JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | はい。そういう事なのでスルーしましょう。 私にも、皆さんにも、何も見えませんね? ね? | Jadi mari kita abaikan saja. Aku tidak bisa melihat apa-apa, dan kamu juga tidak bisa, ya? Ya? | So let's just ignore it. I can't see anything, and neither can you, yes? Yes? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 悪魔か貴様は! ここ! 私はここニャ! 誰もいません見えません、みたいなジェスチャアやめニャ! | Apakah Kamu iblis!? Aku di sini! Perhatikan aku! Cukup dengan gerakan dan dengkuran itu sehingga tidak ada orang di sini! | Are you the devil!? I'm here! Pay attention to me! Enough with those gestures and purrtending that nobody's here! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | アディオース。アディオース。 (誰もいません見えませんみたいなジェスチャア) | Adió Adió (Membuat gerakan seolah-olah mengatakan "Tidak ada orang di sini! Aku tidak bisa melihat siapa pun!”) | Adiós! Adiós! (Making gestures as if to say “Nobody's here! I can't see anyone!”) |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ひどい! ジャングルで出遭って以来、 身を粉にして働いてきた私にこの仕打ち! | Kamu sangat kejam! Aku telah bekerja sangat keras untukmu sejak kita bertemu di hutan, dan begitulah caramu memperlakukanku!? | You're so mean! I've worked so hard for you ever since we met in the jungle, and this is how you treat me!? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ククルんは何なの!? 私がさぼると殺しにかかってくるし、 | Apa masalahmu, Kuku!? Saat aku mengendur, kamu mencoba membunuhku! | What is your problem, Kuku!? When I slack off, you try to kill me! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 私がボイコットしてると殺しにかかってくるし、 私が遊んでいると殺しにかかってくるし! | Ketika saya memboikot pekerjaan, Anda mencoba membunuh saya! Dan saat aku bermain-main, kamu mencoba membunuhku! | When I boycott work, you try to kill me! And when I'm playing around you try to kill me! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | もしかして、私のこと嫌いなのかニャ[line 3]!? | Apakah kamu...tidak seperti aku!? | Do you...not like me!? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ハァイ、大嫌いデース! ジャガーとか滅びなサーイ! | Aku membencimu, ya! Jaguar harus mati, ya! | I hate you, yes! Jaguars must die, yes! |
マシュ | Mash | ケツァル・コアトルさんとは思えない、 真っ向からの全否定です…… | Kata-kata kasar seperti itu! Sulit dipercaya bahwa mereka berasal dari Quetzalcoatl! | Such harsh words! It's hard to believe they're coming from Quetzalcoatl! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあ、それは仕方ないと思うよ…… | Yah, itu sebenarnya tidak terlalu mengejutkan... | Well, it actually isn't much of a surprise... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ジャガーマンはオルメカ、アステカ等の 中南米地域で奉じられた神霊だ。 | Prajurit Jaguar adalah Roh Ilahi yang disembah oleh peradaban Mesoamerika, seperti Olmec dan Aztec. | Jaguar Warrior is a Divine Spirit who was worshipped by Mesoamerican civilizations, such as the Olmecs and the Aztecs. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ジャガーは戦いと死を象徴する。 ジャガーマン、すなわち「ジャガー人間」は | Jaguar adalah simbol pertempuran dan kematian. Prajurit Jaguar dikatakan terkait dengan salah satu aspek Tezcatlipoca, | The jaguar is a symbol of battle and death. Jaguar Warrior is said to be related to one aspect of Tezcatlipoca, |
