JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
1 | 1 | おまえの憎しみに理なんてない | Tidak ada alasan untuk kebencianmu. | There's no reason for your hate. |
2 | 2 | なに言ってるんだかぜんぜん分からない | Saya sama sekali tidak mengerti apa yang Anda katakan. | I don't understand what you're saying at all. |
ゴルゴーン | Gorgon | [line 6]なに? | ...Apa? | ...What? |
マシュ | Mash | はい、その通りですマスター! 女神ゴルゴーンの考えには、何一つ同調できません! | Ya, itu benar, Master! Tidak ada kata-kata Gorgon yang bisa saya setujui! | Yes, that's right, Master! There's nothing in Gorgon's words I can agree with! |
マシュ | Mash | アナタは人間が生み出したものであり、 その復讐に、正統な権利があったとしても[line 3] | Anda diciptakan oleh manusia, dan bahkan jika Anda memiliki hak untuk membalas dendam... | You were created by humans, and even if you have the right to seek revenge... |
マシュ | Mash | わたしはアナタを認めません! その姿は、アナタの心そのものです! | ...Saya menolak untuk menerima Anda! Bentukmu yang bengkok itu adalah cerminan dari hatimu sendiri! | ...I refuse to accept you! That twisted form of yours is a reflection of your own heart! |
ゴルゴーン | Gorgon | [line 6]。 | ... | ... |
イシュタル | Ishtar | ハ! 皮肉の一つも返せないなんて、 完全に言い負かされたわねゴルゴーン! | Hah! Anda bahkan tidak bisa datang dengan comeback. Dia mendapatkanmu di sana, Gorgon! | Hah! You can't even come up with a comeback. She's got you there, Gorgon! |
イシュタル | Ishtar | 所詮アナタは聖杯の力で女神になった偽者[line 3] ティアマト神を名乗るのは千年早いっての! | Kamu hanya palsu yang menjadi dewi dengan kekuatan Cawan. Anda tidak punya hak untuk menyebut diri Anda Tiamat! | You're just a fake who became a goddess with the Grail's power. You've got no right to call yourself Tiamat! |
ゴルゴーン | Gorgon | ……人間の器がなければ現界できぬ小娘が。 私を、ティアマト神の偽者だと騙るのか……? | Kamu berani memanggilku Tiamat palsu...? Anda, seorang gadis yang bahkan tidak bisa terwujud tanpa wadah manusia? | You dare call me a fake Tiamat...? You, a girl who can't even materialize without a human vessel? |
イシュタル | Ishtar | あったりまえよ。百獣母胎を獲得していても、 アナタはティアマト神には及ばない。 | Aku punya hak. Bahkan dengan Potnia Theron, kamu tidak cocok dengan Tiamat. | I've got every right. Even with Potnia Theron, you're no match to Tiamat. |
イシュタル | Ishtar | そもそも、母さんは魔獣を産むのに他の生き物を 必要としない。あの人は自分だけで世界を作れる。 | Pertama-tama, Ibu tidak membutuhkan makhluk lain untuk menciptakan Binatang Iblis. Dia bisa membuat dunia sendiri. | First of all, Mother didn't need other creatures to create Demonic Beasts, anyway. She could make a world on her own. |
イシュタル | Ishtar | 復讐のために、復讐する相手を利用するなんて、 そんな半端な事をする神じゃないわ。 | Dia tidak akan pernah melakukan sesuatu yang setengah-setengah seperti menggunakan orang-orang yang ingin dia balas dendam untuk membalas dendamnya. | She'd never do something as half-assed as use the people she wanted revenge on to get her revenge. |
アナ | Ana | ……イシュタルの言う通り。 | ...Ishtar benar. | ...Ishtar's right. |
アナ | Ana | ゴルゴーン。アナタはティアマト神などではありません。 自分の姿さえ見えなくなった、ただの怪物です。 | Gorgon, kau bukan Tiamat. Anda hanyalah monster yang telah kehilangan pandangan tentang siapa dirinya sebenarnya. | Gorgon, you're not Tiamat. You're just a monster who has lost sight of who she truly is. |
ゴルゴーン | Gorgon | [line 6]貴様。 貴様は[line 3]なんだ、この寒気は[line 3] | ...Mengapa kamu... A-Apa ini... Mengapa saya merasa sangat kedinginan... | ...Why you... Wh-What is this... Why do I feel so cold... |
