事から、有性生殖ではなく 無性生殖で繁殖するものと思われる。
Karena tidak ada perbedaan antara jantan dan betina, kita dapat berasumsi bahwa mereka bereproduksi secara aseksual, bukan seksual.
Since there's no difference between males and females, we can assume they reproduce asexually instead of sexually.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その内部構造から、現在の形状はまだ『幼体』だとも 推測される。……あの連中は、ここから更に変化する。
Dari struktur internal mereka, tampaknya mereka saat ini dalam keadaan larva. Artinya mereka akan berubah lebih banyak lagi.
From their internal structure, it seems that they're currently in a larval state. Meaning they're going to change even more.
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔力反応が高いのは内部の魔力回路が神代の生命体の ものだからだ。エルキドゥの量産型と思ってくれ。
Mereka memancarkan begitu banyak energi magis karena Sirkuit Magis mereka adalah makhluk dari Zaman Para Dewa. Anggap mereka sebagai Enkidus yang diproduksi secara massal.
They emit so much magical energy because their Magical Circuits are those of beings from the Age of Gods. Think of them as mass-produced Enkidus.
Dr.ロマン
Dr. Roman
この事から、ボクはあの個体を「ラフム」と名付けた。 ティアマト神最初の子供にして、泥の意味を持つものだ。
Jadi, saya beri nama mereka Laḫ Itu adalah nama anak pertama Tiamat, dan artinya "lumpur.”
So, I've named them Laḫmu. It was the name of Tiamat's first child, and means “mud.”
イシュタル
Ishtar
(……あれ。この男、もしかして有能?  ラフムの名前まで言い当てちゃったんですけど……!?)
(...Tunggu, apakah dia benar-benar pandai dalam pekerjaannya? Dia bahkan mendapat nama Laḫ..!?)
(...Wait, is he actually good at his job? He even got the name Laḫmu right...!?)
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ほう、ラフムときたな。 実は[#我:オレ]もそう思っていた。気が合うな、ドクター。
Humph. Laḫ Aku memikirkan hal yang sama. Kita berada di halaman yang sama, Dokter.
Humph. Laḫmu, eh? I was thinking the same thing. We're on the same page, Doctor.
イシュタル
Ishtar
(そして、それに堂々と乗っかるバカがいた[line 2]!)
(Dan kemudian ada orang bodoh yang mencoba mengambil semua pujian itu!)
(And then there's this idiot trying to take all the credit!)
ギルガメッシュ
Gilgamesh
これより、海より現れた生命体をラフムと称する! シドゥ……いや、そこな兵士長よ。
Sekarang kita akan menyebut makhluk-makhluk dari lautan lumpur ini sebagai Laḫ Sidu[line 2] Tidak, kamu, kapten.
We shall now refer to these creatures from the sea of mud as Laḫmu! Sidu[line 2] No, you, captain.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ラフムの名を各部門に伝えよ。 今後の伝達が楽になるからな。
Beri tahu semua orang tentang nama Laḫ Ini akan membuat komunikasi lebih mudah di kemudian hari.
Inform everyone of the name Laḫmu. It will make communication easier later on.
1
1
……あの、シドゥリさんは?
...Um, di mana Siduri?
...Um, where's Siduri?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
シドゥリの事は忘れよ。 今はラフムの対策が先だ。
Lupakan Siduri. Kita harus berurusan dengan Laḫ
Forget about Siduri. We need to deal with the Laḫmu now.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
奴らはメソポタミア全土に広がり、多くの市を襲った。 殺戮だけではない。拉致も行った。
Mereka telah menyebar ke seluruh Mesopotamia dan menyerang banyak kota. Mereka tidak hanya membantai, tapi juga menculik.
