JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
イシュタル | Ishtar | もちろん、囚われた魂に自由はないわ。 人間は肉体がないと寒いの。とても寒い。 | Jiwa telanjang seperti itu[line 2]manusia tanpa tubuh[line 2]merasa kedinginan. Sangat dingin. | Bare souls like that[line 2]humans without a body[line 2]feel cold. Very cold. |
イシュタル | Ishtar | だから魂だけの状態でいると手足から凍りついて、 最後には生きる氷になる。消えた方がマシな痛みね。 | Jadi mereka mulai membeku, dimulai dengan anggota badan mereka, sampai akhirnya menjadi es yang hidup. | So they start to freeze, beginning with their limbs, until they eventually become living ice. |
イシュタル | Ishtar | でもその籠に囚われた魂は消える事もできない。 | Seseorang lebih suka menghilang daripada merasakan sakit itu[line 2]tetapi jiwa-jiwa yang terperangkap ini bahkan tidak dapat melakukannya. Mereka tidak memiliki kebebasan. | One would rather fade away than feel that pain[line 2]but these trapped souls can't even do that. They have no freedom. |
イシュタル | Ishtar | エレシュキガルが飽きるまで、 ずっとそうして苦しみ続けるのよ。 | Sampai Ereshkigal bosan dengan mereka, mereka harus tinggal di sana seperti itu, menggeliat dalam siksaan. | Until Ereshkigal bores of them, they have to stay there like that, writhing in torment. |
マシュ | Mash | ………それでは、 地上で衰弱死した方たちの魂もここに? | ...Lalu, jiwa-jiwa yang layu sampai mati di Bumi juga ada di sini? | ...Then, the souls that withered to death on Earth are here, too? |
イシュタル | Ishtar | そうでしょうね。槍檻の数が以前より多いもの。 『三女神同盟』を組んでから増えたんでしょう。 | Kemungkinan besar. Ada lebih banyak kandang jiwa di sini daripada sebelumnya. Mungkin berkat kerja Aliansi Tiga Dewi. | Most likely. There are more soul cages here than before. Probably thanks to the work of the Three Goddess Alliance. |
イシュタル | Ishtar | ……アイツ、死者の王国でも作る気なのかしら。 前はここまで残酷な女神じゃなかったけど。 | ...Aku ingin tahu apakah dia mencoba membuat kerajaan orang mati? Dia tidak pernah kejam seperti ini di masa lalu... | ...I wonder if she's trying to make a kingdom of the dead? She was never cruel like this in the past... |
1 | 1 | エレシュキガルはどこに? | Dimana Ereshkigal? | Where is Ereshkigal? |
イシュタル | Ishtar | あっちよ。細い崖の道の向こう。 七つの門を越えた先にあるエレシュキガルの宮殿。 | Sebelah sana. Di sisi lain jalan tebing yang sempit. Istana Ereshkigal berada di luar tujuh gerbang. | Over there. On the other side of the narrow cliff path. Ereshkigal's palace is beyond the seven gates. |
イシュタル | Ishtar | そこにエレシュキガルはいるわ。 アイツ、あの場所から一歩も外に出られない女神だから。 | Dia tidak bisa melangkah satu kaki pun di luar tempat itu. | She can't step one foot outside of that place. |
マシュ | Mash | つまり、閉じ込められている……のですか? 女神エレシュキガルも? | Jadi, dia terjebak di dalam juga? Ereshkigal, seorang dewi? | So, she's trapped inside too? Ereshkigal, a goddess? |
イシュタル | Ishtar | さあ? 神々の決まりだそうだけど、 私の知った事じゃないわ。 | Siapa yang tahu? Mereka bilang itu yang diputuskan para dewa. Tapi itu bukan urusanku. | Who knows? They say it's what the gods decided. But it's none of my business. |
イシュタル | Ishtar | とにかく、ここからはアナタたちの出番よ、 [%1]、マシュ。 | Bagaimanapun, di sinilah [%1] dan Mash masuk. | Anyway, this is where [%1] and Mash come in. |
イシュタル | Ishtar | まずはそこ、第一の門をくぐり抜けましょう。 そうすれば冥界のルールが分かるから。 | Kita akan mulai dengan melewati gerbang pertama di sana. Melakukannya akan membantu Anda memahami aturan dunia bawah. | We'll start by going through the first gate over there. Doing so will help you understand the rules of the underworld. |