ゴルゴーン | Gorgon | 全身が震えだす。複合神性が保てぬ。 [#理性:き]が、[#理性:き]が[#戻り:くるい]そうだ……! | Seluruh tubuhku gemetar. Saya tidak dapat mempertahankan keilahian gabungan. Pikiranku pergi... Alasanku kembali...! | My whole body is shaking. I can't maintain the composite divinity. My mind is going... My reason is coming back...! |
ゴルゴーン | Gorgon | どういう事だ、キングゥ! キングゥ、どこにいっている……! | Apa yang terjadi, Kingu!? Kingu!? Dimana kau? | What's going on, Kingu!? Kingu!? Where are you? |
ゴルゴーン | Gorgon | あのサーヴァントは何だ! あんな醜いサーヴァントは見た事がない! | Pelayan apa itu? Saya belum pernah melihat Servant yang begitu jelek! | What is that Servant? I've never seen such an ugly Servant! |
ゴルゴーン | Gorgon | 連れ出せ、あのようなモノを私の視界に入れるな! | Bawa dia pergi! Jauhkan dia dari pandanganku! | Take her away! Get her out of my sight! |
ゴルゴーン | Gorgon | 誰でもよい、殺せ! あの怪物を、この神殿から排除しろ……! | Seseorang! Siapapun! Bunuh dia! Keluarkan monster itu dari kuil ini...! | Someone! Anyone! Kill her! Get that monster out of this temple...! |
アナ | Ana | ……やはり。 アナタには私が見えないのですね、ゴルゴーン。 | ...Aku tahu itu. Kamu tidak bisa melihatku, kan, Gorgon? | ...I knew it. You can't see me, can you, Gorgon? |
アナ | Ana | ……もし、まだ少しでも見ようとしてくれたのなら。 ほんの少しの救いぐらい、あったかもしれないのに。 | ...Andai saja Anda mencoba setidaknya sedikit, mungkin masih ada peluang untuk menyelamatkan Anda. | ...If only you'd tried at least a little, there may still have been some chance of saving you. |
1 | 1 | ……アナ | ...Ana. | ...Ana. |
2 | 2 | ……いいんだね、メドゥーサ | ...Kau tak apa-apa dengan ini, Medusa? | ...Are you okay with this, Medusa? |
アナ | Ana | ……はい。 私は今まで、ずっと自分に言い聞かせてきました。 | ...Ya. Aku selalu berkata pada diriku sendiri... | ...Yes. I've always told myself... |
アナ | Ana | 私は生きていてはいけない。 ここに居てはいけない。笑ってはいけないと。 | ...Bahwa saya seharusnya tidak hidup. Itu salah bagi saya untuk berada di sini. Itu salah bagiku untuk tersenyum. | ...That I should not live. It's wrong for me to be here. It's wrong for me to smile. |
アナ | Ana | ……でも、それはみんな反対です。 | ...Tapi semua itu salah. | ...But all of that was wrong. |
アナ | Ana | 私は生きていたかったし、 ここに居たかったし、笑いたかった。 | Saya ingin hidup. Aku ingin berada di sini. Aku ingin tersenyum. | I wanted to live. I wanted to be here. I wanted to smile. |
アナ | Ana | その結果が彼女であり、私なんです。 | Dia adalah hasil dari itu. Seperti aku. | She was the result of that. As was I. |
アナ | Ana | ……それに気付かせてくれてありがとうございました、 [%1]。 | ...Terima kasih telah membantu saya melihatnya, [%1]. | ...Thank you for helping me see that, [%1]. |
マーリン | Merlin | そうか。それではもういいかい、アナ? 今まで抑えてきたキミの神性を解放するが? | Aku mengerti. Kau siap, Ana? Ini akan melepaskan Keilahian yang telah Anda tahan selama ini. | I see. Are you ready, Ana? It will unleash the Divinity you've held back this whole time. |
アナ | Ana | はい、許可しますマーリン! アナタの口車に乗った私に、その答えを! | Ya, aku akan mengizinkannya, Merlin. Aku jatuh cinta pada tipuanmu... Sekarang tunjukkan jawabannya! | Yes, I will allow it, Merlin. I fell for your trick... Now show me the answer! |
アナ | Ana | [%1]、マシュ! 私に力を! 彼女の魔眼は、私の魔眼で相殺します! | [%1]! Mash! Pinjamkan aku kekuatanmu! Saya akan menggunakan Mata Mistik saya untuk mengimbangi miliknya! | [%1]! Mash! Lend me your strength! I'll use my Mystic Eyes to offset hers! |
ゴルゴーン | Gorgon | 知らぬ……知らぬ、知らぬ、知らぬ! 貴様など私は知らない! | Saya tidak tahu... Tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu, tidak tahu! Aku tidak mengenalmu! | I do not know... Don't know, don't know, don't know, don't know! I don't know you! |
