JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
閃光弾!? 閃光弾のようなものが上がりました、先輩!
Sebuah suar!? Senpai, benda seperti suar baru saja naik!
A flare!? Senpai, a flare-like thing just went up!
1
1
いまの魔術名について詳しく!
...Ceritakan lebih banyak tentang mantra itu!
...Tell me more about that spell!
2
2
まずい、逃げないと!
LARIII!!!
RUUUUUUN!!!
イシュタル
Ishtar
ばか、私たちがまだ避難してないでしょ!? あんな質量のものがぶっ飛んでくるのよ!?
Bodoh, kita masih belum berlindung! Benda besar itu akan jatuh tepat di atas kita!
Dummy, we still haven't taken cover! That massive thing is going to come down right on top of us!
イシュタル
Ishtar
着地地点から三百メートルぐらい離れてないと、 私たちも衝撃で吹っ飛ぶじゃない!
Jika kita tidak setidaknya tiga ratus meter dari dampaknya, kita juga akan terpesona!
If we're not at least three hundred meters away from the impact, we're going to get blown away too!
マーリン
Merlin
おおっと。ごめん、手が滑った。 ぽいっと。
Oh, ups. Tanganku baru saja terpeleset. Womp womp?
Oh, whoops. My hand just slipped. Womp womp?
マシュ
Mash
あ。
Oh.
Oh.
イシュタル
Ishtar
ちょっ!?
Hei!
Hey!
アナ
Ana
マーリンは死ぬべきです!
Aku akan membunuhmu, Merlin!
I will murder you, Merlin!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[FFFFFF]?[-] どうしたの、みんな? 急に固まって。何かあった?
...? Ada apa, semuanya? Untuk sesaat saya pikir ada jeda... Kalian semua diam. Apa terjadi sesuatu?
...? What's wrong, everyone? For a second I thought there was lag... You're all so still. Did something happen?
1
1
マーリンが……杖を……
Merlin... melemparkan tongkatnya...
Merlin... threw his staff...
2
2
鮮血神殿の方に、放り投げて……
Merlin mungkin baru saja membunuh kita...
Merlin might've just killed us...
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ス[line 3]イ[line 3]シ[line 3]ダ[line 3]!!!!!!?
SUUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!???
SUUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!???
マシュ
Mash
遠く何マイルも離れたバビロンのこちら側にまで ケツァル・コアトルさんの絶叫が聞こえてきました……
Saya baru saja mendengar Quetzalcoatl berteriak bermil-mil jauhnya di Babel...
I just heard Quetzalcoatl scream many miles away in Babylon...
マシュ
Mash
あれは……もう……
Ya... Itu tadi...
Yeah... That was...
イシュタル
Ishtar
ええ……イヤな事件だったわね……
Ya... Itu mengerikan...
Yeah... It was terrible...
マーリン
Merlin
いやあ、手が滑ってしまったものは仕方がない。
Saya tidak bisa menahannya jika tangan saya terpeleset...
I can't help it if my hand slipped...
マーリン
Merlin
まさか杖がビーコンになって斧をあらぬ地点に 誘導してしまうとは、しっぱい、しっぱい。
Saya tidak mengira staf saya akan menjadi mercusuar yang akan mengarahkan kapak ke sana. Salahku, salahku.
I didn't think my staff would become a beacon that would lead the axe there. My bad, my bad.
マーリン
Merlin
結果、マルドゥークの斧はここに着弾せず、 そのまま鮮血神殿に突き刺さってしまったようだね。
Sepertinya kapak itu tidak mengenai kita, melainkan mengubur dirinya sendiri tepat di Benteng Darah...
It looks like the axe didn't hit us, but instead buried itself right in the Blood Fort...
マーリン
Merlin
でもまあ、おかげで結果オーライだぞ、みんな! ケツァル・コアトルの[#尊:とうと]い犠牲を無駄にしてはいけない!
Baiklah kalau begitu! Itu berhasil dengan sempurna! Kita tidak bisa membiarkan pengorbanan mulia Quetzalcoatl sia-sia!
Well then! That worked out perfectly! We can't let Quetzalcoatl's noble sacrifice go to waste!
