JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | 閃光弾!? 閃光弾のようなものが上がりました、先輩! | Sebuah suar!? Senpai, benda seperti suar baru saja naik! | A flare!? Senpai, a flare-like thing just went up! |
1 | 1 | いまの魔術名について詳しく! | ...Ceritakan lebih banyak tentang mantra itu! | ...Tell me more about that spell! |
2 | 2 | まずい、逃げないと! | LARIII!!! | RUUUUUUN!!! |
イシュタル | Ishtar | ばか、私たちがまだ避難してないでしょ!? あんな質量のものがぶっ飛んでくるのよ!? | Bodoh, kita masih belum berlindung! Benda besar itu akan jatuh tepat di atas kita! | Dummy, we still haven't taken cover! That massive thing is going to come down right on top of us! |
イシュタル | Ishtar | 着地地点から三百メートルぐらい離れてないと、 私たちも衝撃で吹っ飛ぶじゃない! | Jika kita tidak setidaknya tiga ratus meter dari dampaknya, kita juga akan terpesona! | If we're not at least three hundred meters away from the impact, we're going to get blown away too! |
マーリン | Merlin | おおっと。ごめん、手が滑った。 ぽいっと。 | Oh, ups. Tanganku baru saja terpeleset. Womp womp? | Oh, whoops. My hand just slipped. Womp womp? |
マシュ | Mash | あ。 | Oh. | Oh. |
イシュタル | Ishtar | ちょっ!? | Hei! | Hey! |
アナ | Ana | マーリンは死ぬべきです! | Aku akan membunuhmu, Merlin! | I will murder you, Merlin! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [FFFFFF]?[-] どうしたの、みんな? 急に固まって。何かあった? | ...? Ada apa, semuanya? Untuk sesaat saya pikir ada jeda... Kalian semua diam. Apa terjadi sesuatu? | ...? What's wrong, everyone? For a second I thought there was lag... You're all so still. Did something happen? |
1 | 1 | マーリンが……杖を…… | Merlin... melemparkan tongkatnya... | Merlin... threw his staff... |
2 | 2 | 鮮血神殿の方に、放り投げて…… | Merlin mungkin baru saja membunuh kita... | Merlin might've just killed us... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ス[line 3]イ[line 3]シ[line 3]ダ[line 3]!!!!!!? | SUUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!??? | SUUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!??? |
マシュ | Mash | 遠く何マイルも離れたバビロンのこちら側にまで ケツァル・コアトルさんの絶叫が聞こえてきました…… | Saya baru saja mendengar Quetzalcoatl berteriak bermil-mil jauhnya di Babel... | I just heard Quetzalcoatl scream many miles away in Babylon... |
マシュ | Mash | あれは……もう…… | Ya... Itu tadi... | Yeah... That was... |
イシュタル | Ishtar | ええ……イヤな事件だったわね…… | Ya... Itu mengerikan... | Yeah... It was terrible... |
マーリン | Merlin | いやあ、手が滑ってしまったものは仕方がない。 | Saya tidak bisa menahannya jika tangan saya terpeleset... | I can't help it if my hand slipped... |
マーリン | Merlin | まさか杖がビーコンになって斧をあらぬ地点に 誘導してしまうとは、しっぱい、しっぱい。 | Saya tidak mengira staf saya akan menjadi mercusuar yang akan mengarahkan kapak ke sana. Salahku, salahku. | I didn't think my staff would become a beacon that would lead the axe there. My bad, my bad. |
マーリン | Merlin | 結果、マルドゥークの斧はここに着弾せず、 そのまま鮮血神殿に突き刺さってしまったようだね。 | Sepertinya kapak itu tidak mengenai kita, melainkan mengubur dirinya sendiri tepat di Benteng Darah... | It looks like the axe didn't hit us, but instead buried itself right in the Blood Fort... |
マーリン | Merlin | でもまあ、おかげで結果オーライだぞ、みんな! ケツァル・コアトルの[#尊:とうと]い犠牲を無駄にしてはいけない! | Baiklah kalau begitu! Itu berhasil dengan sempurna! Kita tidak bisa membiarkan pengorbanan mulia Quetzalcoatl sia-sia! | Well then! That worked out perfectly! We can't let Quetzalcoatl's noble sacrifice go to waste! |
