JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ギルガメッシュ | Gilgamesh | これ。そこの、無駄話をしている場合か。 | Hei. Kau di sana. Tidak ada waktu untuk obrolan kosong. | Hey. You there. No time for idle chatter. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 七つの門はすべて踏破した。 この先にある広間がエレシュキガルの宮殿だ。 | Kami telah melewati ketujuh gerbang. Aula di depan adalah istana Ereshkigal. | We've passed through all seven gates. The hall ahead is Ereshkigal's palace. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | エレシュキガルは『三女神同盟』の一柱。 どうあれ倒さねばならぬ相手だ。 | Ereshkigal adalah anggota Aliansi Tiga Dewi. Jadi, dia adalah seseorang yang harus kamu kalahkan apa pun yang terjadi. | Ereshkigal is a member of the Three Goddess Alliance. So, she's someone you have to defeat no matter what. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [#我:オレ]が手を貸す以上、勝利は確実。 それは良い。だが…… | Sekarang setelah saya membantu Anda, kemenangan dijamin. Itu semua baik-baik saja dan bagus. Namun... | Now that I am helping you, victory is guaranteed. That's all fine and good. However... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 倒した後、ヤツをどうするかは[%1]に 一任する。女神の処遇、よく考えておけよ。 | Aku akan menyerahkannya kepada [%1] untuk memutuskan bagaimana kita menghadapinya setelah kita mengalahkannya. Pikirkan baik-baik tentang cara menangani Ereshkigal. | I shall leave it to [%1] to decide how we deal with her after we defeat her. Think well on how to handle Ereshkigal. |
マシュ | Mash | ここが……冥界の宮殿……。 あの……これは、ただの荒野です。 | Ini adalah...istana Kur... Um... Itu hanya gurun. | This is...the palace of Kur... Um... It's just a wasteland. |
マシュ | Mash | これが宮殿だとしたら、あまりにも[line 3] | Jika ini sebuah istana, ini juga[line 3] | If this is a palace, this is all too[line 3] |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それが冥界というものだ。 ここには華美なものなど、何一つとして存在しない。 | Itulah dunia bawah. Tidak ada satu hal pun yang indah di sini. | That's what the underworld is. Not one gorgeous thing exists here. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そうであろう、エレシュキガル? 暗黒のソラを眺める、ガルラ霊たちの女王よ。 | Bukankah itu benar, Ereshkigal? O ratu empedu spirits | Isn't that right, Ereshkigal? O queen of the gallû spirits who gazes at the sky of darkness? |
??? | ??? | ……知ったような口を叩くのね。 たかだか半神の王風情が。 | ...Anda berbicara seolah-olah Anda tahu. Anda hanyalah seorang raja setengah dewa. | ...You speak as if you know. You are merely a demigod king. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 恐れよ。祈れ。絶望するがいい、人間ども。 | Takut, berdoa, dan putus asa, manusia. | Fear, pray, and despair, humans. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 我こそ死の管理者。 冥界の女主人、霊峰を[#踏抱:ふみだ]く者[line 3] | Saya adalah penjaga kematian, penguasa dunia bawah, orang yang menginjak-injak gunung suci... | I am the keeper of death, ruler of the underworld, the one who tramples the sacred mountain... |
エレシュキガル | Ereshkigal | 『三女神同盟』の一柱、エレシュキガルである。 | Saya Ereshkigal dari Aliansi Tiga Dewi. | I am Ereshkigal of the Three Goddess Alliance. |
マシュ | Mash | あれが女神エレシュキガル……! 凄まじい悪寒です、マスター……! | Jadi itu Ereshkigal...! Aku mulai merinding, Master...! | So that's Ereshkigal...! I'm getting chills down my spine, Master...! |
マシュ | Mash | 大気温度は変わっていないのに、 体感温度が急速に低下していきます……! | Saya dapat melihat suhu tidak berubah, tetapi seluruh tubuh saya terasa dingin! | I can see the temperature hasn't changed, but I feel cold all over! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こちらの計測では、いまそちらの大気状態は…… バカな、気圧500[#hPa:ヘクトパスカル]だって!? | Menurut pengukuran kami, kondisi atmosfer saat ini di lokasi Anda... Mustahil, tekanan barometriknya mencapai 500 hPa!? | According to our measurements, current atmospheric conditions at your location are... Impossible, the barometric pressure is at 500 hPa!