Dr.ロマン | Dr. Roman | しばしば中南米神話に登場する最高神の一柱、 テスカトリポカの一側面に関係深いとされる。 | salah satu dewa tertinggi yang sering muncul dalam mitologi Mesoamerika... | one of the highest deities that frequently appears in Mesoamerican mythology... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | で、このテスカトリポカという神様はね、 ケツァル・コアトルのライバルなんだ。 | Dan Tezcatlipoca ini adalah saingan Quetzalcoatl. | And this Tezcatlipoca is a rival to Quetzalcoatl. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 善の頂点であるケツァル・コアトルと対をなす、 悪の頂点であるテスカトリポカ。 | Quetzalcoatl adalah lambang kebaikan, sedangkan Tezcatlipoca adalah lambang kejahatan. | Quetzalcoatl is the epitome of good, whereas Tezcatlipoca is the epitome of evil. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 神話上、このテスカトリポカにケツァル・コアトルは 殺されてさえいる。 | Dalam mitos, Quetzalcoatl bahkan dibunuh oleh Tezcatlipoca. | In the myths, Quetzalcoatl is even killed by Tezcatlipoca. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その結果、ケツァル・コアトルが大切に育てていた 文明は滅び去った。 | Hal ini mengakibatkan jatuhnya peradaban yang dibesarkan dengan penuh kasih oleh Quetzalcoatl. | This resulted in the fall of the civilization that Quetzalcoatl had lovingly raised. |
1 | 1 | そんな事が…… | Aku tidak tahu... | I didn't know... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 死と再生はワンセット! ジャガーだからって悪というワケではニャいのだ! | Kematian dan kelahiran kembali selalu datang bersamaan! Hanya karena aku jaguar bukan berarti aku jahat! | Death and rebirth always come together! Just because I'm a jaguar doesn't mean I'm evil! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | [line 3]あ? 殺すわよ、本気で。 | ...qué Te voy a matar, desgraciado! Aku akan membunuhmu. Serius. | ...Qué? Te voy a matar, desgraciado! I'll kill you. Seriously. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | すみません止めてください、ククルんの本気睨みとか 夜中トイレ行けなくなりますマジで。 | Maaf, tolong hentikan. Ketika Kuku dengan serius memelototiku, itu membuatku sangat takut sehingga aku tidak bisa pergi ke kamar mandi di malam hari. | Sorry, please stop. When Kuku seriously glares at me it makes me so scared I can't go to the bathroom at night. |
2 | 2 | ジャガーマンってホントにいたんだ…… | Jadi Jaguar Warrior itu nyata... | So Jaguar Warrior was real... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ホントだっつーの! リアルだっつーの! 私の事をなんだと思ってたのかねチミたちは!? | Tentu saja aku nyata! Kalian pikir aku ini apa!? | Of course I'm real! What did you people think I was!? |
アナ | Ana | ジャングルが見せる幻覚的なものかと。 メキシコにはいいサボテンがあると聞きますし。 | Mungkin semacam halusinasi hutan adalah pikiranku. Saya mendengar Meksiko memiliki beberapa kaktus yang bagus. | Perhaps some kind of jungle hallucination was my thought. I hear Mexico has some good cacti. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ペヨーテの精霊扱いだったのか[line 3]! | Anda mengira saya adalah roh peyote!? | You thought I was the spirit of a peyote!? |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ……とまあ、この通り私はククルんに虐待を受けてきた 憐れなジャガーの精霊だったのニャ…… | ... Jadi seperti yang Anda lihat, saya adalah roh jaguar yang malang yang dianiaya dengan kejam oleh Kuku... | ...So as you see, I'm a poor jaguar spirit who was cruelly abused by Kuku... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | せっかく生贄をゲットしても 心臓、食べられないし……ククルん、マジ切れするし…… | Bahkan ketika saya mendapatkan pengorbanan, saya tidak bisa memakan hati mereka... dan dia juga menjadi sangat marah. | Even when I got the sacrifices, I couldn't eat their hearts... and she got serious mad too. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 当然です。私の前で生贄なんて許しません。 [#拝領:はいりょう]はあくまで伝承保菌の際、一度きり、 | Tentu saja. Aku tidak akan membiarkan pengorbanan terjadi di hadapanku. Saya hanya menerimanya ketika saya mengambil host baru. | Of course. I won't allow sacrifices to take place in my sight. I only accept them when I take a new host. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | それ以外の生贄の儀式は不要なもの。 | Saya tidak membutuhkan ritual pengorbanan lainnya. | I don't need any other sacrificial rituals. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 生贄の儀式そのものを楽しみにしたテスカトリポカの やり方は、私とは相容れないものです。 | Tidak seperti Tezcatlipoca, saya tidak menantikan ritual pengorbanan. | Unlike Tezcatlipoca, I don't look forward to the sacrificial rituals. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | ほらね! だから生贄になった戦士たちは みーんな生きているのニャ。 | Kau lihat? Itu sebabnya semua prajurit yang dikorbankan masih hidup! | You see? That's why all the warriors that were sacrifices are still alive! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 今もほれ、エリドゥのいたるところで ククルんが決めたトレーニングを行っています。 | Mereka semua melakukan pelatihan yang ditetapkan Kuku untuk mereka, di seluruh Eridu. | They're all doing the training that Kuku set for them, all over Eridu. |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | “アナタたちにはまず受け身をマスターしてもらいます” とか言って、もう身も凍るハードな訓練を強制されて…… | Dia berkata, " Pertama-tama kamu akan belajar menerima pukulan!"dan memaksa mereka ke dalam pelatihan yang sangat sulit... | She said, “First you're going to learn to take a hit!” and forced them into horrifyingly difficult training... |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | うう……兵士たち可哀想だニャ……あれは死ぬより きついと思う……ククルんドエスすぎるニャ…… | (Menggigil) Para prajurit yang malang itu... Itu takdir yang lebih buruk dari kematian, kurasa... Kuku sangat sadis... | (Shivering) Those poor soldiers... That's a fate worse than death, I think... Kuku's such a sadist... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | アナタも仲間に入る? ルチャの? まず手足をもいでから海溝に叩き込むわ? | Anda ingin bergabung dengan mereka? Belajar lucha? Saya akan mulai dengan mematahkan anggota tubuh Anda dan melemparkan Anda ke laut! | You want to join them? Learn lucha? I'll start by breaking your limbs and hurling you into the sea! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | 笑顔でこれだからね! [%1]サンも騙されん[se ad76][charaEffect F bit_talk_13][wt 0.1][charaShake F 0.01 5 5 0.4][charaMove F -1000,0 0.2]タワバァ!? | Dia juga mengatakannya sambil tersenyum! [%1], jangan tertipu oleh[line 2][se ad76][charaEffect F bit_talk_13][wt 0.1][charaShake F 0.01 5 5 0.4][charaMove F -1000,0 0.2]WAH! | She says it with a smile, too! [%1], don't be tricked by[line 2][se ad76][charaEffect F bit_talk_13][wt 0.1][charaShake F 0.01 5 5 0.4][charaMove F -1000,0 0.2]GWAH! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 話を戻しますね♡ | Kembali ke topik yang sedang dibahas!♡ | Back to the topic at hand!♡ |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | アナタたちの目的は私の排除より、 マルドゥークの斧の回収だったのではなくて? | Bukankah tujuanmu untuk mendapatkan Kapak Marduk lebih dari sekadar menyingkirkanku? | Wasn't your goal to get the Axe of Marduk more than it was to get rid of me? |
マーリン | Merlin | ああ、その通りだ。 ゴルゴーンを倒すにはあの斧の破壊力が必要となる。 | Ya, itu benar. Kita membutuhkan kekuatan penghancur kapak itu untuk mengalahkan Gorgon. | Yes, that's right. We need the destructive power of that axe to defeat Gorgon. |
マーリン | Merlin | その為にここまで来たのだけどね。 さて、どうしたものか。 | Itu sebabnya kami datang ke sini. Tapi apa yang kita lakukan? | That's why we came here. But what do we do? |