マーリン | Merlin | 私たちは私たちの成すべき事をやろう! さあ、いよいよ決戦だ! | Kami memiliki hal-hal yang perlu kami lakukan! Sekarang saatnya untuk pertempuran terakhir! | We have things we need to do! Now it's time for the final battle! |
フォウ | Fou | フォ[line 2]フォフォフォ[line 9]! | Fooo, fofoooooooooo! | Fooo, fofofoooooooooo! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | (……合図!) 遊びは終わりよ、キングゥ! | (...Sinyalnya!) Waktu bermain sudah berakhir, Kingu! | (...The signal!) Playtime is over, Kingu! |
キングゥ | Kingu | マルドゥークの斧……! そんなものをエリドゥからここまで[line 3]!? | Kapak Marduk...! Kau membawanya jauh-jauh ke sini dari Eridu!? | The Axe of Marduk...! You brought that all the way here from Eridu!? |
キングゥ | Kingu | だが! | Masih! | Still! |
キングゥ | Kingu | そんな大振りが当たるものか。 切り札は相手の[#脚:あし]を止めてから使うものだよ、焼き鳥! | Sesuatu yang besar tidak akan ada gunanya bagimu. Anda seharusnya menggunakan kartu truf Anda setelah menghentikan lawan Anda, otak burung! | Something that large isn't going to do you any good. You're supposed to use your trump cards after stopping your opponent, bird brain! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 焼き鳥とは失礼ね。 | Itu tidak beralasan, ya! | That's just uncalled for, yes! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 頭を引っつかんで地面にめり込ませて 反省させるところだけど、今回は許してあげましょう。 | Saya mempertimbangkan untuk membenturkan wajah Anda ke tanah untuk membuat Anda berpikir tentang apa yang Anda katakan...tapi aku akan memaafkanmu sekali ini, ya! | I considered pounding your face into the ground to make you think on what you said...but I'll forgive you this once, yes! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | なぜなら、私たちの狙い通りだからデース! あの斧はあくまでパス! | Semuanya berjalan sesuai rencana, ya! Kapak itu hanyalah tiket belaka untuk melewatinya! | Things have gone exactly according to plan, yes! The axe was just a mere ticket to get through! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私は頼まれた品物を指定通りバッチリ届けた、 有能な配達[line 3] | Saya hanya seorang kurir yang mengantarkan barang ke tempat tujuan pada waktu yang ditentukan untuk[line 3] | I'm just a courier who delivers things to their destination at the appointed time for[line 3] |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ス[messageShake 0.01 10 10 1.0][line 3]イ[line 3]シ[line 3]ダ[line 3]!!!!!!? | S[messageShake 0.01 10 10 1.0]UUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!??? | S[messageShake 0.01 10 10 1.0]UUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!??? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ああ! ククルんが焼き鳥に! そしてスイシーダとはスペイン語で自殺の意! | Oh tidak! Kuku berubah menjadi ayam goreng! Dan dalam bahasa Spanyol, "suicida" berarti bunuh diri! | Oh no! Kuku turned into fried chicken! And in Spanish, “suicida” means suicide! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 焼き鳥じゃないわ、火の鳥よ! ああもう、神罰が落ちちゃったじゃない! | Saya bukan ayam goreng. Aku burung api! Argh, hukuman ilahi jatuh dari surga! | I'm not fried chicken. I'm a bird of fire! Argh, divine punishment fell from the heavens! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | おお……あんなに山盛りだったククルんの神性が…… なんと半分以下に! | Meong... Kuku memiliki begitu banyak Keilahian, tapi now...it turun lebih dari setengahnya! | Meow... Kuku had so much Divinity, but now...it's dropped by over half! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | んー、女神の契りを破ったけど、 自分の意思じゃないからセーフだったのかニャ? | Hmmm, kamu melanggar perjanjian para dewi, tapi mungkin tidak apa-apa karena kamu tidak bermaksud begitu? | Hmmm, you broke the goddesses' pact, but maybe it was okay because you didn't really mean to? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | マーリン、覚えてらっしゃい! | Merlin, Anda akan membayar untuk ini! | Merlin, you'll pay for this! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | アナタには絶対、ぜぇぇぇぇぇったい、 ルチャの神髄でお仕置きをしてあげるわ! | Saya benar-benar, dan maksud saya mode kemarahan dewi maksimum seratus persen, akan menghukum Anda dengan lucha pamungkas! | I am totally, and I mean one hundred percent maximum goddess fury mode, going to punish you with the ultimate lucha! |
キングゥ | Kingu | ゴルゴーンの神性が低下している[line 3] まさか、今ので神殿が破壊されたのか!? | Keilahian Gorgon jatuh... Apakah kapak itu menghancurkan kuil!? | Gorgon's Divinity is falling... Did the axe destroy the temple!? |
キングゥ | Kingu | ケツァル・コアトル……! そこまでして人間の味方をするのか、貴様は! | Quetzalcoatl...! Anda masih berani mendukung manusia!? | Quetzalcoatl...! You still dare to back the humans!? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ええ! ここまでする気はありませんでしたが、 結果的にそこまでしてしまいましたとも! | Ya, saya tidak berencana untuk melangkah sejauh ini, tapi saya rasa pada akhirnya saya berhasil! | Yes, I wasn't planning on going this far, but I guess I did in the end! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | あ、でも安心なさいキングゥ。 私の手助けはここまでよ。 | Tapi jangan khawatir, Kingu. Ini sejauh bantuan saya pergi. | But don't worry, Kingu. This is as far as my help goes. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ゴルゴーン本人には手を出しません。 彼女を討つのは人間たちの役割ですから。 | Aku tidak akan menyentuh Gorgon. Menghancurkannya adalah pekerjaan bagi manusia. | I won't lay a finger on Gorgon. Destroying her is a job for the humans. |
キングゥ | Kingu | ……っ! しまった、ここにあの[#女神の幼体]がいない! | Sialan, dewi kecil itu tidak ada di sini! | Dammit, that little goddess isn't here! |
キングゥ | Kingu | なんて事だ[line 3]あのサーヴァントだけはまずい! 彼女を……ゴルゴーンを助けに行かないと…… | Ini mengerikan... Dia satu-satunya Servant yang tidak bisa aku lepaskan! Aku harus menyelamatkannya... Selamatkan Gorgon... | This is terrible... She's the one Servant I can't let go! I have to go save her... Save Gorgon... |
キングゥ | Kingu | 命拾いをしたな、ケツァル・コアトル! 貴様の始末はゴルゴーンを助けた後だ! | Sepertinya kamu bisa hidup sedikit lebih lama, Quetzalcoatl. Aku akan menjagamu setelah aku menyelamatkan Gorgon! | Looks like you get to live a bit longer, Quetzalcoatl. I'll take care of you after I save Gorgon! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ……やれやれ。 後は[%1][&君:さん]の運次第ね。 | Sepertinya sisanya ada di tangan [%1], ya. | Seems the rest is in [%1]'s hands, yes. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | けど意外だったわ。 キングゥは本気でゴルゴーンを案じていた。 | Tapi itu mengejutkan. Kingu sangat mengkhawatirkan Gorgon. | But that was surprising. Kingu was really concerned about Gorgon. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ゴルゴーンを利用している節もあったけど、 あの子はあの子なりに彼女を愛していたのかしら……? | Saya tahu Kingu menggunakan Gorgon untuk keuntungan mereka sendiri, tapi mungkin mereka mencintainya dengan caranya sendiri...? | I know Kingu is using Gorgon for their own benefit, but maybe they love her in their own way...? |