They've spread across Mesopotamia and attacked many cities. They're not just slaughtering, but kidnapping too.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ラフムによってさらわれた者は、 エリドゥに連れて行かれたと報告が入っている。
Laporan kami menunjukkan bahwa mereka yang diculik oleh Laḫ
Our reports show that those kidnapped by the Laḫmu were taken to Eridu.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ラフムどもはケツァル・コアトルが不在の隙をついて、 密林に巣を作ったようだ。
LaḫMu telah memanfaatkan ketidakhadiran Quetzalcoatl untuk membuat sarang di hutan.
The Laḫmu have taken advantage of Quetzalcoatl's absence to make a nest in the jungle.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
……そう。それは個人的に抗議をしないといけないわね。 ウルもラフムに制圧されたのかしら?
...Veo. Saya perlu mengajukan keluhan tentang mereka secara pribadi. Apakah Ur juga diambil alih?
...Veo. I'll need to file a complaint about them personally. Was Ur taken over as well?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そのようだな。理由は分からぬが、 奴らはウルクを襲った後、エリドゥに飛び去った。
Jadi sepertinya. Entah kenapa, tapi setelah menyerang Uruk, mereka berangkat ke Eridu.
So it seems. I don't know why, but after attacking Uruk, they left for Eridu.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
魔獣どもは夜に眠る習性があったが、 奴らも同様なのかもしれん。
Binatang Iblis memiliki kecenderungan untuk tidur di malam hari. Mungkin mereka sama.
The Demonic Beasts had a tendency to sleep at night. Perhaps they're the same.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
何にせよ、そこが奴らの巣だ。だが今回は無視してよい。 我らが向かうべきは変色した黒海だ。
Apapun alasannya, itu sarang mereka. Tapi kita bisa mengabaikannya. Target kita adalah laut yang menghitam itu.
Whatever the reason, that's their nest. But we can ignore that. Our target is that blackened sea.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ティアマトが目覚めれば全ては終わりだ。 ……いや、もう終わってはいるか。
Jika Tiamat terbangun, semuanya sudah berakhir. ...Sebenarnya, ini sudah berakhir, bukan?
If Tiamat awakens, it's over. ...Well, actually, it's over already, isn't it?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そこはよい。 みな、この終焉を受け入れたのだからな。
Tidak apa-apa. Semua orang telah menerima bahwa ini adalah akhirnya.
That's fine. Everyone has accepted that this is the end.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[FFFFFF]?[-]
?
?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
カルデアのマスターよ。 このウルクが滅びれば人理定礎は完全に瓦解する。
Master dari Chaldea. Jika Uruk jatuh, Fondasi Umat Manusia akan runtuh total.
Master of Chaldea. If Uruk falls, the Foundation of Humanity will completely collapse.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
特異点すら燃え尽き、 貴様らカルデアも炎の渦に消え行くだろう。
Bahkan Singularitas akan terbakar menjadi abu, dan Chaldea juga akan menghilang dalam kobaran api.
Even the Singularity will burn to ash, and Chaldea will disappear in the flames as well.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
それが嫌だと言うのなら最後まで[#足掻:あが]いてみせよ。 貴様には海辺の観測所に[#赴:おもむ]き、その調査を[line 3]
Jika Anda tidak ingin itu terjadi, maka berjuanglah sampai akhir. Pergi ke titik pengamatan di dekat laut, dan selidiki[line 3]
If you don't want that to happen, then fight on to the end. Go to the observation point near the sea, and investigate[line 3]
1
1
待ってください
Tunggu.
Wait.
2
2
シドゥリさんは何処にいったんですか?
Kemana Siduri pergi?
Where did Siduri go?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
………………。
...
...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
シドゥリであれば、 市民を[#庇:かば]い、ラフムどもに連れ去られた。以上だ。
Jika Anda khawatir tentang Siduri, dia berusaha melindungi orang-orang dari Laḫ Itu saja.
If you're worried about Siduri, she attempted to protect the people from the Laḫmu and was captured. That's all.
マシュ
Mash
そんな大事な事を、どうして黙っていたんですか!?