ゴルゴーン | Gorgon | 死ね、死ぬがいい怪物め! その浅ましい姿を、私の前に現すな……! | Matilah! Matilah, monster! Jangan tunjukkan wajah jelekmu itu padaku! | Die! Die, monster! Don't show that ugly face of yours to me! |
ゴルゴーン | Gorgon | まだだ[line 3]! まだ終わるものか、ここで終わるものか[line 3]! | Belum! Ini belum berakhir! Aku belum akan membiarkannya berakhir! | Not yet! It won't end yet! I won't let it end yet! |
ゴルゴーン | Gorgon | 私は復讐する、この地上を、 私を棄てたオマエたちを塗り潰す[line 3]! | Aku akan membalas dendam... Kalian semua yang meninggalkanku, aku akan menyebarkan darahmu dan sisa-sisanya ke seluruh negeri! | I will have my revenge... All of you who abandoned me, I'll scatter your blood and remains across the lands! |
マシュ | Mash | ゴルゴーン、倒れません……! 玉座も持たないというのに、まだ……! | Gordon tidak mau turun! Dia kehilangan sebagian besar Keilahiannya, tapi tetap saja... | Gorgon isn't going down! She lost most of her Divinity, but still... |
イシュタル | Ishtar | うそ、不死性は健在なの!? もう傷が塞がってるわよ、アレ!? | Tidak mungkin! Dia masih abadi!? Lukanya sudah sembuh! | No way! She's still immortal!? Her wounds have already healed up! |
ゴルゴーン | Gorgon | 当然だ、この程度で私を倒せるものか! 私は原初の女神、ティアマト……! | Tentu saja! Kamu tidak akan pernah bisa mengalahkanku seperti itu! Saya Tiamat, dewi primordial...! | Of course! You can never defeat me that way! I am Tiamat, the primordial goddess...! |
ゴルゴーン | Gorgon | ティアマト、ティアマトの、筈だ……! | Saya Tiamat... Saya Tiamat...atau...saya...seharusnya begitu...! | I am Tiamat... I am Tiamat...or...I...should be...! |
ゴルゴーン | Gorgon | 声が聞こえる! むせび泣く母の声が、今も……! | Aku bisa mendengar suaranya! Suara seorang ibu yang terisak-isak... | I can hear the voice! The voice of a sobbing mother... |
ゴルゴーン | Gorgon | だから、私は[line 3] 代わりに、復讐を、果たさなければ[line 3]! | Itu sebabnya aku...Aku membalas dendam menggantikannya! | That's why I'm...I'm taking revenge in her place! |
マシュ | Mash | 落盤、止まりません! ダメ、このままだと全員下敷きに……! | Keruntuhan terus berlanjut! Pada tingkat ini kita semua akan hancur! | The collapse is continuing! At this rate we'll all be crushed! |
アナ | Ana | [line 3]いえ。 アナタはただの怪物です、ゴルゴーン。 | Tidak. Kau hanya monster, Gorgon. | No. You're just a monster, Gorgon. |
アナ | Ana | 形のない島の女怪、英雄殺しのゴルゴーン。 アナタの復讐は、決して、島の外には出ないのです。 | Monster dari Pulau Tak Berbentuk. Gordon, pembunuh pahlawan. Kemarahanmu akan tetap ada di pulau itu. | The monster of the Shapeless Isle. Gorgon, the hero-slayer. Your fury will remain on the island. |
マシュ | Mash | アナさん!? いけません、戻って……! | Ana!? Tidak, kembali...! | Ana!? No, come back...! |
ゴルゴーン | Gorgon | 貴様[line 3]やめろ、来るな! 私を見るな[line 3]私を、私を[line 3]! | Kutuk kamu[line 3]Tidak! Menjauh! Jangan lihat aku... Jangan... Jangan... | Curse you[line 3]No! Stay away! Don't look at me... Don't... Don't... |
アナ | Ana | ……ええ。共に消えましょう、ゴルゴーン。 それが、私がこの地に呼ばれた理由なのですから。 | ...Ya. Ayo menghilang bersama, Gorgon. Itulah alasan saya dibawa ke negeri ini. | ...Yes. Let's disappear together, Gorgon. That is the reason I was brought to this land. |
1 | 1 | アナ……! | Ana...! | Ana...! |
2 | 2 | 手を、早く! | Cepat! Ulurkan tanganmu! | Quick! Give me your hand! |
