JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マーリン | Merlin | キミは本当に人間の成長を見守る女神のようだね。 過保護でない分、母というより頼れる姉のようだが。 | Sepertinya Anda benar-benar seorang dewi yang mengawasi pertumbuhan manusia. Tanpa terlalu protektif, Anda lebih merupakan kakak perempuan yang dapat diandalkan daripada ibu. | It seems you really are a goddess who watches over human growth. Without being overprotective, you're more of a reliable older sister than mother. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | うひひ、照れますネー! 実際、お姉さんだと言ってますけどネー! | Heehee, kamu mempermalukanku! Sebenarnya, mereka memang memanggilku "Kakak Besar" ya! | Heehee, you're embarrassing me! Actually, they did call me “Big Sis” yes! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ニャハハ、姉貴分なら私もいるぜ! まぜれー! | Meowhahaha, aku tipe kakak perempuan juga! Hitung aku! | Meowhahaha, I'm the older sister type, too! Count me in! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | [line 3]って、ハ!? 気づいてみれば、もの凄い[&ハーレム:ガールズ]状況じゃない、今!? | ...Tunggu sebentar! Saya baru sadar! Bukankah ini benar-benar seperti situasi gadis harem!? | ...Wait a second! I just realized! Isn't this totally like a harem girls situation!? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 女神が三柱、幼女ひとり、後輩ひとり! イソノー、ちょっと女子率高すぎんよー。 | Tiga dewi, seorang gadis kecil, dan seorang kouhai! Itu persentase perempuan yang sangat tinggi. | Three goddesses, a little girl, and a kouhai! That's a really high percentage of girls. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | これじゃいつ青春イベントが始まるか、 知れたものじゃない……ゼ? | Saya tidak akan terkejut jika acara pemuda yang penuh gairah dimulai suatu hari nanti. | I wouldn't be surprised if a passionate youth event starts up one of these days. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | あ、ジャガーはここから別行動よ。 斧を運ぶ翼竜たちの監督役に任命するわ。 | Ah, Jaguar, kamu keluar dari grup. Saya menunjuk Anda sebagai pengawas ular bersayap pembawa kapak. | Ah, Jaguar, you're leaving the group. I'm appointing you supervisor of the axe-bearing winged serpents. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | えー、やだー! それ二軍落ちって事じゃーん! メインカメラたる[%1]の隣がいいニャー! | Huh!? Oh, ayolah! Anda baru saja menurunkan pangkat saya menjadi tim-B! Saya ingin berada di sebelah [%1], di mana aksi utamanya adalah! | Huh!? Oh, come on! You just demoted me to the B-team! I wanna be next to [%1], where the main action is! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ふふふ。私に二度、同じ事を言わせるの? (意訳:敷きものと剥製、どちらがいいの?) | Heh-heh. Apakah Anda akan membuat saya mengulanginya sendiri? (Terjemahan: Haruskah saya membuatkan Anda karpet, atau memasang kepala Anda di dinding?) | Heh-heh. Are you going to make me repeat myself? (Translation: Should I make you a carpet, or mount your head on the wall?) |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | オッケー、翼竜たちの指導は任せて! きっちり三日でウルクまでお届けするわ! | Oke, ular bersayap akan memiliki cakar yang bagus! Saya akan memastikan mereka tiba di Uruk dalam tiga hari! | Okay, the winged serpents will be in good paws! I'll make sure they get to Uruk in three days! |