Raja Gilgames, mengapa kamu tidak memberi tahu kami!?
King Gilgamesh, why didn't you tell us!?
マシュ
Mash
ギルガメッシュ王の立場も分かりますが、 シドゥリさんが連れ去られたなら、早く……!
Kami memahami posisi Anda, Raja Gilgames, tetapi jika Siduri dibawa pergi, maka kami harus bergegas...
We understand your position, King Gilgamesh, but if Siduri was taken away, then we need to hurry...
1
1
止められてもシドゥリさんを助けに行く!
Aku akan mengejar Siduri bahkan jika kamu menghentikanku!
I'm going after Siduri even if you stop me!
2
2
ギルガメッシュ王のばーかばーか!
Raja Gilgames, dasar bodoh! Nitwit!
King Gilgamesh, you jackass! Nitwit!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
よく言ったわ、たわけども! ではエリドゥへの調査を命じてくれる!
Baiklah, bodoh! Lalu aku memerintahkanmu untuk menyelidiki Eridu!
Well said, fools! Then I order you to investigate Eridu!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[#我:オレ]はここから動けぬ故、 連絡はそこなジャガーマンに任せよ!
Aku tidak bisa meninggalkan tempat ini, jadi mintalah Jaguar Warrior menjadi utusanmu!
I cannot leave this place, so have Jaguar Warrior be your messenger!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
期限は一日だ! 一日で事を済ませ、この玉座に戻るがいい!
Anda punya satu hari! Selesaikan semuanya dalam sehari dan kembalilah padaku di sini!
You have one day! Finish things in a day and return to me here!
マシュ
Mash
え……あ、あれ? ギルガメッシュ王……!? いいんですか、助けに行って!?
Huh... H-huh? Raja Gilgames...!? Kita...kau membiarkan kami menyelamatkannya?
Huh... H-huh? King Gilgamesh...!? We...you're letting us save her?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[#驕:おご]るな、異邦の客人風情が! 言ったであろう、貴様らは始めから余分なものだと!
Jangan terlalu sombong, orang asing! Saya telah mengatakan sejak awal bahwa nasib Anda tidak perlu!
Don't be so arrogant, foreigners! I've said from the start that your lot were unnecessary!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
もとよりウルクの戦力とは考えておらぬ! 使えなければそれはそれでよい!
Aku tidak pernah menganggapmu bagian dari pasukan Uruk! Jika Anda tidak dapat digunakan, maka itu tidak masalah!
I never considered you part of Uruk's forces! If you can't be used, then it doesn't matter!
ギルガメッシュ
Gilgamesh
エリドゥには元より調査隊を送るつもりだったが、 これで手間も[#省:はぶ]けたわ!
Saya tetap berencana mengirim tim investigasi ke Eridu, dan sekarang Anda telah menyelamatkan saya dari masalah!
I was planning on sending an investigation team to Eridu anyway, and now you've saved me the trouble!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
おや。戦力として当てにしていない割りには、 今までやたらめったら命令していた気がするけど?
Oh? Jika Anda tidak menganggap kami bagian dari pasukan Anda, lalu apa semua perintah yang Anda berikan kepada kami?
Oh? If you don't consider us part of your forces, then what were all those orders you gave us?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ふん。それとこれとは話は別だ。 王が民に[#命:めい]を下すのは当然の事であろう?
Humph. Itu masalah yang berbeda. Aku seorang raja. Raja memberi perintah. Itu wajar saja.
Humph. That's a different matter. I'm a king. Kings give orders. It's only natural.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[line 3]いいな、急げよ! さらわれた者たちの処遇は貴様らに一任する!
Sekarang cepatlah! Saya serahkan kepada Anda bagaimana menangani warga saya yang diculik.
Now hurry! I leave it up to you how to handle my kidnapped citizens.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
エリドゥに赴き、ラフムどもの真意を見極めよ! ティアマト退治の何らかの一因にはなろう!