マーリン
Merlin
私たちは私たちの成すべき事をやろう! さあ、いよいよ決戦だ!
Kami memiliki hal-hal yang perlu kami lakukan! Sekarang saatnya untuk pertempuran terakhir!
We have things we need to do! Now it's time for the final battle!
フォウ
Fou
フォ[line 2]フォフォフォ[line 9]!
Fooo, fofoooooooooo!
Fooo, fofofoooooooooo!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
(……合図!) 遊びは終わりよ、キングゥ!
(...Sinyalnya!) Waktu bermain sudah berakhir, Kingu!
(...The signal!) Playtime is over, Kingu!
キングゥ
Kingu
マルドゥークの斧……! そんなものをエリドゥからここまで[line 3]!?
Kapak Marduk...! Kau membawanya jauh-jauh ke sini dari Eridu!?
The Axe of Marduk...! You brought that all the way here from Eridu!?
キングゥ
Kingu
だが!
Masih!
Still!
キングゥ
Kingu
そんな大振りが当たるものか。 切り札は相手の[#脚:あし]を止めてから使うものだよ、焼き鳥!
Sesuatu yang besar tidak akan ada gunanya bagimu. Anda seharusnya menggunakan kartu truf Anda setelah menghentikan lawan Anda, otak burung!
Something that large isn't going to do you any good. You're supposed to use your trump cards after stopping your opponent, bird brain!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
焼き鳥とは失礼ね。
Itu tidak beralasan, ya!
That's just uncalled for, yes!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
頭を引っつかんで地面にめり込ませて 反省させるところだけど、今回は許してあげましょう。
Saya mempertimbangkan untuk membenturkan wajah Anda ke tanah untuk membuat Anda berpikir tentang apa yang Anda katakan...tapi aku akan memaafkanmu sekali ini, ya!
I considered pounding your face into the ground to make you think on what you said...but I'll forgive you this once, yes!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
なぜなら、私たちの狙い通りだからデース! あの斧はあくまでパス!
Semuanya berjalan sesuai rencana, ya! Kapak itu hanyalah tiket belaka untuk melewatinya!
Things have gone exactly according to plan, yes! The axe was just a mere ticket to get through!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
私は頼まれた品物を指定通りバッチリ届けた、 有能な配達[line 3]
Saya hanya seorang kurir yang mengantarkan barang ke tempat tujuan pada waktu yang ditentukan untuk[line 3]
I'm just a courier who delivers things to their destination at the appointed time for[line 3]
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ス[messageShake 0.01 10 10 1.0][line 3]イ[line 3]シ[line 3]ダ[line 3]!!!!!!?
S[messageShake 0.01 10 10 1.0]UUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!???
S[messageShake 0.01 10 10 1.0]UUUIIIIICIIIIIDAAAAA!!!???
ジャガーマン
Jaguar Warrior
ああ! ククルんが焼き鳥に! そしてスイシーダとはスペイン語で自殺の意!
Oh tidak! Kuku berubah menjadi ayam goreng! Dan dalam bahasa Spanyol, "suicida" berarti bunuh diri!
Oh no! Kuku turned into fried chicken! And in Spanish, “suicida” means suicide!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
焼き鳥じゃないわ、火の鳥よ! ああもう、神罰が落ちちゃったじゃない!
Saya bukan ayam goreng. Aku burung api! Argh, hukuman ilahi jatuh dari surga!
I'm not fried chicken. I'm a bird of fire! Argh, divine punishment fell from the heavens!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
おお……あんなに山盛りだったククルんの神性が…… なんと半分以下に!
Meong... Kuku memiliki begitu banyak Keilahian, tapi now...it turun lebih dari setengahnya!
Meow... Kuku had so much Divinity, but now...it's dropped by over half!
ジャガーマン
Jaguar Warrior
んー、女神の契りを破ったけど、 自分の意思じゃないからセーフだったのかニャ?
Hmmm, kamu melanggar perjanjian para dewi, tapi mungkin tidak apa-apa karena kamu tidak bermaksud begitu?
Hmmm, you broke the goddesses' pact, but maybe it was okay because you didn't really mean to?
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
マーリン、覚えてらっしゃい!
Merlin, Anda akan membayar untuk ini!