マシュ | Mash | ……玉座、完全に崩落しました。 女神ゴルゴーンとアナさんも、一緒に…… | ...Tahta telah benar-benar runtuh. Gorgon dan Ana sudah pergi... | ...The throne has completely collapsed. Gorgon and Ana are gone... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……ゴルゴーン、アナ、霊基反応の消失を確認。 | ...Saya telah kehilangan pembacaan Spirit Origin untuk mereka berdua. | ...I've lost the Spirit Origin reading for both of them. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……アナの武器は“傷を再生させない鎌”…… 不死身殺しの宝具だった。 | ...Senjata Ana adalah sabit yang menyebabkan luka yang tidak kunjung sembuh. Fantasi Mulia yang membunuh makhluk abadi. | ...Ana's weapon is a scythe that causes wounds that never heal. A Noble Phantasm that kills immortals. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼女の最後の一撃が、 ゴルゴーンの不死性を破ったんだ…… | Serangan terakhirnya melucuti Gorgon dari keabadiannya. | Her last strike stripped Gorgon of her immortality. |
1 | 1 | ……アナにこれを | ...Ini untuk Ana. | ...This is for Ana. |
イシュタル | Ishtar | 手向けの花……悲しいけど、 それぐらいあってもいいわよね、あの娘には。 | Persembahan bunga... Ini menyedihkan, tapi saya pikir dia pantas mendapatkannya. | A flower offering... It's sad, but I think she deserves it. |
マシュ | Mash | はい……アナさんに、とても似合っていたと思います。 | Ya... Saya tahu itu akan terlihat sangat bagus untuknya. | Yes... I know it would have looked very good on her. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しかし……聖杯の反応がないのはどういう事だ……? 魔術王の聖杯はゴルゴーンが持っていた筈なのに…… | Tapi... Kenapa aku tidak membaca tentang Cawan itu? Gorgon seharusnya memiliki Cawan Suci Raja Penyihir. | But... How come I'm not getting a reading on the Grail? Gorgon should've possessed the Mage King's Holy Grail. |
マーリン | Merlin | ……ふむ。ゴルゴーンが聖杯の力で “かつての神性”を取り戻したのは確かだ。 | ...Hmm. Memang benar Gorgon menggunakan kekuatan Cawan untuk mendapatkan kembali Keilahian yang pernah dimilikinya. | ...Hmm. It's true that Gorgon used the Grail's power to regain the Divinity she once had. |
マーリン | Merlin | 彼女には聖杯の恩恵があった。 しかし彼女本人は聖杯を所持していなかった。 | Dia mendapat berkah dari Cawan itu. Tapi dia tidak memiliki Cawan itu sendiri. | She had the blessings of the Grail. But she didn't have the Grail itself. |
マーリン | Merlin | となると、答えは一つだけだ。 魔術王の聖杯は[line 3] | Yang berarti hanya ada satu penjelasan. Cawan Raja Penyihir adalah[line 3] | Which means there's only one explanation. The Mage King's Grail is[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ! 敵性反応、急接近! この霊基パターンは[line 3]! | Musuh datang! Ini datang dengan cepat! Pola Asal Roh ini adalah[line 3] | Enemy incoming! It's coming fast! This Spirit Origin pattern is[line 3] |
キングゥ | Kingu | 母上……! ご無事ですか、ゴルゴ[line 4] | Ibu...! Apakah kamu baik-baik saja, Gorg[line 4] | Mother...! Are you all right, Gorg[line 4] |
マシュ | Mash | ! | Ah! | Ah! |
キングゥ | Kingu | …………そうか。 間に合わなかったか。 | ...Aku mengerti. Jadi saya tidak berhasil tepat waktu. | ...I see. So I didn't make it in time. |
キングゥ | Kingu | ボクが側にいないんだ。 聖杯の力が、彼女を守る筈もなかったな。 | Aku tidak bersamanya, jadi Cawan itu tidak bisa melindunginya. | I wasn't with her, so the Grail couldn't protect her. |
キングゥ | Kingu | あの幼い女神の姿がないという事は、 やはり捨て身で自分を殺したのか。 | Jika dewi kecil itu tidak ada di sini, apakah itu berarti dia mengorbankan dirinya untuk membunuhnya? | If that little goddess isn't here, does that mean she sacrificed herself to slay her? |
キングゥ | Kingu | まったく[line 3] | Sheesh... | Sheesh... |
キングゥ | Kingu | 女神と言っても、所詮は[#旧:ふる]い世界のものだったね。 新世界に残るだけの美しさはなかった、という訳だ。 | Jadi bahkan dewi hanyalah bagian dari dunia lama, ya? Saya kira mereka kekurangan keindahan untuk bertahan hidup di dunia baru. | So even goddesses were just part of the old world, huh? I guess they lacked the beauty to survive in the new world. |