アナ | Ana | ……という事で、ジャガーマンは別行動となりました。 ケツァル・コアトルの判断は適確です。 | ...Jadi, Jaguar Warrior telah meninggalkan party kita. Quetzalcoatl memiliki penilaian yang baik. | ...And so, Jaguar Warrior has left our party. Quetzalcoatl has good judgment. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | でしょでしょ? 道中、ライバルは少ない方がいいですからネー! | Aku tahu, kan? Saat Anda berada di jalan, semakin sedikit saingan, semakin baik! | I know, right? When you're on the road, the fewer rivals the better! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | そうだわ。イシュタルも飛べるんだから 密林行に付き合う必要はないんじゃない? | Oh ya. Ishtar, kamu juga bisa terbang, jadi kamu tidak perlu ikut dengan kami ke hutan, kan? | Oh yes. Ishtar, you can fly too, so there's no need for you to come with us to the jungle, is there? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ここは私とアナに任せて、 先にウルクに戻るべきでは? | Anda mungkin harus menyerahkan ini kepada Ana dan saya, dan kembali ke Uruk di depan kami. | You should probably leave this to Ana and me, and return to Uruk ahead of us. |
イシュタル | Ishtar | 私も付き合うわよ。 下心見え見えの女神を放置して行けるかっての。 | Tidak, aku ikut denganmu. Seolah-olah aku bisa meninggalkan seorang dewi sendirian ketika dia jelas-jelas memiliki motif tersembunyi... | No, I'm coming with you. As if I could leave a goddess alone when she obviously has an ulterior motive... |
イシュタル | Ishtar | ね、そうでしょうマシュ? アナタは私側よね? | Benar, Mash? Kamu ada di pihakku, bukan? | Right, Mash? You're on my side, aren't you? |
マシュ | Mash | はあ……わたしはどちら側でもありませんが、 帰りの道中、安全である事はいい事かと。 | Uh... Saya tidak memihak siapa pun, tapi saya hanya berharap jalan kembali aman. | Uh... I'm not on anyone's side, but I just hope the road back is a safe one. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | んー……さっきジャガーマンはあんなコト言ったけど、 これ[&ハーレム:ガールズ]じゃないぞ……単なる鉄火場だぞ…… | Mmm... Bertentangan dengan apa yang dikatakan Prajurit Jaguar sebelumnya, ini bukan harem... Ini lebih seperti sarang judi... | Mmm... Contrary to what Jaguar Warrior said before, this is no harem... It's more like a gambling den... |
1 | 1 | 今回は華やかな旅だね | Ini adalah perjalanan yang penuh warna kali ini. | It's been a colorful trip this time. |
2 | 2 | 前回は男ばっかりだったからね | Yah, terakhir kali itu semua dudes. | Well, last time it was all dudes. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | はは、揺り返しというヤツかな。 確かに、七度も探索をしていればこんな事もあるか。 | Haha, mungkin ini hanya alam semesta yang menyeimbangkan dirinya sendiri. Sungguh, setelah tujuh pencarian, hal semacam ini pasti akan terjadi. | Haha, maybe this is just the universe balancing itself out. Truly, after seven searches, this kind of thing was bound to happen. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これも旅の醍醐味ってヤツだろうね。 何にせよ、最後の探索が華やかなのはいい事だ。 | Inilah yang membuat perjalanan menjadi sangat menyenangkan. Bagaimanapun, adalah hal yang baik bahwa pencarian terakhir adalah pencarian yang penuh warna. | This is what makes journeys so much fun. In any event, it's a good thing that the final search is a colorful one. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ウルまでに何度か魔獣に襲われるだろうけど、 今のキミの敵じゃないだろうし。 | Saya yakin Binatang Iblis akan menyerang beberapa kali sebelum Anda mencapai Ur, tetapi mereka tidak cocok untuk Anda sekarang. | I'm certain Demonic Beasts will attack a few times before you reach Ur, but they'd be no match for you now. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 帰り道、十分に楽しんでくれたまえ。 でも油断は禁物だよ? | Nikmati diri Anda dalam perjalanan pulang. Hanya saja, jangan lengah. | Enjoy yourself on the way back. Just don't let your guard down. |