Merlin, you'll pay for this!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
アナタには絶対、ぜぇぇぇぇぇったい、 ルチャの神髄でお仕置きをしてあげるわ!
Saya benar-benar, dan maksud saya mode kemarahan dewi maksimum seratus persen, akan menghukum Anda dengan lucha pamungkas!
I am totally, and I mean one hundred percent maximum goddess fury mode, going to punish you with the ultimate lucha!
キングゥ
Kingu
ゴルゴーンの神性が低下している[line 3] まさか、今ので神殿が破壊されたのか!?
Keilahian Gorgon jatuh... Apakah kapak itu menghancurkan kuil!?
Gorgon's Divinity is falling... Did the axe destroy the temple!?
キングゥ
Kingu
ケツァル・コアトル……! そこまでして人間の味方をするのか、貴様は!
Quetzalcoatl...! Anda masih berani mendukung manusia!?
Quetzalcoatl...! You still dare to back the humans!?
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ええ! ここまでする気はありませんでしたが、 結果的にそこまでしてしまいましたとも!
Ya, saya tidak berencana untuk melangkah sejauh ini, tapi saya rasa pada akhirnya saya berhasil!
Yes, I wasn't planning on going this far, but I guess I did in the end!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
あ、でも安心なさいキングゥ。 私の手助けはここまでよ。
Tapi jangan khawatir, Kingu. Ini sejauh bantuan saya pergi.
But don't worry, Kingu. This is as far as my help goes.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ゴルゴーン本人には手を出しません。 彼女を討つのは人間たちの役割ですから。
Aku tidak akan menyentuh Gorgon. Menghancurkannya adalah pekerjaan bagi manusia.
I won't lay a finger on Gorgon. Destroying her is a job for the humans.
キングゥ
Kingu
……っ! しまった、ここにあの[#女神の幼体]がいない!
Sialan, dewi kecil itu tidak ada di sini!
Dammit, that little goddess isn't here!
キングゥ
Kingu
なんて事だ[line 3]あのサーヴァントだけはまずい! 彼女を……ゴルゴーンを助けに行かないと……
Ini mengerikan... Dia satu-satunya Servant yang tidak bisa aku lepaskan! Aku harus menyelamatkannya... Selamatkan Gorgon...
This is terrible... She's the one Servant I can't let go! I have to go save her... Save Gorgon...
キングゥ
Kingu
命拾いをしたな、ケツァル・コアトル! 貴様の始末はゴルゴーンを助けた後だ!
Sepertinya kamu bisa hidup sedikit lebih lama, Quetzalcoatl. Aku akan menjagamu setelah aku menyelamatkan Gorgon!
Looks like you get to live a bit longer, Quetzalcoatl. I'll take care of you after I save Gorgon!
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
……やれやれ。 後は[%1][&君:さん]の運次第ね。
Sepertinya sisanya ada di tangan [%1], ya.
Seems the rest is in [%1]'s hands, yes.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
けど意外だったわ。 キングゥは本気でゴルゴーンを案じていた。
Tapi itu mengejutkan. Kingu sangat mengkhawatirkan Gorgon.
But that was surprising. Kingu was really concerned about Gorgon.
ケツァル・コアトル
Quetzalcoatl
ゴルゴーンを利用している節もあったけど、 あの子はあの子なりに彼女を愛していたのかしら……?
Saya tahu Kingu menggunakan Gorgon untuk keuntungan mereka sendiri, tapi mungkin mereka mencintainya dengan caranya sendiri...?
I know Kingu is using Gorgon for their own benefit, but maybe they love her in their own way...?
マシュ
Mash
これが女神ゴルゴーンの神殿…… 壁一面に[#繭:まゆ]のようなものがありますが……
Jadi ini adalah kuil Gorgon... Dindingnya dilapisi dengan apa yang tampak seperti kepompong...
So this is Gorgon's temple... The wall's lined with what looks like cocoons...
マシュ
Mash
中に……何かの影が……
Ada...bayangan di dalam...
There's...shadows inside...
アナ
Ana
…………。
...
...
マーリン
Merlin
見ない方がいい。 あまり気持ちの良いものではないからね。
Lebih baik tidak melihat. Kau...benar-benar tidak ingin melihat...
