JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ギルガメッシュ
Gilgamesh
貴様らが来るまで時間もあった。エルキドゥの墓所の 様子を見に行ったが、ヤツの遺体は消えていた。
Aku tahu ada waktu sebelum kamu lot muncul, jadi aku mengunjungi makam Enkidu. Namun, sisa-sisa mereka telah menghilang.
I knew there was time before you lot appeared, so I visited Enkidu's grave. However, their remains had disappeared.
マシュ
Mash
! では、キングゥを名乗るあの少年は、 本当にエルキドゥさんなのですか!?
Ah! Jadi pemuda yang menyebut dirinya Kingu itu benar-benar Enkidu!?
Ah! So the young man that called himself Kingu is really Enkidu!?
イシュタル
Ishtar
再起動したエルキドゥ……という事? でも、エルキドゥの魂は神々によって破壊された。
Enkidu yang di-boot ulang... Begitukah? Tapi...Jiwa Enkidu dihancurkan oleh para dewa.
A rebooted Enkidu... Is that it? But...Enkidu's soul was destroyed by the gods.
イシュタル
Ishtar
サーヴァントとしてならともかく、 この時代に生きる者としてアイツが蘇る事は有り得ない。
Aku bisa mengerti jika itu sebagai Servant, tapi Enkidu tidak mungkin dihidupkan kembali sebagai makhluk hidup di era ini.
I can understand if it was as a Servant, but Enkidu couldn't have been revived as a living being in this era.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
イシュタルめの言う通りだ。 あのエルキドゥはエルキドゥではない。
Seperti yang kau katakan Ishtar. Enkidu itu bukan Enkidu.
It's just as you say Ishtar. That Enkidu isn't Enkidu.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
埋葬されたものの、まだ残っていた体に宿るものがあった。 それがあの者の在り方だ。
Meskipun Enkidu dikuburkan, ada hal-hal yang masih ada di dalam tubuhnya. Sekarang itulah yang kita lihat.
Even though Enkidu was buried, there were things that still resided in the body. That is now what we see.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……埋葬されたものの、まだ残っていた体に……? ……そんな事があるのか? いや、だとしたら[line 3]
...Terkubur, tapi ada sesuatu yang tertinggal di dalam tubuhnya...? ... Apakah itu mungkin? Tetapi jika itu masalahnya[line 3]
...Buried, but something left in the body...? ...Is that possible? But if that's the case[line 3]
ギルガメッシュ
Gilgamesh
本人もキングゥと名乗っているのであろう? であれば、そのように考えるがよい。
Dia menyebut dirinya Kingu, kan? Kemudian anggap saja dia seperti itu.
He calls himself Kingu, right? Then just think of him as that.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そら、そんな事より第四の門が見えてきたぞ? 次はどのような質問か、楽しもうではないか。
Bagaimanapun, kita bisa melihat gerbang keempat sekarang. Mari kita bersenang-senang dengan pertanyaan berikutnya yang kita dapatkan.
Anyway, we can see the fourth gate now. Let's have fun with the next question we get.
第四の門
Fourth Gate
答えよ[line 3] 答えよ[line 3]
Jawab aku... Jawab aku...
Answer me... Answer me...
第四の門
Fourth Gate
信仰とは報われぬもの…… 祈りとは与えるもの……
Tidak ada pahala dalam iman... Doa hanyalah persembahan...
There is no reward in faith... Prayers are merely offerings...
第四の門
Fourth Gate
人は神に恵みを求めず、ただ恵みを捧げるもの…… 生涯かけての奴隷である[line 3]
Orang tidak mengharapkan berkah dari para dewa, mereka hanya memanjatkan doa dan jerih payah mereka... Mereka adalah budak seumur hidup...
People do not hope for blessing from the gods, they simply offer their prayers and labors... They are slaves for life...
第四の門
Fourth Gate
であれば、答えよ[line 3] その尊い労働を受け取る資格ある潔癖な女神は、
Dalam hal ini, jawab... Dewi yang cerewet yang memiliki hak untuk menerima kerja yang begitu berharga adalah...
In which case, answer... The fastidious goddess that has the right to accept such precious labor would be...
1
1
ケッペキ……よく読めない。たぶんイシュタルかな?
Fastidi... Saya tidak bisa benar-benar membaca. Saya kira itu Ishtar?