マシュ | Mash | だそうです、先輩…… まずは近づいてみましょう…… | Jadi katanya, Senpai... Nah, untuk memulai kita harus lebih dekat dengannya... | So she says, Senpai... Well, to start we should get closer to it... |
第一の門 | First Gate | 答えよ[line 3] 答えよ[line 3] | Jawab aku... Jawab aku... | Answer me... Answer me... |
第一の門 | First Gate | 冥界に落ちた生者よ[line 3] その魂の在り方を答えよ[line 3] | Kamu yang hidup... Anda yang telah jatuh ke dunia bawah... Katakan padaku bagaimana seharusnya jiwamu... | You who live... You who have fallen into the underworld... Tell me how your soul should be... |
イシュタル | Ishtar | ……[#二択:にたく]の質問が来るわよ、[%1]。 冥界の門は魂の善悪を問う、公正にして理性の門。 | ...[%1], Anda akan mendapatkan semacam pertanyaan biner. Gerbang dunia bawah adil dan logis, dan tugas mereka adalah menguji apakah suatu jiwa itu baik atau jahat. | ...[%1], you'll get a binary sort of question. The underworld gates are fair and logical, and their job is to test whether a soul is good or evil. |
イシュタル | Ishtar | 善も悪も等価値ではある。ただそれを選ぶ人間の価値が 変わるだけ……だから、どちらかが正解という事はないわ。 | Baik dan jahat memiliki nilai yang sama. Hanya nilai-nilai manusia itu, sang pemilih, yang berubah... Jadi tidak ada jawaban yang benar. | Good and evil are equal in value. Only the values of that human, the chooser, change... So there's no right answer. |
イシュタル | Ishtar | どっちを選んでも嫌がらせの試練が始まるから。 “こっちにしていた方が楽そうだ”と思った方を選びなさい。 | Apa pun yang Anda pilih, kami harus menghadapi uji coba yang menjengkelkan. Pilih saja jawaban mana yang tampaknya lebih mudah. | No matter which you choose, we will have to deal with an annoying trial. Just pick whichever answer seems easier. |
第一の門 | First Gate | では罪深きもの、[%1]に問う[line 3] | Sekarang, berdosa [%1], jawab aku... | Now, sinful [%1], answer me... |
イシュタル | Ishtar | (はあ? 名指しだぁ……?) | (Huh? Dia dipanggil dengan namanya...?) | (Huh? [&He:She] got called by name...?) |
第一の門 | First Gate | 美の基準は千差万別のようで絶対なり。 黒は白に勝り、地は天に勝る。であれば[line 3] | Standar kecantikan tampak beragam tetapi mutlak. Hitam menang atas putih, bumi menang atas langit. Lalu... | Standards of beauty seem diverse but are absolute. Black wins over white, the earth wins over the heavens. Then... |
第一の門 | First Gate | エレシュキガルとイシュタル。 美しいのはどちらなりや? | Ereshkigal atau Ishtar. Mana yang lebih indah? | Ereshkigal or Ishtar. Which is more beautiful? |
イシュタル | Ishtar | ちょっと待った、前と違うわよそれ[line 3]!? | Tunggu sebentar! Itu berbeda dari sebelumnya! | Hold on a sec! That's different from before! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | よし、理性の欠片もない質問だ! どっちかな、[%1][&君:ちゃん]! | Baiklah, pertanyaan tanpa sedikit pun logika! Yang mana itu, [%1]!? | All right, a question with not a scrap of logic! Which is it, [%1]!? |
1 | 1 | イシュタル | Ishtar. | Ishtar. |
イシュタル | Ishtar | フッ、当然よね! 絶対に大丈夫。そんな確信は していたけど、ありがと[%1]! | Heh, tentu saja! Kau akan baik-baik saja. Saya banyak berpikir, tapi terima kasih, [%1]! | Heh, of course! You'll be absolutely fine. I thought as much, but thanks, [%1]! |
イシュタル | Ishtar | っていうか、 かたや植物と腐敗の女神、かたや美と豊穣の女神。 | Ini bukan pilihan yang sulit ketika seseorang adalah dewi kebusukan dan kebusukan, dan kecantikan dan karunia lainnya! | It's not a hard choice when one is a goddess of rot and decay, and the other beauty and bounty! |