It's better not to look. You...really don't want to see...
マシュ
Mash
待って[line 3]待ってください! これは、この、影は[line 3]!
Tunggu... Tunggu! Ini... Bayangan ini...!
Wait... Wait! These... These shadows are...!
イシュタル
Ishtar
……ゴルゴーンを殺すわよ。 私も他の女神の事は言えないけど[line 3]
...Kita akan membunuh Gorgon. Saya bukan orang yang berbicara tentang diri saya dan dewi lainnya...
...We're going to kill Gorgon. I'm not one to talk about myself and the other goddesses...
イシュタル
Ishtar
これはやり過ぎよ。人間に復讐するために、 人間以上の生産性を求めたなんて、本末転倒だわ。
Tapi ini terlalu jauh. Menginginkan sesuatu yang lebih produktif daripada manusia untuk membalas dendam pada mereka... Itu mengalahkan intinya.
But this is going too far. To desire something more productive than humans to get revenge on them... That defeats the whole point.
1
1
……行こう、マシュ
...Ayo, Mash.
...Let's go, Mash.
2
2
……ゴルゴーンを探そう
...Mari kita cari Gorgon.
...Let's look for Gorgon.
マシュ
Mash
でも、でも……!
Tapi... Tapi...!
But... But...!
マシュ
Mash
生きています! 変わってしまっていても、 まだ、みなさん生きて……!
Mereka masih hidup! Mereka sudah...berubah, tapi mereka semua masih hidup...!
They're alive! They've...changed, but they're all still alive...!
Dr.ロマン
Dr. Roman
……マシュ、[%1]君、急いでくれ。
...Mash, [%1], tolong cepatlah.
...Mash, [%1], please hurry.
Dr.ロマン
Dr. Roman
キングゥが戦線を離れて、 猛スピードでそちらに向かっている。
Kingu telah meninggalkan garis depan dan menuju ke arahmu dengan kecepatan tinggi.
Kingu has left the front line and is heading towards you at high speed.
Dr.ロマン
Dr. Roman
このままだとゴルゴーンとキングゥ、その両方を 相手にする事になる。それでは勝ち目はなくなるだろう。
Pada tingkat ini, Anda harus melawan Gorgon dan Kingu. Dan Anda tidak akan memiliki kesempatan saat itu.
At this rate, you'll have to fight both Gorgon and Kingu. And you won't have a chance then.
アナ
Ana
[line 3]私が案内します。 ゴルゴーンの寝所は分かるので。
Aku akan membawamu ke sana. Aku tahu di mana Gorgon berada.
I'll take you there. I know where Gorgon is.
アナ
Ana
……ごめんなさい、マシュ。 それでも私は貴方に願います。
...Maafkan aku, Mash. Aku tahu ini sulit, tapi aku tetap akan menanyakanmu.
...I'm sorry, Mash. I know it's difficult, but I'm going to ask of you anyway.
アナ
Ana
今は戦う時です。ゴルゴーンを倒すために、 あなたの力を、私に貸してください。
Sekaranglah waktunya untuk bertarung. Tolong, pinjamkan aku kekuatanmu untuk mengalahkan Gorgon.
Now is the time to fight. Please, lend me your power to defeat Gorgon.
1
1
ここが……鮮血神殿の最奥……
Ini adalah...bagian terdalam dari Benteng Darah...
This is...the deepest part of Blood Fort...
2
2
まるで生き物の腹の中だ……
Ini seperti kita berada di dalam perut binatang buas...
It's like we're in the belly of a beast...
マーリン
Merlin
いるね。 この洞窟の壁にぐるりと、あの長い尾が巻かれている。
Dia di sini. Ekornya yang panjang itu terbungkus di sepanjang dinding gua.
She's here. That long tail of hers is wrapped along the cave's walls.
マーリン
Merlin
魔獣たちの母、ティアマト神。 いや、複合神性ゴルゴーン!
O Tiamat, Ibu dari Binatang Iblis... Tidak, dewa gabungan Gorgon...!
O Tiamat, Mother of the Demonic Beasts... No, composite deity Gorgon...!
マーリン
Merlin
キミの神性はもはや地に落ちた! 諦めて顔を見せる時だ!