Fastidi... I can't really get a read. I guess it's Ishtar?
第四の門
Fourth Gate
DE[line 3]SP[line 3]AIR[line 5] ふ[line 3]し[line 3]あ[line 3]な[line 3]!
PUTUS ASA... KAU...BUTA...!
DE...SP...AIR... YOU...ARE...BLIND...!
2
2
エレシュキガル
Ereshkigal.
Ereshkigal.
第四の門
Fourth Gate
H[line 3]O[line 3]P[line 3]E[line 3] さ[line 3]ち[line 3]あ[line 3]れ[line 3]
HARAPAN... TERBAIK ... DARI ... KEBERUNTUNGAN...UNTUKMU
H...O...P...E... BEST...OF...LUCK...TO...YOU...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ごめん、今さらだけどそろそろいいかな! これ、ただのどっちの女神ショウだ!
Maaf, tapi saya pikir itu sudah cukup! Kapan ini berubah menjadi Dewi Siapa Itu!? Ini serius!
Sorry, but I think that's enough! When did this turn into Whose Goddess Is It Anyway!? This is serious!
マシュ
Mash
[FFFFFF]? ドクター、それに何か問題が?[-]
...? Dokter, apakah ada masalah dengan itu?
...? Doctor, is there a problem with that?
マシュ
Mash
イシュタルさんの仰る通り、たいへん重要な質問ばかりです。 わたしも勉強させてもらっています。
Seperti yang dikatakan Ishtar, itu semua adalah pertanyaan yang sangat penting. Ini benar-benar mengajari saya banyak hal.
As Ishtar said, they're all very important questions. This is really teaching me a lot.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なん……だって……!?
Apa...katamu tadi...!?
What...did you say...!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ダメだ、マシュが悪い子になってしまう…… 女神イシュタルの生活は情操教育に良くない……
Tidak. Mash menjadi gadis nakal... Gaya hidup Ishtar berdampak buruk padanya...
No. Mash is becoming a bad girl... Ishtar's lifestyle is a bad influence on her...
イシュタル
Ishtar
どういう意味よそれ。おかしな質問をしてくるのは エレシュキガルの方じゃない。私のせいじゃないわ。
Apa artinya itu? Ereshkigal adalah orang yang mengajukan pertanyaan aneh. Ini bukan salahku.
What's that supposed to mean? Ereshkigal is the one asking weird questions. It's not my fault.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そうかな? エレシュキガルの問題は貴様の問題であろう。
Saya tidak yakin tentang itu. Masalah Ereshkigal adalah masalahmu.
I'm not sure about that. Ereshkigal's problems are your problems.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
仮に立場が逆であったのなら、 全く同じ設問を用意したと思うがな?
Jika perannya dibalik, saya pikir Anda akan menyiapkan pertanyaan yang sama.
If the roles were reversed, I think you would have prepared the same questions.
イシュタル
Ishtar
そ、そんな事ないわよ。もっと頭のいい、 婉曲な言い回しで二択を迫るもの、私なら。
Itu tidak benar. Saya akan jauh lebih pintar dan berhati-hati dalam menanyakan hal-hal seperti ini!
Th-that's not true. I would have been much more clever and circumspect about asking stuff like this!
マシュ
Mash
(問う内容自体は変わらないのですね!  さすがイシュタルさんです!)
(Jadi Anda tidak akan benar-benar menanyakan hal yang berbeda! Itu Ishtar untukmu!)
(So you wouldn't really ask anything different! That's Ishtar for you!)
イシュタル
Ishtar
っ……またピリッときた…… 段々なれてきた自分が怖ろしいわ……
Ah! Gerbang itu mengejutkan saya lagi... Saya pikir saya mulai terbiasa dengan ini, yang agak menakutkan...
Ah! The gate shocked me again... I think I'm getting used to this, which is kind of scary...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……むう。 始めは面白かったが、看過できなくなってきたな。
...Fantastis. Awalnya lucu, tapi sekarang menjadi masalah...
...Fantastic. It was funny to start, but now it's becoming a problem...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
戦力の低下は否めん。イシュタルがこれでは エレシュキガルとの戦いは厳しくなるか……
Kita tidak bisa terus kehilangan kekuatan, meskipun itu milik Ishtar. Jika keadaan terus seperti ini, melawan Ereshkigal akan sulit...