Pergi ke Eridu dan cari tahu apa yang diinginkan Laḫ Ini mungkin membantu kita mengalahkan Tiamat entah bagaimana.
Go to Eridu and find out what the Laḫmu want! It may help us defeat Tiamat somehow.
キングゥ
Kingu
……どういう事かなソロモン。 母さんは目覚めた。なのに、なぜ地上に現れない?
...Apa yang terjadi, Solomon? Ibu terbangun. Jadi mengapa dia tidak muncul ke permukaan?
...What's going on, Solomon? Mother awakened. So why hasn't she appeared at the surface?
ソロモン
Solomon
封印だ。封印があるのだよ、キングゥ。 彼女は縛られている。あの大いなる海によって。
Segel. Ada segel di atasnya, Kingu. Dia terikat, terikat oleh lautan yang luas itu.
The seal. There's a seal over her, Kingu. She is bound, bound by that great sea.
ソロモン
Solomon
さまよえるゴルゴーンを女神にまで持ち上げ、 その連鎖召喚によって現れたケツァル・コアトル、
Anda mengangkat Gorgon yang tersesat menjadi dewa, dan pemanggilan berantai membawa Quetzalcoatl.
You elevated the stray Gorgon to godhood, and the chain summoning brought Quetzalcoatl.
ソロモン
Solomon
ウルクの巫女によって呼び出されたエレシュキガル、 これらの女神を同盟によって拮抗させ、
Dan kemudian ada Ereshkigal, dipanggil oleh Kuil Suci Uruk. Anda membawa mereka semua ke dalam persaingan melalui aliansi,
And then there was Ereshkigal, summoned by the Sacred Temple of Uruk. You brought them all into a rivalry through an alliance,
ソロモン
Solomon
同時にウルク王の行動を牽制した。 実に。実に見事な手腕だ。全く称賛に値する。
dan pada saat yang sama menahan raja Uruk. Dilakukan dengan sangat baik. Sesungguhnya kamu benar-benar layak dipuji.
and at the same time kept the king of Uruk at bay. Splendidly done. You are indeed worthy of praise.
ソロモン
Solomon
だがそれでは足りない。 君の仕事はまだ終わっていないよ、キングゥ。
Tapi itu tidak cukup. Tugasmu belum selesai, Kingu.
But it's not enough. Your job isn't done, Kingu.
ソロモン
Solomon
人類は滅びたものの、いまだ人類史は残っている。
Umat manusia dihancurkan, tetapi sejarahnya tetap ada.
Humanity is destroyed, but its history remains.
ソロモン
Solomon
彼女の封印を解き、ウルクという生命体を滅ぼせ。 それさえなれば特異点などという揺らぎすら消え去る。
Patahkan segel di Tiamat dan hapuskan semua bentuk kehidupan di Uruk. Jika itu terjadi, Singularitas itu sendiri pun akan hilang.
Break the seal on Tiamat and wipe out all the life forms in Uruk. If that happens, even the Singularity itself will disappear.
ソロモン
Solomon
私の仕事を待たずとも、 人類史はその年代で終わるだろう。
Sejarah manusia akan berakhir di sana, di era itu, bahkan tanpa campur tangan saya.
Human history will end there, in that era, even without my intervention.
ソロモン
Solomon
ようやく全ての時間、全ての時空の光帯を回収した。 後は君が人類に鉄槌を下すのみだ。
Akhirnya saya memiliki pita cahaya dari semua ruang dan waktu. Yang tersisa hanyalah Anda menjatuhkan pukulan telak pada umat manusia.
At last I have the light bands from all of time and space. All that's left is for you to drop the crushing blow upon humanity.
キングゥ
Kingu
ああ。約束通り、この時代はボクらが貰う。
Ya. Seperti yang dijanjikan, kita akan mengambil era ini.