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 高度5000メートル以上の山頂に匹敵している! そこは寒いんじゃない! [#高い]んだ! | Itu setara dengan berada di puncak gunung setinggi lebih dari 5.000 meter! Tempat itu tidak dingin! Ini tinggi! | That's the equivalent of being atop a mountain over 5,000 meters tall! That place isn't cold! It's high up! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 断熱冷却による気温低下だ、 おそらく今の気温マイナス6度! | Penurunan suhu berasal dari pendinginan adiabatik. Mungkin sekarang minus enam derajat Celcius! | The temperature drop is from adiabatic cooling. It's probably minus six degrees Celsius now! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 生命活動の限界に近い! このままでは[#減圧症:ベンズ]だけでなく、 肺胞が破裂する! | Itu batas bawah untuk aktivitas biologis! Anda tidak hanya akan menderita penyakit dekompresi, tetapi sel-sel paru Anda juga akan meledak! | That's the lower limit for biological activity! Not only will you suffer from decompression sickness, but your pulmonary cells will explode! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その前にエレシュキガルを倒すんだ、 [%1]君! | Kamu harus mengalahkan Ereshkigal sebelum itu terjadi, [%1]! | You must defeat Ereshkigal before that happens, [%1]! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……たわいのない。 我が姿を表しただけでその取り乱しよう。 | ... Sangat lemah. Hanya mengungkapkan diri saya kepada Anda sudah cukup untuk menghancurkan Anda. | ...So frail. Simply revealing myself to you is enough to destroy you. |
エレシュキガル | Ereshkigal | カルデアの司令官は臆病者のようだな。 これでは張り合いがないわ。 | Komandan Chaldea tampaknya pengecut. Bagaimana...mengecewakan. | The commander of Chaldea seems to be a coward. How...disappointing. |
イシュタル | Ishtar | ハ。自分で御山の大将気取っておいて それはないんじゃない? | Ha. Anda bertindak seperti bos besar yang buruk di gunung. Itu sedikit konyol, bahkan untukmu. | Ha. You act like the big bad boss of a mountain. That's a little silly, even for you. |
イシュタル | Ishtar | だいたい、アナタの姿を見て怖がらない ヤツなんていないわよ。 | Pertama-tama, tidak ada seorang pun di mana pun yang tidak akan takut setelah melihat Anda. | First of all, there's no one anywhere who wouldn't be scared after taking a look at you. |
イシュタル | Ishtar | 死と[#蛆:ウジ]と[#黴:カビ]と穢れ。 棺桶の中の空気がカタチになったような女。 | Kematian, belatung, jamur, dan kotoran. Ini seperti udara di dalam peti mati terbentuk. | Death, maggots, mold, and filth. It's like the air inside a coffin took shape. |
イシュタル | Ishtar | それがアナタでしょ、エレシュキガル。 | Itulah dirimu, Ereshkigal. | That's what you are, Ereshkigal. |
イシュタル | Ishtar | 生きてる動物はみんな、 アナタを怖がるように出来ているのよ。 | Semua hewan hidup diciptakan untuk takut padamu. | All living animals are created to fear you. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ほう? 耳障りな羽音がするかと思えば、 憐れな女神がいるではないか。 | Oh? Apakah saya mendengar sedikit serangga berdengung? Mengapa, lihat, ada dewi kecil yang menyedihkan di bawah sana. | Oh? Did I hear a little bug buzzing about? Why, look, there's a tiny, pitiful goddess down there. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 私の爪先にも満たぬ姿でよく鳴くものよ。 どれ、一息に[#摘:つま]んで潰してやろうか。 | Bagaimana bisa sesuatu yang begitu kecil membuat begitu banyak kebisingan? Haruskah aku menghancurkanmu di antara jari-jariku, serangga kecil? | How can something so small make so much noise? Shall I crush you between my fingers, little bug? |
イシュタル | Ishtar | は、それが本音でしょ、みっともない! | Hah, jadi ini kamu yang sebenarnya! Betapa menyedihkannya! | Hah, so this is the real you! How pathetic! |
イシュタル | Ishtar | 自分が醜いから美しいものを汚す。 誰も会いに来ないから霊峰の[#頂:いただき]に御座を置く。 | Kamu membenci yang cantik karena kamu jelek. Anda menempatkan tahta Anda di puncak gunung suci karena tidak ada yang berkunjung. | You hate the beautiful because you are ugly. You place your throne at the top of a sacred mountain because nobody visits. |