We can't keep losing strength, even if it's Ishtar's. If things keep going like this, fighting Ereshkigal will be difficult...
Dr.ロマン
Dr. Roman
女神エレシュキガルはどれほどの神性なんだい? やはりイシュタルと同ランクなのかな?
Tingkat keilahian apa Ereshkigal itu? Apakah dia memiliki pangkat yang sama denganmu, Ishtar?
Just what level of divinity is Ereshkigal? Is she the same rank as you, Ishtar?
ギルガメッシュ
Gilgamesh
いや、イシュタルほどではない。
Tidak, dia tidak setingkat Ishtar.
No, she's not quite on Ishtar's level.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
イシュタル同様、古い女神ではあるが、 アレは慎ましやかだったからな。
Dia adalah dewi tua seperti Ishtar, tetapi dalam hal kekuatan mentah, dia tidak terlalu mengesankan.
She's an old goddess like Ishtar, but in terms of raw power, she's not as impressive.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
イシュタルは天の娘として、 欲しいものは全て手に入れてきた女神だ。
Ishtar adalah putri surga, jadi dia mendapatkan semua yang dia inginkan.
Ishtar was a daughter of the heavens, so she got everything she wanted.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
神々どももイシュタルには甘く、 ねだられれば何でも与えたものだ。
Para dewa memanjakannya, dan merawatnya setiap beck dan panggilan.
The gods spoiled her, and tended to her every beck and call.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
深淵のエンキ神など、イシュタルの酌で酔わされ、 家財一切すべてをだまし取られた事もある。
Juga, Ishtar membuat Enki, dewa Jurang, mabuk, dan merampoknya hingga buta.
Also, Ishtar got Enki, the god of the Abyss, drunk, and robbed him blind.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
アレは酷かった。メソポタミア世界における最大の詐欺、 神々最大の笑い話と言えよう。
Itu sangat buruk. Itu adalah perampokan terbesar dalam sejarah para dewa. Itu juga cukup lucu, bahkan untuk dewa-dewa lainnya.
That was pretty bad. It was the greatest heist in the history of the gods. It was also pretty funny, even to the other gods.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
気分よく酔っ払い、全ての神性をイシュタルに 譲ってしまったエンキ神。目が覚めれば[#素寒貧:すかんぴん]。
Enki benar-benar hancur, dan memberikan semua keilahiannya kepada Ishtar. Ketika dia bangun, dia tidak punya apa-apa lagi.
Enki got completely smashed, and gave all of his divinity to Ishtar. When he woke up he had nothing left.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
イシュタルはとっくにマアンナに財を乗せて 地上へと帰還中だ。
Ishtar telah memasukkan semua kekayaannya ke Maanna, dan sedang dalam perjalanan kembali ke permukaan.
Ishtar had already loaded all his wealth onto Maanna, and was on her way back to the surface.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
エンキ神はあわてて[#下僕:しもべ]たちにイシュタルを 追わせるも、こやつめ、凄まじいスピードで逃げる逃げる。
Enki menjadi panik dan menyuruh budaknya mengejarnya, tetapi Perahu Surga itu terlalu cepat.
Enki went into a panic and had his slaves chase after her, but the Boat of Heaven was far too fast.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
エンキ神も涙目でな。
Enki menangis.
Enki was in tears.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
このままでは天地の支配者があのバカ娘になってしまう! 誰か助けて! と頭を抱えていた。
Dia meremas-remas tangannya dan berteriak, memperingatkan bahwa seorang gadis bodoh dan nakal akan menguasai langit dan bumi, dan memohon bantuan.
He wrung his hands and screamed, warning that a stupid, bratty girl was going to run the heavens and the earth, and begged for help.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
様子を見ているしかなかった神々も人間も、 思わずこう叫んでいた。
Para dewa dan manusia yang menonton berteriak,
The gods and humans that were watching screamed out,
ギルガメッシュ
Gilgamesh
“なんだあのドラテクは! [f small] [f -]天舟とはあそこまで速く軽快にコーナーを曲がれるのか!”
"Lihatlah teknik mengemudi itu!? Siapa sangka Perahu Surga bisa digunakan untuk balap drift!”
“Take a look at that driving technique!? Who would have thought the Boat of Heaven could be used for drift racing!”
ギルガメッシュ
Gilgamesh
“これはとても追いつけない。神話に残るコース[#記録:レコード]だ! [f small] [f -]いま、ウルク最速が決定した!”