Yes. As promised, we will take this era.
キングゥ
Kingu
滅びるのは人間だけだ。母さんが新しい世界を作り、 新人類としてボクが後を継ぐ。
Hanya umat manusia yang akan dihancurkan. Ibu akan membuat dunia baru, dan aku akan mengambil alih sebagai manusia baru pertama.
Only humanity will be destroyed. Mother will make a new world, and I will take over as the first new human.
キングゥ
Kingu
それが人間に棄てられたティアマト神の、 ただひとつの願いだからだ。
Itulah satu-satunya keinginan Tiamat setelah dia ditinggalkan oleh umat manusia.
That was the one wish of Tiamat after she was abandoned by humanity.
ソロモン
Solomon
……素晴らしい。君の言葉には確固たる信念と、 それを叶えるに十分な力が備わっている。
...Luar biasa. Saya mendengar keyakinan Anda, Kingu, dan Anda memiliki kekuatan untuk mewujudkan kata-kata Anda.
...Wonderful. I hear your conviction, Kingu, and you have the power to make your words reality.
ソロモン
Solomon
私は君を支持するとも。 ただし[line 3]
Saya akan mendukung Anda. Tapi...
I will support you. But...
ソロモン
Solomon
ただし彼女が、本当にそんな事を望むのならば、ね。
Tetapi hanya jika itu yang sebenarnya dia inginkan.
But only if that's what she really wants.
キングゥ
Kingu
……本当に望むのなら、だって……? 馬鹿な事を。そうであるに決まっているじゃないか。
...Jika itu yang sebenarnya dia inginkan? Jangan bodoh. Tentu saja.
...If that's what she really wants? Don't be stupid. Of course it is.
キングゥ
Kingu
その為にティアマトはボクを生み出した。 ボクを信じ、聖杯を預けてくれたのだから。
Itu sebabnya Tiamat menciptakan saya. Itu sebabnya dia mempercayaiku dan memberiku Cawan.
That's why Tiamat created me. That's why she trusted me and gave me the Grail.
女性
Woman
やめて……やめて、お願い、やめて[line 3]
Hentikan...Berhenti, tolong, berhenti[line 3]
Stop it...Stop, please, stop[line 3]
ラフムA
Laḫmu A
zg@kiy:@yq、qkd]! 0o4 0o4 0o4
zg@kiy:@yq, qkd]! 0o4 0o4 0o4
zg@kiy:@yq,qkd]! 0o4 0o4 0o4
ラフムB
Laḫmu B
3dtofd@/94、rd@~cb@4。 fd;.t、nwnqe。
3dtofd@ / 94, rd@~cb@4. fd;.t, nwnge.
3dtofd@/94,rd@~cb@4. fd;.t,nwnge.
ラフムC
Laḫmu C
Ki[line 3]き、キキ、き[line 3] キキキキキキキキキキキキキキキキキキキキ!
Ki[line 3]ki, kiki, ki[line 3]kikikikikikikiki!
Ki[line 3]ki, kiki, ki[line 3] kikikikikikikiki!
女性
Woman
いたい、いたい、いたいぃぃぃいいいい! 無理なの、人間はそんなふうに動けないのよぉぉおお!
Sakit sekali! Sakit sekali! Sakit sekali! Aku tidak bisa melakukannya! Manusia tidak bisa bergerak seperti itu!
It hurts! It hurts! It hurts! I can't do it! Humans can't move that way!
キングゥ
Kingu
……また殺してしまったのか。 あれは、人間を観察しているつもりなんだろうが……
...Mereka membunuh yang lain? Apakah itu cara mereka berpikir mengamati manusia dilakukan?
...They killed another one? Is that how they think observing humans is done?
キングゥ
Kingu
加減がまるで分かってない。魔獣以下の虫ども。 いじって、壊して、歯を合わせて喜んでいる……
Mereka tidak tahu bagaimana mengendalikan diri. Mereka lebih rendah dari Binatang Iblis. Mereka mempermainkan dan menghancurkannya, dan menyeringai dengan gigi itu...