マシュ | Mash | これが女神ゴルゴーンの神殿…… 壁一面に[#繭:まゆ]のようなものがありますが…… | Jadi ini adalah kuil Gorgon... Dindingnya dilapisi dengan apa yang tampak seperti kepompong... | So this is Gorgon's temple... The wall's lined with what looks like cocoons... |
マシュ | Mash | 中に……何かの影が…… | Ada...bayangan di dalam... | There's...shadows inside... |
アナ | Ana | …………。 | ... | ... |
マーリン | Merlin | 見ない方がいい。 あまり気持ちの良いものではないからね。 | Lebih baik tidak melihat. Kau...benar-benar tidak ingin melihat... | It's better not to look. You...really don't want to see... |
マシュ | Mash | 待って[line 3]待ってください! これは、この、影は[line 3]! | Tunggu... Tunggu! Ini... Bayangan ini...! | Wait... Wait! These... These shadows are...! |
イシュタル | Ishtar | ……ゴルゴーンを殺すわよ。 私も他の女神の事は言えないけど[line 3] | ...Kita akan membunuh Gorgon. Saya bukan orang yang berbicara tentang diri saya dan dewi lainnya... | ...We're going to kill Gorgon. I'm not one to talk about myself and the other goddesses... |
イシュタル | Ishtar | これはやり過ぎよ。人間に復讐するために、 人間以上の生産性を求めたなんて、本末転倒だわ。 | Tapi ini terlalu jauh. Menginginkan sesuatu yang lebih produktif daripada manusia untuk membalas dendam pada mereka... Itu mengalahkan intinya. | But this is going too far. To desire something more productive than humans to get revenge on them... That defeats the whole point. |
1 | 1 | ……行こう、マシュ | ...Ayo, Mash. | ...Let's go, Mash. |
2 | 2 | ……ゴルゴーンを探そう | ...Mari kita cari Gorgon. | ...Let's look for Gorgon. |
マシュ | Mash | でも、でも……! | Tapi... Tapi...! | But... But...! |
マシュ | Mash | 生きています! 変わってしまっていても、 まだ、みなさん生きて……! | Mereka masih hidup! Mereka sudah...berubah, tapi mereka semua masih hidup...! | They're alive! They've...changed, but they're all still alive...! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……マシュ、[%1]君、急いでくれ。 | ...Mash, [%1], tolong cepatlah. | ...Mash, [%1], please hurry. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キングゥが戦線を離れて、 猛スピードでそちらに向かっている。 | Kingu telah meninggalkan garis depan dan menuju ke arahmu dengan kecepatan tinggi. | Kingu has left the front line and is heading towards you at high speed. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | このままだとゴルゴーンとキングゥ、その両方を 相手にする事になる。それでは勝ち目はなくなるだろう。 | Pada tingkat ini, Anda harus melawan Gorgon dan Kingu. Dan Anda tidak akan memiliki kesempatan saat itu. | At this rate, you'll have to fight both Gorgon and Kingu. And you won't have a chance then. |
アナ | Ana | [line 3]私が案内します。 ゴルゴーンの寝所は分かるので。 | Aku akan membawamu ke sana. Aku tahu di mana Gorgon berada. | I'll take you there. I know where Gorgon is. |
アナ | Ana | ……ごめんなさい、マシュ。 それでも私は貴方に願います。 | ...Maafkan aku, Mash. Aku tahu ini sulit, tapi aku tetap akan menanyakanmu. | ...I'm sorry, Mash. I know it's difficult, but I'm going to ask of you anyway. |
アナ | Ana | 今は戦う時です。ゴルゴーンを倒すために、 あなたの力を、私に貸してください。 | Sekaranglah waktunya untuk bertarung. Tolong, pinjamkan aku kekuatanmu untuk mengalahkan Gorgon. | Now is the time to fight. Please, lend me your power to defeat Gorgon. |
1 | 1 | ここが……鮮血神殿の最奥…… | Ini adalah...bagian terdalam dari Benteng Darah... | This is...the deepest part of Blood Fort... |
2 | 2 | まるで生き物の腹の中だ…… | Ini seperti kita berada di dalam perut binatang buas... | It's like we're in the belly of a beast... |
マーリン | Merlin | いるね。 この洞窟の壁にぐるりと、あの長い尾が巻かれている。 | Dia di sini. Ekornya yang panjang itu terbungkus di sepanjang dinding gua. | She's here. That long tail of hers is wrapped along the cave's walls. |