イシュタル | Ishtar | ぜんぶアンタの八つ当たりじゃない! こんなのが私の半身なんてみっともないにも程があるわ! | Anda hanya melampiaskan masalah Anda pada orang lain! Untuk berpikir bahwa kamu adalah separuh diriku yang lain... Ugh, sangat menyedihkan aku bisa menangis! | You're just taking your issues out on everyone else! To think you're my other half... Ugh, it's so pathetic I could cry! |
イシュタル | Ishtar | ええ、殺したいのなら勝手にどうぞ! その後、アンタはシュメルで一番[#醜:みにく]い女にランクインよ! | Tentu, jika kamu ingin membunuhku, silakan! Tepat setelah itu, Anda tidak akan menjadi apa-apa selain wanita paling jelek di Sumeria! | Sure, if you want to kill me, go on ahead! Right afterwards, you'll be nothing but the ugliest woman in Sumer! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……以前同様、口だけは達者な女神だ。 ……よかろう。私が醜い、と言ったな。 | Sama seperti sebelumnya, tidak peduli seberapa kecil Anda yang lain, mulut bodoh Anda sangat besar. Baik. Kamu bilang aku jelek? | Just like before, no matter how tiny the rest of you is, your stupid mouth is cavernous. Fine. You said I was ugly? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 貴様らなどに姿を[#晒:さら]すのは[#酔狂:すいきょう]の極みだが、 侮辱されたまま、というのも女神の恥。 | Tampaknya tidak masuk akal untuk mengungkapkan diri saya kepada orang-orang seperti Anda, tetapi seorang dewi tidak bisa membiarkan penghinaan terjadi! | It seems absurd to reveal myself to the likes of you, but a goddess cannot let an insult stand! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……特別に見せてやろう。 いえ、いいえ………いい加減、この言葉使いもうんざりよ! | Baiklah, saya akan mengungkapkan wujud asli saya untuk menjebak[line 2] Anda tahu, tidak! Aku muak berbicara seperti ini! | Very well, I shall reveal my true form to enrap[line 2] You know what, no! I'm sick of talking like this! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 特別に、見せてあげる! 驚きなさい、これが私の、女神としての真体よ[line 2]! | Saya akan memberi Anda intip khusus! Bersiaplah! Ini adalah wujud asliku sebagai seorang dewi! | I'll give you a special peek! Be prepared! This is my true form as a goddess! |
マシュ | Mash | な、 | Wah[line 2] | Wha[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おお!? | Oh!? | Oh!? |
イシュタル | Ishtar | げ。 | Geh. | Geh. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | なんと! | Aha! | Aha! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ふふん、驚いたかしら? 驚いたみたいね? 驚いたようね! | Humph, apakah kamu terkejut? Kamu terkejut, kan? Kamu terlihat terkejut! | Humph, are you surprised? You're surprised, right? You look surprised! |
エレシュキガル | Ereshkigal | ガルラ霊の姿なんて、 仮の姿に決まってるじゃない! | Kedok roh panggilan itu hanya sementara, tentu saja! | The guise of a gallû spirit was only a temporary one, of course! |
エレシュキガル | Ereshkigal | シュメルの神々にも見せなかった私の姿を 見て驚きなさい、[%1]! | Saya tidak pernah menunjukkan diri saya yang sebenarnya bahkan kepada para dewa Sumeria. Pandanglah aku dan kaget, [%1]! | I never showed my true self even to the Sumerian gods. Look upon me and be shocked, [%1]! |
1 | 1 | …………はあ | ...Ya. | ...Yeah. |
2 | 2 | …………まあ | ...Uh, oke. | ...Uh, okay. |
エレシュキガル | Ereshkigal | な、なによその反応…… ものすっごくガッカリしてるじゃない…… | A-ada apa dengan reaksi itu... Kamu terlihat sangat kecewa... | Wh-what's with that reaction... You look terribly disappointed... |
エレシュキガル | Ereshkigal | なんで? これ王道のパターンよね? [&恋に落ちる:友人として憧れる]パターンよね? | Mengapa? Bukankah begini kelanjutannya? Bagian di mana kamu melihatku dan melihat sahabatmu? | Why? Isn't this how it goes? The part where you look at me and see your dear friend? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 人間の本だとこれでいけるってあったわよね? ロマンスの気配とかあるものじゃないの……? | Buku manusia mengatakan itu PASTI berhasil! Tidakkah kamu memiliki sedikit pun romansa dalam dirimu!? | Human books said that was SURE to work! Don't you have even the slightest bit of romance in you!? |