イシュタル | Ishtar | 美しさの勝負なら、 百人中千人が私を選ぶに決まってるわよね、こんなの! | Jika ini kontes kecantikan, seribu dari seratus orang akan memilih saya, tentu saja! | If it's a beauty contest one thousand out of one hundred people will choose me, of course! |
第一の門 | First Gate | B[line 3]A[line 3]K[line 3]A[line 3]G[line 3]A[line 4] 死ぬが[line 4]、よ[line 5]い[line 5] | BODOH...Kau...akan...matilah... | NIIITWIIIT...You...shall...die... |
2 | 2 | エレシュキガル | Ereshkigal. | Ereshkigal. |
イシュタル | Ishtar | 第一門から裏切られた[line 3]!? あ、そうか。違うわよね、頭脳戦よねコレ! | Argh! Dikhianati di gerbang pertama!? Oh, aku mengerti. Bukan itu. Ini adalah pertempuran akal! | Argh! Betrayed at the very first gate!? Oh, I get it. That's not it. This is a battle of wits! |
イシュタル | Ishtar | そ、そうよね? エレシュキガルを持ち上げておけば 敵は弱くなるんだもの。そういう事よね!? | B-bukankah itu benar? Selama kamu memuji Ereshkigal, musuh akan melemah. Itu artinya, kan!? | I-isn't that right? As long as you compliment Ereshkigal, the enemy will weaken. That's what this means, right!? |
第一の門 | First Gate | B[line 3]U[line 3]Z[line 3]A[line 3]M[line 3]A[line 4] よ[line 5]ろ[line 5]し[line 4]い[line 4]! | MEMALUKAN... Tapi ... baiklah! | AWWWKWAAARRRD... But...ve...ry...well! |
マシュ | Mash | 敵戦力、沈黙しました! 先に進めそうです、先輩! | Pasukan musuh telah dikalahkan! Sepertinya kita bisa melanjutkan, Senpai! | Enemy forces have been defeated! Looks like we can move on, Senpai! |
1 | 1 | ああ、おそろしい質問だった…… | Ugh, pertanyaan yang sangat menakutkan itu... | Ugh, what a terrifying question that was... |
2 | 2 | ああ、深遠な問いかけだった…… | Wow, pertanyaan yang sangat mendalam dan berwawasan luas itu... | Wow, what a deep and insightful question that was... |
イシュタル | Ishtar | 悪意しか感じられない内容だったけど。 ……この先、ずっとこの調子じゃないでしょうね…… | Kedengarannya seperti kejahatan murni bagiku! ...Saya harap tidak akan seperti ini sepanjang waktu... | It sounded like pure evil to me! ...I hope it's not going to be like this the whole time... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、今のはたまたまじゃないかな? | Yah, mungkin itu hanya satu kali saja? | Well, maybe it was just a one-off thing? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | イシュタルとエレシュキガル。天と地の女神だからね。 キミたちは分かりやすい[#評価基準:ものさし]なんだよ、きっと。 | Ishtar dan Ereshkigal adalah dewi langit dan bumi. Itu membuat mereka menjadi tolok ukur yang baik untuk perbandingan. | Ishtar and Ereshkigal are the goddesses of the heavens and the earth. That makes them good benchmarks for comparison. |
イシュタル | Ishtar | だと良いけど。 あとは……門をくぐらないといけないのよね。 | Kuharap begitu. Sekarang, kita hanya perlu melewati gerbang itu sendiri... | I hope so. Now then, we just need to pass through the gate itself... |
マシュ | Mash | はい。特にトラップはなさそうです。 ほら、わたしが通っても何も起きませんよ、イシュタルさん。 | Ya, sepertinya tidak ada jebakan apa pun. Lihat? Aku melaluinya dan tidak terjadi apa-apa, Ishtar. | Yes, it doesn't seem like there's any kind of trap either. See? I went through it and nothing's happening, Ishtar. |
イシュタル | Ishtar | そうみたいね。安心したわ。 ありがと、マシュ。 | Sepertinya begitu. Itu melegakan. Terima kasih, Mash. | Seems so. That's a relief. Thanks, Mash. |
1 | 1 | よし、先に進もう! | Baiklah, ayo bergerak! | All right, let's get moving! |
イシュタル | Ishtar | きゃっ!? | Aug! | Augh! |
マシュ | Mash | イシュタルさん!? どうしました、何かありましたか!? | Ishtar!? Apa yang terjadi? Apakah ada yang salah!? | Ishtar!? What happened? Is something wrong!? |