Keilahianmu sudah hilang! Menyerah dan tunjukkan dirimu!
Your Divinity is all but gone! Give up and show yourself!
ゴルゴーン
Gorgon
……何かと思えば。 いつぞや見逃してやった虫どもではないか。
...Nah, jika bukan serangga kecil yang saya lepaskan.
...Well, if it isn't the little insects I let go.
ゴルゴーン
Gorgon
騒々しいな、人間ども。 ここをティアマトの寝所と知っての[#狼藉:ろうぜき]か?
Kamu sangat berisik, manusia. Apakah Anda mengamuk mengetahui bahwa ini adalah kamar tidur Tiamat?
You're so loud, humans. Do you run amok knowing that this is Tiamat's bedchamber?
マシュ
Mash
……っ! アナタが[line 3]貴方が、あんな事を……!
Kau...kaulah yang melakukan semua ini!
You...you're the one who did all this!
マシュ
Mash
なぜです、女神ゴルゴーン! アナタは人間に復讐すると言った!
Mengapa, Gorgon!? Kamu bilang kamu akan membalas dendam pada umat manusia!
Why, Gorgon!? You said you'd take revenge on humanity!
マシュ
Mash
土地を奪われた獣たちの女神になると! でも、それがあの行為に結びつくのですか!?
Bahwa kamu akan menjadi dewi bagi binatang buas yang tanahnya dicuri, setidaknya kita bisa mengerti! Tapi...mengapa melakukan hal seperti ini?
That you'd be a goddess for the beasts whose land was stolen, we could at least understand! But...why do something like this?
マシュ
Mash
人間と戦い、土地を征服し、王国を作るというのなら、 わたしたちにそれを否定する権利はない。
Jika Anda ingin melawan manusia, menaklukkan tanah kami, dan membangun kerajaan, kami tidak berhak menolak Anda.
If you want to fight humans, conquer our land, and build a kingdom, we don't have the right to deny you.
マシュ
Mash
でも、あんな混ざりかた[line 3] あれではどちらも、どちらも救われません!
Tapi cara Anda memutar dan mencampuradukkan sesuatu[line 3]Tidak menghemat apa pun!
But the way you're twisting and mixing things[line 3]That saves nothing!
マシュ
Mash
アナタは一体、何に復讐したいのです!
Apa yang ingin kamu balas dendam?
What is it that you want revenge on?
ゴルゴーン
Gorgon
何を言い出すかと思えば。 復讐に手段も結果もないと分からぬとはなぁ?
Humph. Anda ingin alasan? Tidak ada yang bisa ditemukan di sini.
Humph. You want reason? There is none to be found here.
ゴルゴーン
Gorgon
救いを与えるだの、代償を得るだの…… それはまだ“立ち上がれる”者が考えることだ。
Keselamatan, petang timbangan...ini untuk mereka yang masih memiliki sesuatu untuk diklaim kembali.
Salvation, evening the scales...these are for those who still have something to reclaim.
ゴルゴーン
Gorgon
全てを奪われた者が求めるものは、 より凄惨な[#贖:あがな]いのみ。
Bagi mereka yang tidak memiliki apa-apa lagi, yang ada hanyalah kehancuran.
For those with nothing left, there is only destruction.
ゴルゴーン
Gorgon
富が戻ろうが、土地が戻ろうが、それが何になる。 我々にはもう“何もない”のだ。
Mengembalikan tanah kita? Memulihkan kerajaan kita? Apa masalahnya? Tidak ada yang tersisa untuk kita.
Returning our lands? Restoring our kingdom? What could that matter? There is nothing left for us.
ゴルゴーン
Gorgon
愛したものは全てこの手から滑り落ちた。 護り続けたものは全て地上から消え去った。
Semua yang kita cintai telah menyelinap melalui jari-jari kita. Semua yang kita lindungi hilang dari negeri ini.
All we love has slipped through our fingers. All we protected is gone from this land.
ゴルゴーン
Gorgon
私自身さえ、この世から燃え尽きたのだ。
Bahkan aku telah terbakar menjadi abu dan lenyap.
Even I have burned to ash and vanished.