1 | 1 | ……………… | ... | ... |
1 | 1 | [line 3]交替の時間はまだ先[&だよ:ですよ] | ...Ah, apakah sudah waktunya? | ...Ah, is it THAT time already? |
2 | 2 | [line 3]汝の名はイシュタル! | ... Itu pasti pukul Ishtar. | ...It must be Ishtar o'clock. |
イシュタル | Ishtar | ……勘、いいじゃない。 振り向きもせず、いきなり話し出すのはどうかと思うけど。 | ...Kau punya naluri yang bagus. Namun, saya mempertanyakan karakter Anda karena berbicara dengan seseorang tanpa melihatnya. | ...You've got some good instincts. However, I do question your character for talking to someone without looking at them. |
イシュタル | Ishtar | それとも、 それだけ私の気配に敏感になったというコトかしら? | Atau apakah itu berarti kamu menjadi peka terhadap kehadiranku? | Or does it mean you've become sensitive to my presence? |
イシュタル | Ishtar | ふっ、それなら悪い気はしないわね。 | Heh. Jika itu saja, saya tidak keberatan. | Heh. If that's it, I wouldn't mind. |
イシュタル | Ishtar | 夜ごと、女神に対する[#礼節:マナー]を 教えてあげた甲斐があったというものだわ。 | Itu hanya berarti ada baiknya mengajari Anda sopan santun saat berhadapan dengan dewi setiap malam. | That just means it's been worth teaching you proper manners when dealing with goddesses every night. |
1 | 1 | あれ、そんな話だったっけ……? | Apakah itu yang kita bicarakan? | Was that what we've been talking about? |
イシュタル | Ishtar | そんな話だったの! アナタがあまりにも不敬だから、 他の女神に殺されないよう色々教えてあげてたの! | Ya, itulah yang telah kami lakukan! Kamu sangat tidak sopan ketika kita bertemu sehingga aku mengajarimu banyak hal agar dewi lain tidak membunuhmu! | Yes, that's what we've been doing! You were so disrespectful when we met that I was teaching you lots of things so that other goddesses wouldn't kill you! |
2 | 2 | (今夜は始めから夜モードだな……) | (Dalam mode malam sejak awal hari ini, ya...) | (In night mode from the get-go today, huh...) |
イシュタル | Ishtar | ……な、なにかしら。 っていうか、それがダメだっていうの。 | ...A-apa itu? Itulah tepatnya yang saya perintahkan untuk tidak Anda lakukan. | ...Wh-what is it? That's exactly what I'm telling you not to do. |
イシュタル | Ishtar | 無言でじろじろ顔を見るとか、女神でなくてもNGよ。 何か[#洒脱:しゃだつ]な話題とか、甘い言葉とか、そういうのがないと。 | Anda tidak menatap wajah seseorang dalam diam, apakah dia seorang dewi atau bukan. Anda perlu mengatakan hal-hal jenaka atau membisikkan hal-hal manis. | You don't stare at someone's face in silence, whether she's a goddess or not. You need to say witty things or whisper sweet nothings. |
イシュタル | Ishtar | ……まあいいわ。 今夜はアナタを[#労:ねぎら]いにきたのだから。 | ...Sudahlah. Malam ini aku datang untuk memujimu. | ...Never mind. Tonight I came to praise you. |
イシュタル | Ishtar | [#また]、新しい女神を、仲間にしたようね。 よくやったものだわ。褒めてあげる。 | Sepertinya Anda telah berteman dengan dewi baru lainnya. Bagus sekali. Saya memuji Anda. | It looks like you've befriended another new goddess. Well done. I applaud you. |
イシュタル | Ishtar | ほんと凄いわ。でもなぜか頭にくるのだわ。 ちょっとほっぺた[#抓:つね]らせて。 | Ini benar-benar mengesankan. Tapi untuk beberapa alasan, aku jengkel. Biarkan aku mencubit pipimu sedikit. | It really is impressive. But for some reason, I'm miffed. Let me pinch your cheek a bit. |
イシュタル | Ishtar | あ……ホントにイライラがスッとした…… 不思議な効果ね。記録しておきましょう。 | Ah... Itu membuat saya merasa lebih baik... Sungguh efek yang aneh. Saya akan merekamnya seperti ini: | Ah... That made me feel better... What a strange effect. I'm going to record it thus: |