"Tidak ada yang bisa mengejar itu! Tentunya penguasaan mengemudinya akan tercatat dalam legenda sebagai Pemabuk dan Dewa: Underworld Drift! Tidak ada seorang pun di Uruk yang bisa lebih cepat!”
“No one can catch up to that! Surely her driving mastery will go down in legend as the Drunk and the Divine: Underworld Drift! No one in Uruk could ever be faster!”
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ええい、業腹だが[#我:オレ]すらそう思ってしまった程だ! イシュタルめ、この時のために牙を隠し持っていたのか、と!
Aku benci mengakuinya, tapi aku juga berpikir begitu! Ishtar telah menyembunyikan warna aslinya sampai saat itu!
I hate to admit it, but even I thought so too! Ishtar had been hiding her true colors up until then!
イシュタル
Ishtar
あ~ら、何の事かしら?
Oh, apa maksudmu?
Oh, whatever do you mean?
イシュタル
Ishtar
あの日はたまたまオートが壊れていたから、 運転をマニュアルに切り替えただけなんですけど?
Transmisi otomatis Boat of Heaven rusak hari itu, jadi saya hanya beralih ke gigi manual.
The Boat of Heaven's automatic transmission was broken that day, so I just switched to manual gear.
イシュタル
Ishtar
でも、いつチャンスがきてもいいように、 舟にニトロは積んでいたわ。いつも。
Dan saya selalu membawa nitro di perahu saya, selalu untuk berjaga-jaga jika saya membutuhkannya.
And I always carried nitro in my boat, just in case I needed it. Always.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
どうだ[%1]よ。 これがウルクの都市神だ。[#我:オレ]の苦労も分かろう?
Bagaimana menurut Anda, [%1]? INI adalah dewa pelindung Uruk. Sekarang apakah kamu mengerti bagaimana perasaanku?
What do you think, [%1]? THIS is the patron deity of Uruk. Now do you understand how I feel?
1
1
なんか呪いは天罰の気がしてきました
Saya mulai berpikir bahwa kutukan itu adalah hukuman ilahi.
I'm starting to think that the curse is a divine punishment.
2
2
イシュタルさまは自由ですね
Ishtar adalah orang yang berjiwa bebas.
Ishtar is such a free spirit.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
まあ、最後にエンジントラブルで天舟はウルクの港直前で 停止。あわや惨事は免れたがな。
Pada akhirnya, Perahu Surga mengalami masalah mesin dan mati tepat sebelum pelabuhan di Uruk. Tragedi dihindari tepat pada waktunya.
In the end, the Boat of Heaven had engine trouble and stalled just before the harbor in Uruk. Tragedy was averted in the nick of time.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
このようにイシュタルは多くを望み、成長した女神だ。 一方、[charaFace D 0]エレシュキガルは何も望まなかった。
Seperti yang Anda lihat, ini adalah kisah Ishtar, seorang dewi yang mendambakan semua yang dilihatnya. Di sisi lain, [charaFace D 0]Ereshkigal tidak menginginkan apa pun.
As you can see, this is the story of Ishtar, a goddess who coveted everything she saw. On the other hand, [charaFace D 0]Ereshkigal did not desire anything.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
……アレは冥界が出来た時、 その定礎として冥界に捧げられたもの。
...Ketika dunia bawah diciptakan, dia dikirim untuk menjadi penguasa dan fondasinya.
...When the underworld was created, she was sent to become its ruler and foundation.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
冥界にはどれか一柱が赴任しなくてはならなかった。 その責任を押しつけられたのがエレシュキガルだ。
Seseorang harus mempertahankan dunia bawah, dan Ereshkigal cukup sial untuk memikul tanggung jawab itu padanya.
Someone had to maintain the underworld, and Ereshkigal was unlucky enough to have that responsibility thrust onto her.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
生まれたばかりのエレシュキガルは冥界に押し込まれ、 そのまま地の底の女主人となった。
Ereshkigal baru saja lahir ketika dia dilemparkan ke dunia bawah dan menjadi nyonya di kedalaman bumi.
Ereshkigal had only just been born when she was cast into the underworld and became the mistress of the depths of the earth.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
千年、万年、亡霊たちの管理をする神として。 ただの一瞬も、地上と天上で過ごすことなく。
Dia mengatur arwah orang mati selama puluhan ribu tahun tanpa bisa menghabiskan waktu di permukaan atau di surga.