イシュタル | Ishtar | あいたたた……なんか痺れた…… 大丈夫よ、門を通ったらヘンな悪寒が走っただけ。 | Owww... Sesuatu mengejutkanku... Tapi aku baik-baik saja, aku baru saja kedinginan saat melewati gerbang. | Owww... Something shocked me... But I'm fine, I just got the chills when I passed through the gate. |
イシュタル | Ishtar | 別にこれといって何も……何も…… | Aku tidak melihat apa-apa...apapun... | I don't see anything...anything... |
イシュタル | Ishtar | ねえ。何かおかしくない? | Hei, apa kau merasakan sesuatu yang aneh? | Hey, do you feel something weird? |
1 | 1 | ちょっと痩せた……? | Apakah Anda menurunkan berat badan...? | Did you lose weight...? |
2 | 2 | 脱皮とかした……? | Apakah Anda baru saja menyusut...? | Did you just shrink...? |
イシュタル | Ishtar | やっぱり!? 明らかに縮んでるわよね、私!? | Benar!? Saya jelas menyusut, bukan!? | Right!? I've obviously shrunk, haven't I!? |
エレシュキガル | Ereshkigal | そうよ。 自らの愚かさを思い知ったかしら、イシュタル。 | Memang kamu punya. Apakah Anda akhirnya melihat betapa bodohnya Anda, Ishtar? | Indeed you have. Do you finally see what a fool you are, Ishtar? |
エレシュキガル | Ereshkigal | アナタは冥界下りに失敗している。この神話上の事実が あるかぎり、冥界の呪いからは逃れられない。 | Keturunan terakhir Anda ke dunia bawah berakhir dengan kegagalan. Selama mitos itu ada, kamu tidak bisa lepas dari kutukan dunia bawah. | Your last descent into the underworld ended in failure. So long as that myth exists, you cannot escape the curse of the underworld. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 荒野を象徴する冠。葦の測量尺。瑠璃の首飾り。 ビーズのネックレス。金の腕輪。魅惑の胸飾り。 | Mahkota yang melambangkan hutan belantara, tongkat pengukur buluh, kalung lapis lazuli, kalung manik-manik, gelang emas, bros cantik... | The crown symbolizing the wilderness, the reed measuring rod, the lapis lazuli choker, the bead necklace, the gold armlet, the gorgeous brooch... |
エレシュキガル | Ereshkigal | そして、最後に残された貴婦人の衣装。 かつてアナタは、この七つの宝を私に奪われた。 | Dan terakhir, pakaian nyonya. Saya pernah merampok Anda dari tujuh harta ini. | And last, the garment of ladyship. I once robbed you of these seven treasures. |
エレシュキガル | Ereshkigal | その決まりは今も生きている。宝に該当する権能が ない以上、アナタ自身が負債を払うしかないわ。 | Aturannya tetap tidak berubah bahkan sampai sekarang. Jika Anda tidak memiliki Otoritas yang sesuai dengan mereka, Anda sendiri yang harus membayar harganya. | The rule remains unchanged even now. If you don't have an Authority that corresponds to them, you yourself will have to pay the price. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 分かる? アナタは門をくぐる度に小さくなっていく。 七分の一ずつ神性を奪われていく。 | Tidakkah kamu lihat? Anda akan menjadi lebih kecil setiap kali melewati gerbang. Anda akan dirampok dari keilahian Anda sepertujuh sekaligus. | Don't you see? You will become smaller every time you pass through a gate. You will be robbed of your divinity one-seventh at a time. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 第二の門をくぐる頃には下級の神霊に。 第四の門をくぐる頃にはガルラ霊以下の精霊に。 | Di gerbang kedua, Anda akan menjadi Roh Ilahi tingkat rendah. Pada gerbang keempat, Anda akan menjadi lebih lemah dari seekor empeduû | By the second gate, you will be a low-rank Divine Spirit. By the fourth gate, you will be even weaker than a gallû. |
エレシュキガル | Ereshkigal | そして最後には無力な羽虫になるでしょう。 私に握り潰されるだけの、憐れな蝶に。 | Dan pada akhirnya, Anda akan menjadi serangga yang tidak berdaya. Seekor kupu-kupu kecil yang menyedihkan yang akan hancur di tanganku. | And by the end, you'll be a powerless bug. A sad little butterfly that'll be crushed within my hands. |