They don't know how to control themselves. They're lower than Demonic Beasts. They toy with and destroy them, and grin with those teeth...
キングゥ
Kingu
まるで人間の笑い声だ。下品にも程がある。 母さんはどうしてこんなヤツらを生み出したんだろう……
Suara yang mereka buat seperti tawa manusia. Betapa kasarnya. Mengapa Ibu menciptakan hal-hal seperti itu...?
The noise they make is like human laughter. How crude. Why did Mother create such things...?
ラフム
Laḫmu
[line 4]、[line 3]、[line 5] [line 3]キ[line 3]キキ、キ[line 3]!
[line 5]Ki[line 3]kiki, ki[line 3]!
[line 5]Ki[line 3]kiki, ki[line 3]!
キングゥ
Kingu
……まあいいさ。所詮は兵隊だ。 世界にはボクだけがいればいい。
...Yah, itu tidak masalah. Mereka hanya prajurit. Saya adalah semua yang dibutuhkan dunia.
...Well, it doesn't matter. They're merely soldiers. I am all the world needs.
キングゥ
Kingu
仲間も家族も必要ない。 ……友も、ボクには必要ない。
Saya tidak membutuhkan teman, atau keluarga. ...Bahkan tidak berteman.
I don't need companions, or family. ...Not even friends.
キングゥ
Kingu
ボクはただひとりの、完成された新しいヒトなのだから。 でも[line 3]
Karena akulah satu-satunya manusia baru yang sejati dan sempurna. Tapi...
For I am the one true and complete new man. But...
キングゥ
Kingu
……ダメだ。 母さんの声が聞こえない。
... Itu tidak bagus. Saya tidak bisa mendengar suara Ibu.
...It's no good. I can't hear Mother's voice.
キングゥ
Kingu
前は目を閉じればすすり泣きが聞こえていたのに、 海が黒くなってからは何も聞こえないなんて……
Sebelumnya, saya dapat mendengarnya terisak-isak ketika saya memejamkan mata, tetapi karena laut menjadi hitam, saya tidak dapat mendengar apa pun...
Before, I was able to hear her sobbing when I closed my eyes, but since the sea turned black, I can't hear anything...
キングゥ
Kingu
ソロモンの言う通り、 封印とやらを解かないといけないのか。
Maka saya harus membuka segelnya, seperti yang dikatakan Salomo.
Then I will have to break the seal, just like Solomon said.
キングゥ
Kingu
……だが、本当に? 一体何処の誰が、原初の母を縛れるというんだ……?
...Tapi... Siapa di Bumi yang memiliki kemampuan untuk mengikat Ibu Primordial?
...But... Who on Earth has the ability to bind the Primordial Mother?
マシュ
Mash
……門には誰もいません。 市の明かりも消えてしまって……
...Tidak ada orang di pintu gerbang. Semua lampu di kota sudah padam...
...Nobody's at the gate. All the lights in the city have gone out...
マシュ
Mash
あんなに賑やかだったウルクは、もう……
Uruk sangat hidup, tapi sekarang...
Uruk was so lively, but now...
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
……そうね。たった一日で多くのものが失われたわ。 でもあっちの道を見なさい、マシュ。
...Itu benar. Begitu banyak yang hilang dalam satu hari, ya. Tapi lihat jalan itu, Mash.
...That's right. So much was lost in a single day, yes. But look at that road, Mash.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
夜を照らす火が連なって、川のようでしょう? 生き残った人たちが旅団を組んで北壁に向かっているのよ。
Semua api yang menerangi malam bertebaran menjadi seperti sungai. Para penyintas membentuk karavan dan menuju Tembok Utara.
All the fires that light the night are strewn together to look like a river. The survivors are forming caravans and heading for the Northern Wall.