She managed the spirits of the dead for tens of thousands of years without being able to spend a moment on the surface or in the heavens.
マシュ
Mash
それは…………悲しい、です。 以前のわたしではそう感じませんでしたが、
Itu's...so sedih. Saya tidak akan berpikir untuk merasa buruk padanya sebelumnya,
That's...so sad. I wouldn't have thought to feel bad for her before,
マシュ
Mash
今のわたしはそう感じます。 ……外に出られない事が悲しいのではありません。
tapi saya lakukan sekarang. ...Bukan hanya dia tidak bisa pergi...
but I do now. ...It's not just that she couldn't leave...
マシュ
Mash
新しい世界、新しい出会いがない事が、 とても悲しいです……
Bagian terburuknya adalah dia tidak bisa melihat dunia baru atau bertemu orang baru.
The worst part is that she couldn't see new worlds or meet new people.
イシュタル
Ishtar
………………。
...
...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
その代償として、 エレシュキガルは冥界では無敵となった。
Sebagai gantinya, Ereshkigal menjadi tak terkalahkan di dunia bawah.
In exchange, Ereshkigal became invincible in the underworld.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
神々ですら冥界ではアレの定めた法律には逆らえん。 そこの小小小小小小娘のようにな。
Bahkan para dewa tidak bisa melawan hukumnya di dunia bawah. Tanyakan saja pada gadis mungil, mungil, mungil, mungil, mungil, mungil, mungil, mungil, mungil itu di sana.
Even the gods cannot go against her laws in the underworld. Just ask that tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny, tiny girl over there.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが冥界でなければその特権もない。 神性、権能的には中級といったところだ。
Tapi di luar dunia bawah, hak istimewanya menghilang. Dia sekitar tingkat menengah dalam hal keilahian, kataku.
But outside the underworld, her special privilege disappears. She's about mid-level in terms of divinity, I'd say.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そして[line 3]相手が生者であれば、 まず“殺さねば”冥界の法律に縛れない。
Juga, jika dia melawan seseorang yang masih hidup, maka dia harus membunuh mereka terlebih dahulu, atau hukum dunia bawah tidak akan berlaku.
Also, if she's up against someone who's alive, then she has to kill them first, or the laws of the underworld won't go into effect.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
いま冥界で唯一エレシュキガルが冥界の法を振るえぬのは [%1]とマシュだけ、という事だ。
Jadi satu-satunya yang tidak terpengaruh oleh hukum Ereshkigal adalah [%1] dan Mash.
So the only ones that aren't affected by Ereshkigal's laws are [%1] and Mash.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なるほど。キミが[%1][&君:ちゃん]を 待っていたのはそういう理由だったのか。
Aku mengerti. Jadi itulah mengapa Anda menunggu [%1].
I see. So that's why you were waiting for [%1].
ギルガメッシュ
Gilgamesh
フン。生者であってようやく戦いが成立する、 という話だがな。
Hmph. Seseorang yang masih hidup dan bisa melawan, pada dasarnya.
Hmph. Someone who's alive and can put up a fight, basically.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[#我:オレ]の懸念は冥界に落ちた瞬間、[%1]が ガルラ霊どもに殺されぬかという一点だった。
Satu-satunya kekhawatiran saya adalah bahwa [%1] mungkin terbunuh oleh roh empedu saat dia memasuki dunia bawah.
My only concern was that [%1] might get killed by the gallû spirits the moment [&he:she] entered the underworld.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが、それはイシュタルめが防いだようだ。 共に冥界に落ち、もっとも無防備な時を守る[line 3]
Tapi sepertinya Ishtar mencegahnya. Dia jatuh ke dunia bawah bersamamu dan melindungimu saat kamu paling rentan...
But it seems that Ishtar prevented that. She dropped to the underworld with you and protected you when you were most vulnerable...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
やはり貴様、やや知性が上がったのでは? その器、[#放蕩娘:マイナス]と[#守銭奴:マイナス]でプラスになったのか?
Apakah Anda menjadi sedikit kurang bodoh? Mungkin kualitas negatif Anda seperti pesta pora dan kekikiran membatalkan satu sama lain dan menjadi positif?