イシュタル | Ishtar | [%1]が他の女神と仲良くした場合、 本人に物理攻撃を加えると暗い気持ちがなくなる、と…… | "Ketika [%1] bersahabat dengan dewi lain, menimbulkan rasa sakit fisik akan menghilangkan depresiku...” | “When [%1] becomes friendly with another goddess, inflicting physical pain will dispel my depression...” |
イシュタル | Ishtar | さて! ケツァル・コアトルはああ見えて 『三女神同盟』の中では最強の女よ。 | Pokoknya! Anda tahu, terlepas dari penampilannya, Quetzalcoatl adalah yang terkuat di dalam Aliansi Tiga Dewi. | Anyway! You know, despite her appearance, Quetzalcoatl is the strongest within the Three Goddess Alliance. |
イシュタル | Ishtar | 人間たちを殺しまくって力を蓄えたゴルゴーンでさえ、 ケツァル・コアトルが本気を出せば倒される。 | Jika dia berusaha sekuat tenaga, dia bahkan bisa mengalahkan Gorgon, yang telah mendapatkan kekuatan saat dia membantai manusia. | If she went all out, she could even defeat Gorgon, who has been gaining strength as she slaughters humans. |
イシュタル | Ishtar | もっとも、同盟を抜けたところで女神の制約は生きている。 | Tetapi bahkan setelah meninggalkan aliansi, hukum aliansi masih mengikat kita. | But even after leaving the alliance, the law of the alliance still binds us. |
イシュタル | Ishtar | 女神間での攻撃はできないから、どっちが強い、 なんて話はあまり意味のないものだけど。 | Karena sesama dewi tidak bisa saling menyerang, pertanyaan siapa yang lebih kuat tidak ada artinya. | Because fellow goddesses can't attack each other, the question of who is stronger is meaningless. |
1 | 1 | なるほど | Aku mengerti. | I see. |
2 | 2 | 結局は自分たちの手で倒すしかないのか | Jadi pada akhirnya, kita harus mengalahkan mereka sendiri. | So in the end, we have to defeat them ourselves. |
イシュタル | Ishtar | そうよ。だから油断はしないコト。 | Ya. Itu sebabnya Anda tidak pernah bisa lengah. | Yes. That's why you can never let your guard down. |
イシュタル | Ishtar | ケツァル・コアトルなんか、ぜったい大して役に 立たな……[flashin once 0.1 0.3 000000AF 000000FF][wt 0.4][charaFace A 5][%1]? | Quetzalcoatl tidak begitu berguna, jadi[line 2][flashin once 0.1 0.3 000000AF 000000FF][wt 0.4][charaFace A 5][%1]? | Quetzalcoatl's not that useful, so[line 2][flashin once 0.1 0.3 000000AF 000000FF][wt 0.4][charaFace A 5][%1]? |
イシュタル | Ishtar | ちょっと、顔色悪すぎない!? もしかして何かの病気!? ちょっとおでこ、貸して! | Katakanlah, kamu terlihat sangat pucat! Apakah Anda datang dengan sesuatu!? Biarkan aku merasakan keningmu! | Say, you're looking mighty pale! Have you come down with something!? Let me feel your forehead! |
イシュタル | Ishtar | あわわ、なんか熱いぃぃいい! こんなに熱いの初めて[line 4]! | Astaga, kau terbakar! Saya belum pernah merasakan dahi yang begitu panas sebelumnya! | Yikes, you're burning up! I've never felt a forehead so hot before! |
イシュタル | Ishtar | 密林? 密林だから!? 未知の病気とか[#蔓延:まんえん]してるの!? 地上はやっぱり不潔だわ! 不潔不潔! | Hutan? Apakah karena hutan!? Apakah ada penyakit menular yang tidak diketahui? Bumi benar-benar najis! Kotor, kotor! | The jungle? Is it because of the jungle!? Is there some unknown infectious disease going around? Earth really is unclean! Dirty, filthy! |
1 | 1 | 風邪じゃないよ | Ini bukan flu, jika itu yang Anda maksud. | It's not a cold, if that's what you mean. |
2 | 2 | 疲れているだけだよ | Aku hanya lelah. | I'm just tired. |
イシュタル | Ishtar | そ、そうなの? 疲れてるってどれくらい? ふむふむ、まる一ヶ月満足に休めてない、と[line 3] | Benarkah? Seberapa lelah Anda? Hmm-hmm... Anda belum mendapatkan istirahat yang layak selama sebulan penuh... | R-really? Just how tired are you? Hmm-hmm... You haven't had any decent rest in a whole month... |