マーリン | Merlin | 魔獣たちの母、ティアマト神。 いや、複合神性ゴルゴーン! | O Tiamat, Ibu dari Binatang Iblis... Tidak, dewa gabungan Gorgon...! | O Tiamat, Mother of the Demonic Beasts... No, composite deity Gorgon...! |
マーリン | Merlin | キミの神性はもはや地に落ちた! 諦めて顔を見せる時だ! | Keilahianmu sudah hilang! Menyerah dan tunjukkan dirimu! | Your Divinity is all but gone! Give up and show yourself! |
ゴルゴーン | Gorgon | ……何かと思えば。 いつぞや見逃してやった虫どもではないか。 | ...Nah, jika bukan serangga kecil yang saya lepaskan. | ...Well, if it isn't the little insects I let go. |
ゴルゴーン | Gorgon | 騒々しいな、人間ども。 ここをティアマトの寝所と知っての[#狼藉:ろうぜき]か? | Kamu sangat berisik, manusia. Apakah Anda mengamuk mengetahui bahwa ini adalah kamar tidur Tiamat? | You're so loud, humans. Do you run amok knowing that this is Tiamat's bedchamber? |
マシュ | Mash | ……っ! アナタが[line 3]貴方が、あんな事を……! | Kau...kaulah yang melakukan semua ini! | You...you're the one who did all this! |
マシュ | Mash | なぜです、女神ゴルゴーン! アナタは人間に復讐すると言った! | Mengapa, Gorgon!? Kamu bilang kamu akan membalas dendam pada umat manusia! | Why, Gorgon!? You said you'd take revenge on humanity! |
マシュ | Mash | 土地を奪われた獣たちの女神になると! でも、それがあの行為に結びつくのですか!? | Bahwa kamu akan menjadi dewi bagi binatang buas yang tanahnya dicuri, setidaknya kita bisa mengerti! Tapi...mengapa melakukan hal seperti ini? | That you'd be a goddess for the beasts whose land was stolen, we could at least understand! But...why do something like this? |
マシュ | Mash | 人間と戦い、土地を征服し、王国を作るというのなら、 わたしたちにそれを否定する権利はない。 | Jika Anda ingin melawan manusia, menaklukkan tanah kami, dan membangun kerajaan, kami tidak berhak menolak Anda. | If you want to fight humans, conquer our land, and build a kingdom, we don't have the right to deny you. |
マシュ | Mash | でも、あんな混ざりかた[line 3] あれではどちらも、どちらも救われません! | Tapi cara Anda memutar dan mencampuradukkan sesuatu[line 3]Tidak menghemat apa pun! | But the way you're twisting and mixing things[line 3]That saves nothing! |
マシュ | Mash | アナタは一体、何に復讐したいのです! | Apa yang ingin kamu balas dendam? | What is it that you want revenge on? |
ゴルゴーン | Gorgon | 何を言い出すかと思えば。 復讐に手段も結果もないと分からぬとはなぁ? | Humph. Anda ingin alasan? Tidak ada yang bisa ditemukan di sini. | Humph. You want reason? There is none to be found here. |
ゴルゴーン | Gorgon | 救いを与えるだの、代償を得るだの…… それはまだ“立ち上がれる”者が考えることだ。 | Keselamatan, petang timbangan...ini untuk mereka yang masih memiliki sesuatu untuk diklaim kembali. | Salvation, evening the scales...these are for those who still have something to reclaim. |
ゴルゴーン | Gorgon | 全てを奪われた者が求めるものは、 より凄惨な[#贖:あがな]いのみ。 | Bagi mereka yang tidak memiliki apa-apa lagi, yang ada hanyalah kehancuran. | For those with nothing left, there is only destruction. |
ゴルゴーン | Gorgon | 富が戻ろうが、土地が戻ろうが、それが何になる。 我々にはもう“何もない”のだ。 | Mengembalikan tanah kita? Memulihkan kerajaan kita? Apa masalahnya? Tidak ada yang tersisa untuk kita. | Returning our lands? Restoring our kingdom? What could that matter? There is nothing left for us. |
ゴルゴーン | Gorgon | 愛したものは全てこの手から滑り落ちた。 護り続けたものは全て地上から消え去った。 | Semua yang kita cintai telah menyelinap melalui jari-jari kita. Semua yang kita lindungi hilang dari negeri ini. | All we love has slipped through our fingers. All we protected is gone from this land. |
ゴルゴーン | Gorgon | 私自身さえ、この世から燃え尽きたのだ。 | Bahkan aku telah terbakar menjadi abu dan lenyap. | Even I have burned to ash and vanished. |