マーリン | Merlin | 斧があんな大きさだとは聞いていなかった。 我々の力ではこれは運べない。 | Tidak ada yang memberitahuku bahwa kapak itu sangat besar. Kami tidak cukup kuat untuk membawanya. | Nobody told me that axe was so big. We're not strong enough to carry it. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | でしょうね。なにしろエリドゥ全体と同じ重さだし。 でも運ぶだけなら手段はあるわ。 | Saya pikir begitu. Beratnya sama dengan semua Eridu. Tapi saya tahu cara lain untuk membawanya. | I thought so. It weighs the same as all of Eridu. But I know another way to carry it. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 密林の蔦でロープを作って、 私の翼竜たちにウルクまで運ばせましょう。 | Kita bisa membuat tali dengan tanaman merambat hutan, dan menyuruh ular bersayapku membawanya ke Uruk. | We can make a rope with jungle vines, and have my winged serpents carry it to Uruk. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 三百匹の[#編隊:チーム]を三つ。 それでローテーションを組ませます。 | Saya akan meminta tiga tim yang terdiri dari tiga ratus orang bergiliran membawanya. | I'll have three teams of three hundred of them take turns carrying it. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 三日ほどかかるけど、それで間に合うかしら? | Ini akan memakan waktu tiga hari. Apakah itu cukup waktu? | It'll take three days. Is that enough time? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | もちろん! それは助かる! さすがケツァル・コアトル、色々スケールがでかい! | Tentu saja! Itu akan sangat bagus! Anda bekerja dalam skala yang sangat berbeda, Quetzalcoatl! | Of course! That would be great! You work on a whole different scale, Quetzalcoatl! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 実行力もマーリンとは段違いだ! | Kamu jauh lebih berguna daripada Merlin! | You're way more useful than Merlin! |
マーリン | Merlin | 私は頭脳労働担当だ、 戦いの神と比べられても困るなあ。 | Hei, aku seorang pemikir, bukan pekerja. Jangan bandingkan aku dengan dewa perang. | Hey, I'm a thinker, not a worker. Don't compare me to a war god. |
マーリン | Merlin | とはいえ、ケツァル・コアトルが頼りになるのは事実だ。 今後もどんどん頼るとしよう。 | Tapi memang benar Quetzalcoatl itu berguna. Mari kita terus mengandalkannya. | But it's true that Quetzalcoatl is useful. Let's keep on relying on her. |
マーリン | Merlin | ご婦人にばかり働いてもらうのは少々心苦しいけどね。 | Meskipun itu menggangguku untuk membuat seorang wanita melakukan semua pekerjaan. | Though it bothers me to make a lady do all the work. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ヤ、その気遣いは無用デース! | Tidak perlu khawatir tentang itu, tidak! | There's no need to worry about that, no! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | なぜなら、翼竜たちを集める前に マーリンたちにはやってもらいたい事がありマース! | Karena ada sesuatu yang saya ingin Anda lakukan sebelum saya menyiapkan ular bersayap! | Because there's something I want you to do before I get the winged serpents ready! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | はい、斧のまわりにいるあちらの 管理人さんたちをご覧くだサ[line 2]イ! | Oke! Lihatlah semua penjaga lapangan yang berdiri di sekitar kapak, ya! | Okay! Look at all those groundskeepers standing around the axe, yes! |
巨像たち | Giant Statues | [image berserker_language_1][line 2]!![bgm BGM_EVENT_3 0.1]! | [image berserker_language_1]!![bgm BGM_EVENT_3 0.1]! | [image berserker_language_1]!![bgm BGM_EVENT_3 0.1]! |
1 | 1 | 巨体レスラー軍団……!? | Pasukan dari... pegulat raksasa!? | An army of... giant wrestlers!? |