イシュタル | Ishtar | って、ハードワークにも程があるのだわ!? 冥府の重労働だって三日で解放されるのよ!? | Anda menggunakan istilah kerja keras secara ekstrem! Bahkan kerja keras di Kur hanya berlangsung selama tiga hari! | You're taking the term hard work to the extreme! Even hard labor in Kur only lasts for three days! |
1 | 1 | いや、毎回こんな[&もんだよ:ものですよ] | Tidak, selalu seperti ini. | Nah, it's like this every time. |
2 | 2 | 今回はちょっとハード[&かもだ:かも] | Mungkin kali ini sedikit lebih sulit dari biasanya. | Maybe it's a little tougher than usual this time. |
イシュタル | Ishtar | そ、そうなんだ……特異点の探索ですものね、 そりゃあ、人間には過酷な戦いだったわよね…… | Aku-Aku tidak tahu... Bagaimanapun, Anda sedang menyelidiki Singularitas. Saya kira itu adalah pertempuran yang sulit bagi Anda manusia. | I-I didn't know... You are investigating the Singularities, after all. I suppose that is a difficult battle for you humans. |
イシュタル | Ishtar | ……いいわ、見張りは私がしてあげるから、 アナタはそこで横になりなさい。 | ...Baiklah, kalau begitu aku akan mengambil sisa arlojimu. Kau berbaring di sana. | ...All right, then I'll take the rest of your watch. You go lie down over there. |
イシュタル | Ishtar | 周囲の警戒は私が万全にしておくから。 イルカルラの名にかけて、どんな外敵も近づかせない。 | Aku akan menjaga seluruh area. Aku bersumpah atas nama Irkalla, tidak akan ada musuh yang mendekat. | I'll guard the entire area. I swear by the name of Irkalla, no enemies shall come near. |
イシュタル | Ishtar | だから安心して気を休めていいわ。 勿論、これまでの特異点の話とかもしていいわ。 | Jadi, tidurlah dan tenanglah. Tentu saja, Anda juga dapat menceritakan kisah tentang Singularitas yang Anda temui sejauh ini. | So, sleep and be at ease. Of course, you can also tell me stories about the Singularities you've encountered so far. |
イシュタル | Ishtar | 夜は長いものね。アナタが退屈しないよう、 相づちぐらいならうってあげる。 | Malamnya panjang. Saya berjanji tidak akan bosan. Saya akan menjadi pendengar yang baik. | The night is long. I promise I won't get bored. I'll be a good listener. |
1 | 1 | そういう事なら…… | Nah, jika Anda tertarik... | Well, if you're interested... |
2 | 2 | 昔々、オケアノスに黒髭という腐ったオ[line 3] | Dahulu kala di Okeanos, seorang bajak laut busuk bernama Blackbeard... | Long ago in Okeanos, a rotten pirate named Blackbeard... |
イシュタル | Ishtar | 空からピラミッド! そいつかなりのバカ英霊ね! 分かるわ、ギルガメッシュ王と同格のバカなのだわ! | Sebuah piramida dari langit! Sungguh Semangat Heroik yang bodoh! Saya tahu tipenya. Sama bodohnya dengan Raja Gilgames! | A pyramid from the sky! What a foolish Heroic Spirit! I know the type. Just as stupid as King Gilgamesh! |
イシュタル | Ishtar | そのニトクリスさんとやらは好感持てるわ。 死霊を大切にする英霊は違いの分かる英霊だもの! | Nitocris itu terdengar menyenangkan. Semangat Heroik yang memperlakukan hantu dengan baik adalah Semangat Heroik yang menghargai hal-hal baik dalam hidup! | That Nitocris sounds likable. A Heroic Spirit who treats ghosts well is a Heroic Spirit who appreciates the good things in life! |
イシュタル | Ishtar | あ……でも骸骨面の英霊たちはちょっと遠慮するわ。 生身に骨を[#被:かぶ]るとか、痛そうにも程があるし…… | Ah... Tapi Roh Heroik berwajah tengkorak agak membuatku kesal. Mengenakan tulang di dagingnya terdengar menyakitkan... | Ah... But skull-faced Heroic Spirits kind of turn me off. Wearing bones on their flesh just sounds painful... |
1 | 1 | 満足してもらえて何より | Saya senang Anda menyukai cerita saya. | I'm glad you liked my stories. |