ゴルゴーン | Gorgon | もはや欲しいものなど何もない。 あるのは貴様らへの復讐心だけ。 | Tidak ada yang tersisa yang saya inginkan. Yang ada hanya balas dendam. Kehancuran. | There is nothing left that I want. There is only vengeance. Destruction. |
ゴルゴーン | Gorgon | すべてを殺し、すべてを踏みにじり、 この世界を殺し尽くし、自らも殺し尽くす。 | Aku akan membunuh segalanya, menginjak-injak segalanya, membunuh seluruh dunia, dan mati sendiri. | I will kill everything, trample everything, slay the whole world, and die myself. |
ゴルゴーン | Gorgon | それが復讐者だ。 それが私の求めるものだ。 | Itulah artinya menjadi Pembalas. Itulah yang saya inginkan. | That is what it means to be an Avenger. That is what I want. |
ゴルゴーン | Gorgon | ウルクを滅ぼす。人間どもを滅ぼす。 [#それほどの憎しみを、私はおまえたちに与えられた]。 | Aku akan menghancurkan Uruk... Aku akan membinasakan setiap manusia... Karena begitulah tingkat kebencian yang dimiliki manusia terhadap saya. | I will destroy Uruk... I will destroy every single human... For such is the level of hatred you humans had for me. |
ゴルゴーン | Gorgon | その小娘は人の世の醜さを知らぬようだ。 さぞ幸福な毎日を送ったのだろう。 | Sepertinya gadis itu tidak tahu betapa jeleknya dunia ini. Dia pasti menjalani kehidupan yang bahagia. | It seems that girl doesn't know how ugly the world is. She must have lived a happy life. |
マシュ | Mash | それは……確かに、わたしは…… とても恵まれた環境で、育って…… | Itu benar... Saya tumbuh up...in lingkungan yang sangat baik... | It's true... I grew up...in a really good environment... |
ゴルゴーン | Gorgon | そのような娘では話にならぬ。だが[%1]よ。 貴様ならば分かるであろう? | Tidak ada gunanya berbicara dengan gadis seperti itu. Tapi kamu, [%1]. Kamu mengerti, kan? | There's no sense in talking to a girl like that. But you, [%1]. You understand, right? |
ゴルゴーン | Gorgon | 我が創造主。復讐者を作り上げた人間の一員よ。 私の言葉に理を感じたのなら[#頷:うなず]くがいい。 | Anda adalah manusia, dan manusia menciptakan saya... Menciptakan pembalas ini. Jika Anda menemukan alasan dalam kata-kata saya, maka angguklah. | You're a human, and humans created me... Created this Avenger. If you find reason within my words, then nod. |
ゴルゴーン | Gorgon | 我が意に沿うのなら、 貴様をマスターとして飼ってやろう。 | Jika Anda menerima tujuan saya, maka saya akan menjadikan Anda sebagai Master saya. | If you embrace my purpose, then I will keep you as my Master. |
ゴルゴーン | Gorgon | 悪い話ではなかろう? この時代が消えれば人の世は終わる。 | Bukan kesepakatan yang buruk, bukan? Ketika era ini menghilang, dunia manusia hilang selamanya. | Not a bad deal, is it? When this era disappears, the world of man is forever gone. |
ゴルゴーン | Gorgon | いや、もう終わっていたか? | Atau mungkin itu sudah terjadi? | Or perhaps it already happened? |
ゴルゴーン | Gorgon | 貴様はとっくに最後の人間[line 3] この時代の人間どものために戦う理由はなかろう。 | Anda telah menjadi manusia terakhir begitu lama... Anda tidak punya alasan untuk memperjuangkan orang-orang saat ini. | You have been the last human for so very long... You've no reason to fight for the people of this time. |
ゴルゴーン | Gorgon | ははは、まさに女神の気まぐれというヤツだ! | Hahaha! Sebut saja keinginan seorang dewi! | Hahaha! Call it the whim of a goddess! |
ゴルゴーン | Gorgon | すべてを滅ぼした後、 人間一匹、無人の荒野に放してやろうではないか! | Setelah semuanya dihancurkan, Aku akan melepaskan seorang manusia pun ke dalam tanah tandus! | After everything is destroyed, I shall set a single human loose into the barren wastes! |
マシュ | Mash | 先輩…… | Senpai... | Senpai... |
アナ | Ana | …………。 | ... | ... |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.