ゴルゴーン
Gorgon
もはや欲しいものなど何もない。 あるのは貴様らへの復讐心だけ。
Tidak ada yang tersisa yang saya inginkan. Yang ada hanya balas dendam. Kehancuran.
There is nothing left that I want. There is only vengeance. Destruction.
ゴルゴーン
Gorgon
すべてを殺し、すべてを踏みにじり、 この世界を殺し尽くし、自らも殺し尽くす。
Aku akan membunuh segalanya, menginjak-injak segalanya, membunuh seluruh dunia, dan mati sendiri.
I will kill everything, trample everything, slay the whole world, and die myself.
ゴルゴーン
Gorgon
それが復讐者だ。 それが私の求めるものだ。
Itulah artinya menjadi Pembalas. Itulah yang saya inginkan.
That is what it means to be an Avenger. That is what I want.
ゴルゴーン
Gorgon
ウルクを滅ぼす。人間どもを滅ぼす。 [#それほどの憎しみを、私はおまえたちに与えられた]。
Aku akan menghancurkan Uruk... Aku akan membinasakan setiap manusia... Karena begitulah tingkat kebencian yang dimiliki manusia terhadap saya.
I will destroy Uruk... I will destroy every single human... For such is the level of hatred you humans had for me.
ゴルゴーン
Gorgon
その小娘は人の世の醜さを知らぬようだ。 さぞ幸福な毎日を送ったのだろう。
Sepertinya gadis itu tidak tahu betapa jeleknya dunia ini. Dia pasti menjalani kehidupan yang bahagia.
It seems that girl doesn't know how ugly the world is. She must have lived a happy life.
マシュ
Mash
それは……確かに、わたしは…… とても恵まれた環境で、育って……
Itu benar... Saya tumbuh up...in lingkungan yang sangat baik...
It's true... I grew up...in a really good environment...
ゴルゴーン
Gorgon
そのような娘では話にならぬ。だが[%1]よ。 貴様ならば分かるであろう?
Tidak ada gunanya berbicara dengan gadis seperti itu. Tapi kamu, [%1]. Kamu mengerti, kan?
There's no sense in talking to a girl like that. But you, [%1]. You understand, right?
ゴルゴーン
Gorgon
我が創造主。復讐者を作り上げた人間の一員よ。 私の言葉に理を感じたのなら[#頷:うなず]くがいい。
Anda adalah manusia, dan manusia menciptakan saya... Menciptakan pembalas ini. Jika Anda menemukan alasan dalam kata-kata saya, maka angguklah.
You're a human, and humans created me... Created this Avenger. If you find reason within my words, then nod.
ゴルゴーン
Gorgon
我が意に沿うのなら、 貴様をマスターとして飼ってやろう。
Jika Anda menerima tujuan saya, maka saya akan menjadikan Anda sebagai Master saya.
If you embrace my purpose, then I will keep you as my Master.
ゴルゴーン
Gorgon
悪い話ではなかろう? この時代が消えれば人の世は終わる。
Bukan kesepakatan yang buruk, bukan? Ketika era ini menghilang, dunia manusia hilang selamanya.
Not a bad deal, is it? When this era disappears, the world of man is forever gone.
ゴルゴーン
Gorgon
いや、もう終わっていたか?
Atau mungkin itu sudah terjadi?
Or perhaps it already happened?
ゴルゴーン
Gorgon
貴様はとっくに最後の人間[line 3] この時代の人間どものために戦う理由はなかろう。
Anda telah menjadi manusia terakhir begitu lama... Anda tidak punya alasan untuk memperjuangkan orang-orang saat ini.
You have been the last human for so very long... You've no reason to fight for the people of this time.
ゴルゴーン
Gorgon
ははは、まさに女神の気まぐれというヤツだ!
Hahaha! Sebut saja keinginan seorang dewi!
Hahaha! Call it the whim of a goddess!
ゴルゴーン
Gorgon
すべてを滅ぼした後、 人間一匹、無人の荒野に放してやろうではないか!
Setelah semuanya dihancurkan, Aku akan melepaskan seorang manusia pun ke dalam tanah tandus!
After everything is destroyed, I shall set a single human loose into the barren wastes!
マシュ
Mash
先輩……
Senpai...
Senpai...
アナ
Ana
…………。
...
...