マーリン | Merlin | ほう。美しさ、とは何を指すのかなキングゥ。 外見の造形かい? それとも内面の質の事かな? | Oh? Apa maksudmu dengan kecantikan, Kingu? Kecantikan luar, atau kecantikan yang ditemukan di dalam? | Oh? What do you mean by beauty, Kingu? External beauty, or beauty found within? |
キングゥ | Kingu | …………減らず口は[#慎:つつし]めよ、マーリン。 ボクはとても怒っている。 | ...Tutup mulutmu, Merlin. Saya baik - baik saja dan sangat marah sekarang. | ...Shut your mouth, Merlin. I am well and truly furious right now. |
キングゥ | Kingu | 本当に、生まれて初めてだと断言できる程に。 ボクは人間を排除してきたけど、それは義務としてだ。 | Saya tidak pernah merasakan sesuatu yang begitu kuat. Aku telah memusnahkan manusia, tapi hanya sebagai kewajiban. | I've never felt something so strongly. I've exterminated humans, but only as duty required. |
キングゥ | Kingu | けれど今、ボクを動かすものは義務ではない。 キミたちがとても憎らしい。 | Tapi sekarang, bukan kewajiban yang menggerakkan saya. Ini adalah... Aku merasakan kebencian yang begitu kuat padamu. | But now, it's not duty that moves me. This is... I feel such a powerful hatred for you. |
キングゥ | Kingu | ボクは今、初めて怒りで人間を殺すだろう。 | Aku belum pernah membunuh manusia karena marah sebelumnya. Ini akan menjadi yang pertama bagi saya. | I've never killed a human out of anger before. This will be a first for me. |
イシュタル | Ishtar | ……やるっていうなら相手になるけど。 本当にアナタ、エルキドゥとは違うんだ。 | ...Jika Anda ingin bertarung, baiklah. Anda benar-benar berbeda dari Enkidu. | ...If you want to fight, fine. You really are different from Enkidu. |
イシュタル | Ishtar | アイツは最後まで兵器である事に徹した。 感情で敵を殺す、なんて事は一度もなかった。 | Enkidu bersikeras menjadi senjata sampai akhir, tidak pernah membunuh karena emosi apa pun. | Enkidu insisted on being a weapon until the end, never once killing out of any emotion. |
イシュタル | Ishtar | そんなに大切だったんだ、あのお母さまとやらは。 | Ibumu ini pasti sangat berarti bagimu, ya? | This mother of yours must've meant a lot to you, huh? |
キングゥ | Kingu | ……キングゥであるボクが、 ティアマト神を愛するのは当然の事だ。 | ..Aku Kingu. Wajar bagi saya untuk mencintai Tiamat. | ..I am Kingu. It is natural for me to love Tiamat. |
キングゥ | Kingu | そして彼女もまた、創造主を愛していた。 だから、ただの同情だよ。シンパシーというヤツさ。 | Dan dia juga mencintai penciptanya. Jadi ini semua karena kasihan. Simpati, saya pikir Anda menyebutnya. | And she too loved her creator. So this is all out of pity. Sympathy, I think you call it. |
マシュ | Mash | っ……! キングゥ、既に戦闘態勢です! マスター、気をつけて……! | Kingu siap bertarung! Master, berhati-hatilah...! | Kingu's ready to fight! Master, be careful...! |
キングゥ | Kingu | ゴルゴーンが消滅した事で、彼女の子供たちは自壊する。 | Dengan kepergian Gorgon, anak-anaknya akan hancur dengan sendirinya. | With Gorgon gone, her children will self-destruct. |
キングゥ | Kingu | ゴルゴーンの力で合成された魔獣だからね。 上級はともかく、下級の魔獣は体を保てない。 | Mereka diciptakan oleh kekuatan Gorgon. Yang lebih lemah tidak akan bisa mempertahankan tubuh mereka. | They were created by Gorgon's powers. The weaker ones won't be able to maintain their bodies. |
キングゥ | Kingu | 戦いは終わりだ。 魔獣戦線はキミたちの勝利だよ。けれど[line 3] | Pertempuran sudah berakhir. Front Iblis telah berakhir dengan kemenanganmu. Tapi... | The battle is over. The Demonic Front has ended with your victory. But... |
キングゥ | Kingu | それをキミたちが味わう事は許さない。 おぞましい復讐を踏みにじった善なるものよ。 | Anda tidak akan menemukan kegembiraan dalam kemenangan, orang-orang saleh yang menghancurkan Pembalas yang mengerikan. | You'll find no joy in victory, virtuous ones who crushed a terrible Avenger. |