マシュ | Mash | せ、先輩は驚かないのですか!? 女神エレシュキガルの姿は、その、 | S-Senpai, kamu tidak terkejut!? Kedok Ereshkigal, yah... | S-Senpai, you're not surprised!? Ereshkigal's guise is, well... |
1 | 1 | だって知ってたし | Maksudku, aku tahu. | I mean, I knew. |
エレシュキガル | Ereshkigal | はあ!? 知ってたって、なんで!? | Huh!? Kau tahu? Bagaimana!? | Huh!? You knew? How!? |
1 | 1 | 会うのはこれで四度目だよね? | Ini keempat kalinya kita bertemu. | This is the fourth time we've met. |
エレシュキガル | Ereshkigal | そ、そうだけど……もしかして、気付いてたの? | Y-yeah... Tapi... Kau tahu selama ini? | Y-yeah... But... You knew the whole time? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 夜にアナタと話していたのはそこの羽虫じゃなくて、 この私なんだって。 | Bahwa Anda berbicara kepada saya, bukan kutu itu, pada malam-malam itu? | That you were speaking to me, not that louse, on those nights? |
エレシュキガル | Ereshkigal | でもどうやって? どこで気がついたの、アナタ!? | Tapi, bagaimana caranya? Kapan Anda menyadari hal ini!? | But, how? When did you realize this!? |
1 | 1 | くしゃみで姿、変わってましたよ | Anda berubah saat bersin. | You transformed when you sneezed. |
2 | 2 | もう最後には隠してもいませんでしたよ | Menjelang akhir, Anda tidak menyembunyikannya sama sekali. | Towards the end, you weren't hiding it at all. |
エレシュキガル | Ereshkigal | な……な……な……っ! | Wh-Wh-Apa...!? | Wh-Wh-What...!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | し、知ってて、あんな恥ずかしいコト? アナタ相手に話してたの、私? | K-Kamu tahu, dan kamu membiarkanku mengatakan hal-hal yang memalukan seperti itu? Aku mengatakan semuanya padamu? | Y-You knew, and you let me say said such embarrassing things? I said them all to you? |
エレシュキガル | Ereshkigal | い、い[line 3]いやぁあああああああ! こんな筈じゃない、こんな筈じゃなかったのに[line 3]! | Nooooooooooo!!! Ini bukan seperti yang seharusnya! Tidak seperti ini! | Noooooooooooo!!! This wasn't how it was supposed to be! Not like this! |
マシュ | Mash | ……女神エレシュキガル、頭を抱えて座り込みました。 今のうちに撃破しますか、マスター? | ... Sepertinya Ereshkigal telah pingsan, memeluk kepalanya seperti kamu telah memberikan pukulan. Apakah Anda ingin mengalahkannya sekarang, Master? | ...It seems Ereshkigal has collapsed, cradling her head like you have dealt a blow. Do you want to defeat her now, Master? |
1 | 1 | 残念だが仕方がない | Sayangnya kita tidak punya pilihan. | Unfortunately we've no choice. |
2 | 2 | もうちょっと様子を見よう | Dan melewatkan acaranya? | And miss the show? |
エレシュキガル | Ereshkigal | いえ、そうはいかないわ! 予定は狂ったけど、それはそれ、これはこれ! | Tidak, bukan begitu kelanjutannya! Rencanaku hancur, tapi itu dia, dan ini dia! | No, that's not how it goes! My plans are ruined, but that is that, and this is this! |
エレシュキガル | Ereshkigal | アナタたちをここで殺す事に変更はありません。 ゴルゴーンがウルクを襲うまであと二日。 | Rencana untuk membunuhmu di sini tidak berubah. Dua hari lagi sampai Gorgon menyerang Uruk. | The plan to kill you here hasn't changed. Two more days until Gorgon assaults Uruk. |
エレシュキガル | Ereshkigal | その前に私がウルクを落として大杯を手に入れる。 それで、この世界の人間はおしまいよ。 | Sebelum itu, saya akan menaklukkan Uruk dan merebut Grailnya yang Lebih Besar. Kemudian, dunia manusia akan berakhir! | Before that, I will conquer Uruk and seize its Greater Grail. Then, the world of humans will be over! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 地上の人間は一人残らず冥界に囚われ、 私の所有物となる。 | Setiap manusia terakhir di permukaan akan terperangkap di dunia bawah, dan menjadi milikku. | Every last human on the surface will be trapped in the underworld, and become my property. |
エレシュキガル | Ereshkigal | それが私の選択。 女神エレシュキガルが選んだ、初めての自分の意思。 | Itu pilihanku. Pilihan pertama Ereshkigal atas kehendaknya sendiri. | That is my choice. Ereshkigal's very first choice of her own free will. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……[%1]。 その邪魔をするのなら、アナタでも容赦はしないわ。 | ...[%1]. Jika kamu menghalangi jalanku, aku tidak akan menunjukkan belas kasihan, bahkan kepadamu. | ...[%1]. If you're going to stand in my way, I will show no mercy, even to you. |