Did you get a bit less dumb? Maybe your negative qualities like debauchery and stinginess canceled each other out and made a positive?
イシュタル
Ishtar
誰が放蕩娘よ、誰が! こっちの事情も知らないクセに、好き放題言わないでよね!
Siapa yang kamu panggil debauched? Seolah-olah! Kau tidak mengenalku, Goldie! Jadi berhentilah bicara!
Who you calling debauched? As if! You don't know me, Goldie! So stop talking!
イシュタル
Ishtar
それと[#この器:わたし]が守銭奴なのは、 客観的な事実にすぎないから!
Dan saya tidak pelit; Saya bertanggung jawab secara finansial!
And I'm not stingy; I'm financially responsible!
イシュタル
Ishtar
私は私なりに、宝石を集める理由があるの。 金ピカの言葉を鵜呑みにしないでよ、[%1]!
Saya punya alasan untuk mengumpulkan perhiasan! Jangan percaya semua yang dikatakan Goldie, [%1]!
I have a reason for collecting jewels! Don't believe everything Goldie says, [%1]!
第五の門
Fifth Gate
答えよ[line 3] 答えよ[line 3]
Jawab aku... Jawab aku...
Answer me... Answer me...
第五の門
Fifth Gate
生存とは無駄を[#省:はぶ]く習慣、 生活とは無駄を[#培:つちか]う習慣。
Eksistensi adalah praktik membatasi pemborosan. Hidup adalah praktik mengolah sampah.
Existence is the practice of curtailing waste. Living is the practice of cultivating waste.
第五の門
Fifth Gate
食事に[#贅:ぜい]をこらし、工夫を重ね、歓びを見いだすのは 知性ある者として当然の義務である。
Adalah tugas orang bijak untuk makan dengan baik, merencanakan, dan menemukan kebahagiaan.
It is the duty of the wise to eat finely, to scheme, and to find happiness.
第五の門
Fifth Gate
だが心せよ。際限の無い栄養摂取は贅肉を招く。 そなたが命を[#托:たく]すとしたら、それは[line 3]
Namun, dengarkan. Asupan makanan yang tidak terbatas mengundang kelebihan lemak. Jika Anda menjalani hidup Anda, itu akan terjadi...
However, listen. Unlimited intake of nourishment invites excess flab. If you were to live your life, that would be...
1
1
油(脂)とお肉とイシュタルと
Lemak, daging, dan Ishtar...
Fat, meat, and Ishtar...
イシュタル
Ishtar
それは偏見よ[%1]君! 中華料理が体に悪い、というのはお店によるの!
Anda sedang menghakimi [%1]! Tidak semua restoran Cina buruk untuk Anda!
You're being judgmental [%1]! Not all Chinese restaurants are bad for you!
イシュタル
Ishtar
油をとったら即運動! お肉を食べても即運動!
Anda bisa berolahraga setelah makan banyak lemak! Sama halnya dengan daging!
You can just exercise after you eat a lot of fats! The same with meat!
イシュタル
Ishtar
これでだいたいのバランスは[#計:はか]れるわ! お[#腹:なか]の贅肉はともかく、心の贅肉は回避できるの!
Anda dapat mencapai keseimbangan dengan cara itu! Lupakan timbunan lemak berlebih di pinggang Anda, Anda bisa mencegahnya di hati Anda!
You can achieve balance that way! Forget excess flab on your waist, you can prevent it in your heart!
第五の門
Fifth Gate
D[line 4]E[line 4]B[line 4]U[line 4] D[line 4]E[line 4]B[line 4]U[line 4]!
FATFATFATFATFATFATFATFATFAT!
FATFATFATFATFATFATFATFATFAT!
2
2
肝臓に優しいエレシュキガル
Ereshkigal baik untuk hati.
Ereshkigal is good for the liver.
マシュ
Mash
はい。肝臓に優しい料理こそ良い家庭料理、 長寿と快眠の秘訣です。
Ya, masakan rumahan baik untuk hati. Itulah rahasia umur panjang dan tidur yang lebih nyenyak.
Yes, home cooking is good for the liver. That's the secret to longevity and better sleep.
マシュ
Mash
ご飯は白米と麦飯を1:6の割合で、 お肉も問題ありませんが、鳥のササミなどを日常に。
Nasi putih dan nasi jelai harus memiliki perbandingan 1: 6. Tidak ada masalah dengan makan daging, tetapi tender ayam direkomendasikan setiap hari.