2 | 2 | 結局、第一から第六まで話してしまった…… | Saya akhirnya memberi tahu Anda tentang mereka berenam... | I ended up telling you about all six of them... |
イシュタル | Ishtar | ごめんなさい、結局疲れさせちゃった! でも楽しかったわ! 話してくれてありがとう! | Maafkan aku. Aku akhirnya membuatmu semakin lelah! Tapi saya menikmatinya! Terima kasih telah berbagi pengalaman Anda dengan saya! | I'm sorry. I ended up tiring you even more! But I enjoyed it! Thank you for sharing your experiences with me! |
1 | 1 | 楽しかった……? | Kau menikmatinya...? | You enjoyed it...? |
イシュタル | Ishtar | ええ。そりゃあ、アナタにとっては辛い、 過酷な冒険だっただろうけど…… | Ya. Saya yakin itu adalah pengalaman yang sulit dan tanpa ampun bagi Anda... | Yes. I'm sure it was a tough, merciless experience for you... |
イシュタル | Ishtar | その出来事は私がいつも夢見ていた、 胸躍るような冒険だった。それに、なにより[line 3] | Tapi semua that...it Seperti petualangan mendebarkan yang selalu saya impikan. Dan lebih dari segalanya... | But all that...it's like the sort of thrilling adventure I always dreamt of. And more than anything... |
イシュタル | Ishtar | どの特異点も、最後はハッピーエンドだったわ! 頑張ったのはアナタだけじゃない。 | ...masing-masing Singularitas itu berakhir dengan bahagia! Anda bukan satu-satunya yang bekerja keras. | ...each one of those Singularities ended happily! You're not the only one who worked hard. |
イシュタル | Ishtar | その時代のどの人間たちも負けなかった。 辛くても、歯を食いしばって立ち上がった。 | Manusia di setiap periode yang Anda kunjungi tidak pernah menyerah. Tidak peduli seberapa kasarnya, mereka mengertakkan gigi dan bangkit. | The humans in each period you visited never gave up. No matter how rough it got, they gritted their teeth and rose up. |
イシュタル | Ishtar | ええ、人間はそうでなくっちゃ! 自然、運命、神々、果ては人間たちそのものの悪意[line 3] | Ya, seperti yang saya harapkan dari manusia! Alam, takdir, para dewa, dan bahkan kejahatan itu sendiri dalam diri manusia... | Yes, just what I expect of humans! Nature, fate, the gods, and even evil itself within humanity... |
イシュタル | Ishtar | そんな多くの理不尽を打倒できるのは人間だけ! 私が守護するのに相応しい、最先端の可能性だわ! | Hanya manusia yang bisa menjatuhkan semua omong kosong itu! Mereka adalah lambang potensi yang tidak terbatas, jadi sudah sepantasnya aku melindungi mereka! | Only humans can bring down all of that nonsense! They are the epitome of unlimited potential, so it is appropriate that I protect them! |
1 | 1 | 人間、好きなんです? | Kau suka manusia? | You like humans? |
2 | 2 | 冒険、好きなんです? | Anda suka petualangan? | You like adventure? |
イシュタル | Ishtar | ま、まあね。どっちも好きよ。 | A-baiklah, ya. Aku suka mereka. | W-well, yes. I like them. |
イシュタル | Ishtar | 人間を守りたいって思うし、 そんな冒険をしてみたいとも思う。 | Saya ingin melindungi manusia sekaligus berpetualang seperti itu. | I want to protect humans as well as have an adventure like that. |
イシュタル | Ishtar | でも私には……そんな自由…… | Tapi aku...tidak memiliki kebebasan seperti itu... | But I...don't have that kind of freedom... |
イシュタル | Ishtar | ……朝日が昇りそうね。そろそろ眠らなくちゃ。 これからウルクに戻るんでしょ? | ... Sepertinya matahari pagi akan terbit. Sebaiknya kita tidur. Kita akan segera kembali ke Uruk, kan? | ...It looks like the morning sun is about to rise. We'd better get some sleep. We're going back to Uruk soon, right? |
イシュタル | Ishtar | もうウルクの周りはゴルゴーンの魔獣だらけだけど、 アナタなら問題ないでしょう。 | Area di sekitar Uruk dibanjiri oleh Demonic Beast Gorgon, tapi aku yakin mereka tidak akan menjadi masalah bagimu. | The area around Uruk is overrun with Gorgon's Demonic Beasts, but I'm sure they won't be any problem for you. |