1 | 1 | エレシュキガル…… | Ereshkigal... | Ereshkigal... |
エレシュキガル | Ereshkigal | …………そんな顔しないで。 殺しづらくなるじゃない。 | ...Jangan menatapku seperti itu. Itu membuat lebih sulit bagiku untuk membunuhmu. | ...Don't look at me like that. It makes it harder for me to kill you. |
2 | 2 | エレちゃん…… | Oh, Eree... | Oh, Eree... |
エレシュキガル | Ereshkigal | っ……! | ...! | ...! |
エレシュキガル | Ereshkigal | と、とにかく覚悟なさい。 冥界に来た以上、すべては私の思うままなんだから。 | I-bagaimanapun juga, persiapkan dirimu. Sekarang setelah kamu datang ke dunia bawah, kekuatanku mutlak! | I-in any case, brace yourself. Now that you've come to the underworld, my power is absolute! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | すまぬな。横から邪魔をするぞエレシュキガル。 空気を読まぬ王を許すがよい。 | Maaf. Akan menyela dari pinggir lapangan, Ereshkigal. Saya tidak pernah pandai memperhatikan suasana hati. | Your pardon. Going to interrupt from the sidelines, Ereshkigal. I never was great at caring about the mood. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……何よ。殺す気はなかったのに、 かってに過労死して冥界に来ちゃった王。 | ...Apa? Aku tidak berniat membunuhmu. Anda berakhir di sini karena Anda bekerja sampai mati. | ...What? I had no intention of killing you. You ended up here because you worked yourself to death. |
エレシュキガル | Ereshkigal | アナタに用はないわ。冥界に来られても迷惑だから、 ゴルゴーンにでも殺されてなさい。 | Aku tidak membutuhkanmu. Anda adalah pengganggu di dunia bawah, jadi bunuh diri Anda dengan Gorgon atau apalah. | I have no need for you. You're a nuisance in the underworld, so go get yourself killed by Gorgon or something. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | くくく、中々の減らず口だ。 やはり似たもの同士よな。姉妹のようだぞ? | Heh heh, cukup mulut yang Anda miliki. Kamu benar-benar mirip. Kalian berdua seperti saudara perempuan. | Heh heh, quite the mouth you've got. You really are similar. You two are like sisters. |
イシュタル | Ishtar | やめてよね!? 私、あんなに恥ずかしい乙女じゃないから! | Diam! Aku bukan orang naif yang memalukan seperti dia! | Shut up! I'm not an embarrassing naif like she is! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 私のどこが恥ずかしいというのだわ! 怖ろしい死の女神なんですけど! | Apa!? Bagian mana dari diriku yang menurutmu memalukan!? Aku adalah dewi kematian yang menakutkan! | What!? What part of me do you think is embarrassing!? I'm a terrifying goddess of death! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ウルクコントはまた後だ。 我らのいないところで存分にやるがよい。 | Simpan sketsa perbaikan dewi untuk nanti. Lakukan sebanyak yang Anda mau ketika kita tidak perlu melihatnya. | Save the goddess improv sketch for later. Do as much as you please when we don't have to see it. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | エレシュキガルよ。 貴様はクタ市の都市神でありながら、『三女神同盟』に与した。 | Ereshkigal. Anda adalah dewa pelindung Kutha, namun bergabung dengan Aliansi Tiga Dewi. | Ereshkigal. You are the patron deity of Kutha, and yet joined the Three Goddess Alliance. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | その罪は他の女神どもなど比べものにならぬほど重い。 | Dari semua dosa Anda, tidak ada yang lebih besar. Bahkan tidak ada yang mendekati. | Of all your sins, none is greater. None even comes close. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 我が身は今死者なれど、 王権の元に貴様を断罪する事もできる。 | Meskipun aku mungkin sudah mati untuk saat ini, aku masih bisa menghukummu di bawah otoritas kerajaanku. | Though I may be dead for the time being, I can still convict you under my royal authority. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 侵略者は力で撃退するものだが、 同胞の裏切りは世界そのものが処断する。 | Penjajah dimaksudkan untuk dikalahkan dengan kekerasan, tetapi dunia sendiri menilai pengkhianat sebagai miliknya. | Invaders are meant to be defeated by force, but the world itself judges traitors to their own. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 王権とはそういうものだ。 それは貴様も分かっていよう。 | Begitulah cara kerja otoritas kerajaan. Anda harus sepenuhnya menyadari hal itu. | That is how royal authority works. You should be fully aware of that. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……ええ。ディンギルを得た王であれば、 全てと引き替えに神さえ処罰できる。 | ...Ya. Jika itu adalah raja yang telah mendapatkan Dingir, dia bahkan dapat menghukum dewa dengan menukar semua yang harus dia lakukan. | ...Yes. If it is a king who has gained Dingir, he can punish even a god by exchanging everything he has to do so. |
エレシュキガル | Ereshkigal | それが私たちの世界のルールだもの。 で、それが? 命と引き替えに私を殺すの、アナタ? | Itu adalah aturan dunia kita. Jadi apa? Apakah kamu akan membunuhku sebagai ganti nyawamu? | That is the rule of our world. So what? Are you going to kill me in exchange for your life? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……それも貴様の返答次第よ。 では問うぞ、女神エレシュキガル! | ...Itu akan tergantung pada jawaban Anda. Sekarang, jawab aku, Ereshkigal! | ...That will depend on your answer. Now, answer me, Ereshkigal! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様はなぜ女神同盟に荷担した! シュメルの文化、シュメルの民を守る事を否定したか! | Mengapa Anda bergabung dengan Aliansi Tiga Dewi!? Sudahkah Anda mengabaikan tugas Anda untuk melindungi orang dan budaya Sumeria!? | Why did you join the Three Goddess Alliance!? Have you abandoned your duty to protect Sumer's people and culture!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | 何を問うかと思えば! 見損なうな、ウルク王! | Dari semua hal yang saya pikir akan Anda tanyakan! Jangan salah, raja Uruk! | Of all the things I thought you'd ask! Make no mistake, king of Uruk! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 我が責務、我が役割は何も変わらない! 私はエレシュキガル、冥界を任されたものだ……! | Baik peran maupun kewajiban saya tidak berubah sedikit pun! Saya Ereshkigal, orang yang dipercayakan dengan dunia bawah! | Neither my role nor my obligations have changed one bit! I am Ereshkigal, the one entrusted with the underworld! |
エレシュキガル | Ereshkigal | すべての人間、すべての魂を冥界に納めるのが 我が存在意義にして、我が運命! | Saya ada untuk mengatur semua manusia... semua jiwa di dunia bawah. Itu takdirku! | I exist to manage all humans... all souls within the underworld. That is my destiny! |
エレシュキガル | Ereshkigal | それを全力で行う事に、何の後悔も自責もない! | Saya tidak menyesal atau menyesal telah mendedikasikan semua yang saya miliki untuk tugas itu! | I have no regret or remorse for dedicating all I have to that task! |
エレシュキガル | Ereshkigal | [#阻:はば]むというのなら貴様こそ、 我が神権によって滅びるがいい! | Jika kamu menghalangi jalanku, aku akan menghancurkanmu dengan Otoritasku! | If you bar my way, I will destroy you with my Authority! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ほう。見事な口上だ。 であれば、もはや貴様の罪は問うまい! | Oh. Pernyataan yang luar biasa. Jika demikian, saya telah mempelajari semua yang perlu saya ketahui tentang dosa-dosa Anda. | Oh. A marvelous statement. If so, I have learned all I need to know about your sins. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ただその首を差し出すがいい! 敗北を以て貴様の過ちを断罪する! | Sekarang, tunjukkan kepalamu agar kita bisa membersihkannya! Kekalahan Anda akan menjadi hukuman atas dosa-dosa Anda! | Now, present your head so we can make this clean! Your defeat will serve as punishment for your sins! |
エレシュキガル | Ereshkigal | 望むところよ。 一切の[#呵責:かしゃく]なく、全員私の槍で串刺しにしてあげる。 | Hanya apa yang saya harapkan. Aku akan menusuk kalian semua dengan tombakku tanpa menyiksamu. | Just what I hoped for. I'll skewer you all on my lance without tormenting you. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ……でも、その前に一つだけ質問するわ。 [%1]。 | ...Tapi sebelum itu, saya akan mengajukan satu pertanyaan. [%1]. | ...But before that, I'll ask one question. [%1]. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.