キングゥ | Kingu | 多くの同胞を救えて満足だろう? なら[line 3]その代償に、おまえたちはここで死ね。 | Apakah Anda puas, telah menyelamatkan begitu banyak rekan Anda? Lalu...Anda akan membayar harganya dengan mati di sini. | Are you satisfied, having saved so many of your comrades? Then...you will pay the price for that by dying here. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キングゥの霊基反応が変化……!? こんな事ができるのか、エルキドゥタイプは! | Asal Usul Roh Kingu berubah...!? Tipe Enkidu bisa melakukannya? | Kingu's Spirit Origin is changing...!? Enkidu types can do that? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1]君、気をつけろ……! 彼はランサーではなくなった! | [%1], hati-hati...! Kingu bukan Lancer lagi! | [%1], be careful...! Kingu's not a Lancer anymore! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これは[line 3] | Bacaan[line 3] | The reading[line 3] |
キングゥ | Kingu | この一時のみ、ボクは復讐者として戦おう。 それが彼女にできる、唯一の手向けの花だ……! | Untuk saat ini, aku akan bertarung sebagai Pembalas. Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuknya! | For this one moment, I shall fight as an Avenger. It's the least I can do for her! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | !? 観測が途切れている! シバが黒く変色して、光が戻らない! | ...!? Pengamatan terputus! Sheba menjadi hitam, dan cahayanya tidak kembali! | ...!? The observation got cut off! Sheba is turning black, and the light is not coming back! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1]君、そっちでは何が起こっている!? ゴルゴーンは消滅した、その時代の危機は去った! | [%1], apa yang terjadi di sana!? Gorgon sudah mati! Ancaman terhadap era itu tidak ada lagi! | [%1], what's going on over there!? Gorgon is dead! The threat to that era is no more! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なのになぜ、まだ第七特異点は存在しているんだ!? | Jadi mengapa Singularitas Ketujuh masih ada? | So why does the Seventh Singularity still exist? |
キングゥ | Kingu | ……ここまでか。 いけない、ボクも熱くなってしまった。 | ...Saya kira ini dia. Saya menjadi sedikit terlalu panas. Betapa tidak dapat diterima. | ...I guess this is it. I got a little too heated. How unacceptable. |
キングゥ | Kingu | 予定より一日早く決着がついてしまったからね。 やりすぎではあったけど、彼女はよく尽力してくれた。 | Untuk berpikir bahwa segala sesuatunya akan berakhir sehari lebih awal dari yang diharapkan. Dia mungkin sudah bertindak terlalu jauh, tapi dia melakukan pekerjaan yang baik untuk kita. | To think things would come to an end a day earlier than expected. She might've gone too far, but she did a fine job for us. |
キングゥ | Kingu | だから[line 3]母さんが目を覚ますその時まで、 少しでも長く生きていて欲しかったのだけど。 | Jadi... Saya ingin dia hidup sedikit lebih lama sebelum Ibu bangun. | So... I wanted her to live just a bit longer before Mother's awakening. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | シバ02、06、09、破損! その揺れは局地的なものじゃない! | Sheba 02, 06, 09, semuanya rusak! Guncangan ini tidak terlokalisasi! | Sheba 02, 06, 09, all damaged! This shaking isn't localized! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 時空震だ! メソポタミア世界すべてに起こっている 空間断裂と推測される! | Ini adalah gempa ruang-waktu! Kami berspekulasi keretakan spasial terjadi di seluruh Mesopotamia! | It's a space-time quake! We speculate the spatial rifts are occurring all over Mesopotamia! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 一体、何が[line 3]! | Apa yang terjadi!? | What's going on!? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.