イシュタル | Ishtar | ……もっとも、ウルクの中がどうなっているか までは保証しないけど。 | ...Meskipun saya tidak dapat menjamin apa yang terjadi di dalam tembok Uruk... | ...Although I can't vouch for what's going on within Uruk's walls... |
イシュタル | Ishtar | じゃあね。夜のお喋りはこれでおしまい。 アナタはひ弱な人間なんだから、しっかり休みなさいよ。 | Nah, itu mengakhiri obrolan malam kami. Kamu manusia yang lemah, jadi istirahatlah sekarang. | Well, that ends our nightly chat. You're a frail human, so get your rest now. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ワーオ、メチャクチャに壊した筈の壁が しっかり直ってマース! ウルクの人たち凄いデース! | Vaya! Tembok yang hancur berkeping-keping telah dipugar dengan baik, ya! Orang-orang Uruk luar biasa, ya! | Vaya! The wall that blew to smithereens is properly restored, yes! Uruk's people are amazing, yes! |
イシュタル | Ishtar | 当然よ。ウルク市民はみんな働きものなんだから。 永久素行問題児は金ピカだけってね。 | Tentu saja. Mereka semua adalah pekerja keras. Satu - satunya yang memiliki masalah perilaku permanen adalah Goldie. | Of course. They are all hard workers. The only one with permanent behavioral issues is Goldie. |
イシュタル | Ishtar | ま、その金ピカ王も今回はさすがに頭を下げるでしょう! | Yah, bahkan dia akan menundukkan kepalanya untuk ini! | Well, even he will bow his head to this! |
イシュタル | Ishtar | “よもやケツァル・コアトルまで仲間に引き入れようとは! [f small] [f -]やはり勝利の女神だったかイシュタルッッッ!”ってね。 | Saya tidak pernah membayangkan Quetzalcoatl akan bergabung dengan pasukan kita! Kamu benar-benar dewi kemenangan, Ishtar!Ya, itu yang akan dia katakan. | “I never imagined Quetzalcoatl would join our forces! You really are the goddess of victory, Ishtar!” Yep, that's what he'll say. |
マーリン | Merlin | ああ、それは私も同意見だ。 | Ya, Ishtar. Sepertinya itu mungkin. | Yes, Ishtar. That seems likely. |
マーリン | Merlin | ギルガメッシュ王はケツァル・コアトルの撃破のみを イメージしていたからね。 | Raja Gilgames hanya berencana mengalahkan Quetzalcoatl. | King Gilgamesh only planned on defeating Quetzalcoatl. |
マーリン | Merlin | [%1]君のあの行動ばかりは 読めていなかったと思うよ? | Kurasa dia bahkan tidak bisa memprediksi tindakan [%1]. | I don't think even he could've predicted [%1]'s actions. |
アナ | Ana | ………………。 | ... | ... |
1 | 1 | ……どうかした、アナ? | ...Ada apa, Ana? | ...What's wrong, Ana? |
アナ | Ana | ……門番の方がいません。 血の匂いはしませんが、何か嫌な予感がします…… | ...Penjaga gerbang tidak ada di sana. Saya tidak mencium bau darah, tetapi saya memiliki firasat buruk tentang hal ini... | ...The gatekeeper isn't there. I don't smell blood, but I have a bad feeling about this... |
アナ | Ana | ……[%1]。 気になる事があるので、別行動させてください。 | ...[%1]. Ada sesuatu yang menggangguku... Jadi saya akan melanjutkan sendiri. | ...[%1]. Something's bothering me... So I'm going to go ahead on my own. |
アナ | Ana | ……無事を確かめたら、 すぐにカルデア大使館に向かいますので。 | ...Setelah saya memeriksa dan melihat bahwa semuanya baik-baik saja, saya akan langsung menuju ke Kedutaan Chaldea. | ...After I check and see that everything's all right, I'll head straight to the Chaldean Embassy. |
マシュ | Mash | ……確かにウルク全体から活気が消えています。 あれほど響いていた工事の音も聞こえません。 | ...Memang, rasanya seperti kehidupan telah terkuras dari seluruh kota. Saya tidak mendengar ada pekerjaan konstruksi yang terjadi seperti sebelumnya. | ...Indeed, it feels like life has been drained from the entire city. I don't hear any construction work going on like before. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.