イシュタル | Ishtar | 趣味わる! また一段とこじらせてるようね、エレシュキガル! | Betapa menjijikkannya! Kamu menjadi lebih buruk dari sebelumnya, Ereshkigal! | How nasty! You've gotten even worse than before, Ereshkigal! |
エレシュキガル | Ereshkigal | [line 3]そんな事はありません。 これでも恩情を与えている方です。 | ...Itu tidak benar. Setidaknya aku sudah memberimu belas kasihan. | ...That is not true. I've given you some mercy at least. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 本来なら生者を連れてきた段階で、 アナタも、そこの人間も冥界の底に落としています。 | Biasanya, kamu dan manusia itu akan dijatuhkan ke dalam lubang dunia bawah saat kamu membawa yang hidup ke sini. | Normally, you and that human would've been dropped into the pits of the underworld the moment you brought the living here. |
エレシュキガル | Ereshkigal | ですが七門の試練を受けるというのであれば、 その答えを見定めるのが冥界の決まり。 | Namun, jika Anda menghadapi ujian tujuh gerbang, nasib Anda akan ditentukan oleh hukum dunia bawah. | However, if you take on the trials of the seven gates, your fate will be decided by the laws of the underworld. |
エレシュキガル | Ereshkigal | [%1]。 私を倒しに来たのであれば、試練を越えてみるがいい。 | [%1]. Jika Anda datang untuk mengalahkan saya, atasi cobaan itu. | [%1]. If you've come to defeat me, overcome those trials. |
エレシュキガル | Ereshkigal | 無事に七門を通り抜けたのであれば、 その時は冥界の主として来訪者を迎えよう[line 3] | Jika Anda melewati ketujuh gerbang itu dengan selamat, maka saya, penguasa dunia bawah, akan menyambut Anda di sini sebagai pengunjung... | If you safely pass through those seven gates, then I, the ruler of the underworld, shall welcome you here as visitors... |
マシュ | Mash | た、たいへんな事になってしまいました! これではイシュタルさんは先に進めません! | K-kita dalam masalah sekarang! Ishtar tidak bisa terus seperti ini! | W-we're in trouble now! Ishtar cannot go on like this! |
イシュタル | Ishtar | …………いえ。進むわよ、私。 これぐらいの事は覚悟してきたから。 | ... Tidak, saya bergerak maju. Saya mengharapkan sesuatu seperti ini. | ...No. I'm moving forward. I expected something like this. |
イシュタル | Ishtar | 私は冥界じゃ戦力にならないって言ったでしょ? 状況はとくに変わらないわ。 | Sudah kubilang aku tidak akan berguna bertarung di dunia bawah, ingat? Ini tidak benar-benar mengubah apa pun. | I told you I wouldn't be much use fighting in the underworld, remember? This doesn't really change anything. |
イシュタル | Ishtar | 私もアナタたちも、それにギルガメッシュも、 冥界にいる時点でもう逃げ場はないの。 | Kau, aku, dan Gilgames juga. Saat kami mencapai dunia bawah, tidak ada tempat untuk lari. | You, me, and Gilgamesh too. The moment we reached the underworld, there was nowhere to run. |
イシュタル | Ishtar | 私たちが冥界の寒さに慣れてしまう前に エレシュキガルを倒して脱出しないとウルクは滅びる。 | Sebelum kita terbiasa dengan dinginnya dunia bawah, kita harus mengalahkan Ereshkigal dan melarikan diri. Jika tidak, Uruk akan binasa. | Before we get used to the cold of the underworld, we need to defeat Ereshkigal and escape. Otherwise Uruk will perish. |
イシュタル | Ishtar | ならやるしかないでしょ。 覚悟を決めなさい、[%1]。 | Yang berarti kita tidak punya pilihan. Jadi persiapkan dirimu, [%1]. | Which means we have no choice. So prepare yourself, [%1]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……そうだったね。 エレシュキガルは『三女神同盟』の一柱でもある。 | ...Kau benar. Ereshkigal juga merupakan salah satu dari Aliansi Tiga Dewi. | ...You're right. Ereshkigal is also one of the Three Goddess Alliance. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どのみち彼女とは対決するんだ。 ここで倒しておくのが最適解だ。 | Bagaimanapun juga kita harus melawannya. Mengalahkannya di sini akan menjadi yang terbaik, sungguh. | We're going to have to fight her anyway. Defeating her here would be for the best, really. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 先に進んでくれ、[%1]君。 どうやら時間はなさそうだ。 | Maju terus, [%1]. Sepertinya kita tidak punya banyak waktu. | Move forward, [%1]. It looks like we don't have much time. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 冥界は現世ではあるけれど、いるだけでキミの バイタルと運命力が低下している。 | Dunia bawah adalah bagian dari dunia saat ini, tetapi hanya berada di sini menghabiskan vitalitas dan kekuatan takdir Anda. | The underworld is part of the present world, but just being here drains your vitality and the strength of your destiny. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 運命力というのは、そうだな……“生存のために 使われている、当然のような幸運”と思ってくれ。 | Kekuatan takdir Anda adalah, mari kita lihat... Anggap saja sebagai keberuntungan intrinsik yang diperlukan untuk memfasilitasi kelanjutan hidup. | The strength of your destiny is, let's see... Think of it as the intrinsic luck necessary to facilitate the continuation of life. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どのような生命であれ、ボクらは常に “危険に遭遇しない”という幸運を使っているんだ。 | Apa pun bentuk kehidupannya, kita terus-menerus menggunakan jenis keberuntungan ini untuk menghindari bahaya mematikan. | No matter the life form, we are constantly using this type of luck to avoid mortal danger. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これが著しく低下した者は間の悪い事故にあったりする。 歩いていると運転ミスをした車がぶつかってくる、とかね。 | Jika ini turun secara signifikan pada seseorang, mereka akan mengalami kecelakaan yang tidak menyenangkan. Seperti tertabrak mobil saat berjalan-jalan. | If this significantly drops in a person, they will get into a nasty accident. Like getting hit by a car while on a walk. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 冥界では死が満ちていて、運命力は必要ない。 生きる為の幸運が必要ない世界、なんだろう。 | Dunia bawah dipenuhi dengan kematian, jadi tidak perlu untuk itu. Ini adalah dunia yang tidak membutuhkan keberuntungan. | The underworld's filled with death, so there's no need for it. It's a world that doesn't need any luck. |
イシュタル | Ishtar | そういうこと。だから、こんな場所に染まりきったら 地上に戻っても長生きはできない。 | Itu benar. Itu sebabnya jika Anda tinggal di sini terlalu lama, Anda tidak akan hidup lama bahkan jika Anda kembali ke permukaan. | That's right. That's why if you stay here too long, you won't live long even if you get back to the surface. |
イシュタル | Ishtar | これで冥界のなんたるかは分かった? ならさっさと第二の門に急ぎましょう。 | Sekarang apakah Anda mengerti cara kerja tempat ini? Kalau begitu ayo cepat dan pergi ke gerbang kedua. | Now do you understand how this place works? Then let's hurry up and get to the second gate already. |
第二の門 | Second Gate | 答えよ[line 3] 答えよ[line 3] | Jawab aku... Jawab aku... | Answer me... Answer me... |
第二の門 | Second Gate | 財の分配は流動なれど、相応の持ち主は一人なり。 地にありし富、その保管は一方に委ねるべし。 | Meskipun uang dan kekayaan terus mengalir, hanya satu yang layak untuk dimiliki semua. Hanya satu yang bisa mengelola kekayaan dunia. | Although money and riches continue to flow, only one is worthy to own all. Only one can manage the wealth of the world. |
第二の門 | Second Gate | 即ち[line 3]財を預けるに足る女神は、 エレシュキガルとイシュタル、どちらなりや? | Dengan kata lain...dewi mana yang layak mendapatkan kekayaan ini, Ereshkigal atau Ishtar? | In other words...which goddess is worthy of this wealth, Ereshkigal or Ishtar? |