White rice and barley rice should be a 1:6 ratio. There's no problem with eating meat, but chicken tenders are recommended daily.
マシュ
Mash
また、特定のお野菜には老化防止成分も多く含まれます。 バランスのとれた栄養摂取を心がけましょう!
Plus ada sayuran tertentu yang memiliki banyak antioksidan yang mencegah penuaan. Pastikan Anda makan makanan yang seimbang!
Plus there are certain vegetables that have a bunch of antioxidants which prevent aging. Make sure you eat a balanced meal!
イシュタル
Ishtar
ホント!? これから狂ったようにパプリカ食べるわ、私!
Sungguh!? Saya akan makan begitu banyak cabai merah sekarang!
Really!? I'm going to eat so many red peppers now!
第五の門
Fifth Gate
G[line 3]O[line 3]O[line 4]D[line 3] まさにG[line 3]O[line 3]D[line 3]
BAGUS... SUNGGUH...TUHAN...TINGKAT...
GOOD... TRULY...GOD...TIER...
イシュタル
Ishtar
うう、ついに手のひらサイズに…… 情けなくて涙も出てこないわ……
Ugh, aku sekarang seukuran telapak tangan... Ini sangat menyedihkan... Aku bahkan tidak bisa menangis...
Ugh, I'm now palm-sized... This is so pathetic... I can't even cry...
イシュタル
Ishtar
シュメルの神々、いえメソポタミア世界の全神話において、 こんな目に遭ったの私だけじゃないかしら……!
Di antara semua dewa Sumeria, tidak, di antara semua dewa di mana pun, saya mungkin satu-satunya yang harus menanggung sesuatu yang begitu mengerikan!
Among all Sumerian gods, no, among all gods everywhere, I'm probably the only one to have to endure something so awful!
1
1
これを機に少しお淑やかになるのは?
Bagaimana kalau Anda mulai menjadi lebih rendah hati?
How about you start being more modest?
イシュタル
Ishtar
そうね……とりあえず浪費癖を改めるわ…… あとみんなに気持ち、優しくする……
Kau benar... Sebagai permulaan, saya akan sedikit mengurangi kehebatan saya... Dan aku akan menjadi anak laki-laki yang lebih baik kepada semua orang...
You're right... For starters, I'll take my fabulousness down a bit... And I'll be a tad kinder to everyone...
イシュタル
Ishtar
今回の件で弱いものの立場がちょっと分かったし……
Saya mulai mengerti sedikit bagaimana perasaan orang yang lemah...
I've come to understand a tiny bit how the weak feel...
イシュタル
Ishtar
守ってもらえるのって、 素直に嬉しい事だって分かったし……
Saya sekarang tahu bahwa dilindungi sejujurnya adalah perasaan yang menyenangkan...
I now know that being protected is honestly a nice feeling...
2
2
エレシュキガルを倒せば元に戻るのでは?
Pikirkan Anda akan kembali normal setelah kita mengalahkan Ereshkigal?
Think you'll turn back to normal once we defeat Ereshkigal?
イシュタル
Ishtar
だといいけど。アイツの事だから、自分の命と 引き替えにしても、私をこのままにしそうで怖いわ……
Kuharap begitu. Tapi mengenalnya, aku khawatir dia rela mengorbankan hidupnya hanya untuk membuatku tetap seperti ini.
I hope so. But knowing her, I'm afraid she would be willing to sacrifice her life just to keep me like this.
イシュタル
Ishtar
そうなったら世界を道連れにして滅びるしかないわね…… あ、でもバビロンの宝物庫をぜんぶ貰えるんだから、
Jika demikian, saya harus menghancurkan diri saya sendiri, dan membawa dunia bersama saya... Oh, tapi karena aku mendapatkan seluruh perbendaharaan Babel,
If so, I'd have to destroy myself, and take the world with me... Oh, but since I get the entire treasury of Babylon,
イシュタル
Ishtar
使い切ってから自爆しないと勿体ないか…… 何万年かかるのかしら……
sayang sekali jika saya tidak menggunakannya sebelum saya menghancurkan diri sendiri... Saya bertanya-tanya berapa milenium yang dibutuhkan?
it'd be a shame if I didn't use it up before I self-destruct... I wonder how many millennia it will take?