イシュタル | Ishtar | よし、二門めもラッキー問題ね! 考えるまでもない話だわ、[%1]! | Baiklah, kami beruntung ini pertanyaan mudah lainnya! Anda bahkan tidak perlu berpikir, [%1]! | Alright, we're lucky it's another easy question! You don't even have to think, [%1]! |
1 | 1 | 考えるまでもなくイシュタルさん……! | Tidak perlu berpikir, itu Ishtar! | No need to think, it's Ishtar! |
イシュタル | Ishtar | とーうぜん、私の得意分野だもの! カルデアの資金運用はまーかせて! | Tentu saja! Itu spesialisasiku! Serahkan pengelolaan dana Chaldea padaku! | Of course! That's my specialty! Leave Chaldea's fund management to me! |
第二の門 | Second Gate | O[line 4]U[line 4]T[line 4] な[line 3]ぜ[line 3]こ[line 3]り[line 3]ぬ[line 3] | KELUAR... KENAPA....KAMU...BELUM...BELAJAR? | OUT... WHY...HAVEN'T...YOU...LEARNED? |
2 | 2 | 深く考えた結果エレシュキガル……! | Setelah pertimbangan matang, Ereshkigal! | After due consideration, Ereshkigal! |
イシュタル | Ishtar | そ、そうね、あえてエレシュキガルに任せて、 家計を火の車にする作戦ね! | B-benar, mari kita berikan pekerjaan itu kepada Ereshkigal dengan sengaja dan biarkan dia bangkrut, kan!? | R-right, let's give the job to Ereshkigal on purpose and let her go bankrupt, right!? |
イシュタル | Ishtar | アイツのダメさ加減を白日の下に[#晒:さら]して、私との差を 明確にする……そういう作戦って信じていいのね!? | Kita akan membuatnya menunjukkan betapa mengerikannya dia untuk menunjukkan perbedaan di antara kita... Itu rencananya, kan!? | We're gonna make her show how terrible she is at it to demonstrate the difference between us... That's the plan, right!? |
第二の門 | Second Gate | S[line 3]A[line 3]F[line 3]E[line 3] ま[line 2]か[line 2]す[line 2]の[line 2]だ[line 4] | AMAN... KAU...BISA...LEWAT... | SAFE... YOU...MAY...PASS... |
イシュタル | Ishtar | っ……やっぱりまた呪われたか…… 魔力全開で防御してもダメみたいね…… | ...Aku dikutuk lagi... Kurasa itu tidak berguna bahkan jika aku memblokirnya dengan energi sihir dengan kekuatan maksimal... | ...I got cursed again... I guess it's useless even if I block it with magical energy at max power... |
イシュタル | Ishtar | このままいくと戦闘に参加できないばかりか、 本気でエレシュキガルにひねり潰されちゃうじゃない…… | Pada tingkat ini, aku tidak hanya tidak akan bisa bertarung, tetapi Ereshkigal akan menghancurkanku seperti serangga... | At this rate, not only will I be unable to fight, but Ereshkigal will crush me like a bug... |
マシュ | Mash | そうでしょうか? 見たかぎり、弓の破壊力はまったく低下していませんよ? | Apa kau yakin? Sepertinya kekuatan penghancur busur Anda tidak berkurang sama sekali... | Are you sure? It doesn't look like your bow's destructive power has declined at all... |
マシュ | Mash | 大きさが変化しているだけで、 イシュタルさんの戦闘力は頼りになっています。 | Anda mungkin menyusut, tetapi Anda masih membantu dalam pertempuran kami. | You may be shrinking, but you are still helping in our battles. |
イシュタル | Ishtar | ゴメン、それもこのあたりが限界。 そろそろ割が合わなくなるから、戦闘はお任せするわ。 | Maaf, saya sudah mencapai batas saya. Sebentar lagi aku akan kehabisan tenaga, jadi aku serahkan pertarungan itu pada kalian berdua. | Sorry, I've about reached my limit though. Soon I'm going to run out of energy, so I'll leave the fighting to you two. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……まずいな、まだ第二の門だ。 女神イシュタル無しでどこまで行けるか…… | ...Ini tidak bagus. Kami hanya di gerbang kedua. Seberapa jauh kita bisa melangkah tanpa Ishtar...? | ...This isn't good. We're only at the second gate. How far can we go without Ishtar...? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.