2 | 2 | スプリガンの皆さんだ[line 3]! | Ini sekelompok Sprigan! | It's a bunch of Spriggans! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ハイ♪ メソポタミアの神々が残した防衛機構なのデース! | sí Sistem pertahanan yang ditinggalkan oleh para dewa Mesopotamia! | Sí! A defense system left behind by the Mesopotamian gods! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 神々が悪さしないよう、 ご丁寧に神性特攻で固めてありマース! | Mereka juga mendapat bonus serangan terhadap dewa, sehingga tidak ada dewa yang bisa menyalahgunakannya! | They've got an attack bonus against divinities, too, so that none of the gods can misuse it! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私やイシュタルではちょっと面倒なのですヨ。 なので、皆さんに排除をお願いしマース! | Akan sedikit sulit bagiku dan Ishtar untuk menghadapinya. Jadi kamu bisa mengurusnya! | It'll be a bit hard for me and Ishtar to deal with them. So you can take care of it! |
マーリン | Merlin | おやおや。楽して帰るのはまだ少し早かったか。 仕方ない、やろうか[%1]君。 | Astaga. Saya kira masih terlalu dini untuk menganggap pulang akan menjadi hal yang mudah. Sangat baik. Mari kita lakukan, [%1]. | Oh my. I guess it was too early to assume going home was going to be a cakewalk. Very well. Let's do it, [%1]. |
マーリン | Merlin | なに、ケツァル・コアトルに比べればどうという事はないさ。 単にパーティの選抜に気をつければいいだけの話だ。 | Jangan khawatir. Ini tidak seberapa dibandingkan dengan apa yang harus dilakukan Quetzalcoatl. Berhati-hatilah saat memilih anggota partai Anda. | Don't worry. It's nothing compared to what Quetzalcoatl has to do. Just be careful when you select your party members. |
マシュ | Mash | そうですね。しっかり人員を考えてから 試合を始めましょう、マスター! | Itu benar. Pastikan Anda berpikir matang-matang sebelum memulai pertarungan, Master! | That's right. Make sure you think carefully before you start the fight, Master! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | お見事デース! あとはうちの仔たちが三日三晩徹夜でやってくれマース! | Bagus sekali! Sekarang serahkan saja tiga hari tiga malam ke bayiku, ya! | Well done! Now just leave the next three days and three nights to my babies, yes! |
マーリン | Merlin | こっちもギルガメッシュ王に連絡を入れておいたよ。 ゴルゴーン襲来一日前には納品できる、と。 | Saya juga menghubungi Raja Gilgames. Saya mengatakan kepadanya bahwa kami dapat mengirimkan barang sehari sebelum serangan Gorgon. | I contacted King Gilgamesh as well. I told him we could deliver the goods a day before Gorgon's attack. |
マシュ | Mash | では我々もウルクに戻りましょう。 エリドゥから片道二日ですので、若干の余裕はありますが。 | Kalau begitu mari kita kembali ke Uruk. Ini adalah perjalanan dua hari dari Eridu, jadi kami memiliki sedikit kelonggaran, tapi... | Then let's return to Uruk. It's a two-day trip from Eridu, so we do have some leeway, but... |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | あ、それならちょっとだけ時間をいいかしら? | Ah, kalau begitu, bisakah kita meluangkan sedikit waktu saja? | Ah, in that case, can we spare just a little time? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | せっかくエリドゥに来たのですもの。 エリドゥで一番立派な円筒印章を見ていかないとね。 | Karena kita berada di Eridu... Anda hanya perlu melihat segel silinder terbaik yang ditawarkan Eridu. | Since we're in Eridu... You just have to see the finest cylinder seals Eridu has to offer. |
1 | 1 | 円筒印章……? | Segel silinder...? | Cylinder seals...? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ここがエリドゥの中心、王権が降りた地よ。 余所の神性である私が紹介するのも何ですが。 | Ini adalah pusat Eridu, di mana otoritas kerajaan diberikan. Agak aneh kalau aku memperkenalkanmu ke tempat ini, menjadi dewa asing... | This is the center of Eridu, where royal authority was granted. It is a bit odd that I'd introduce you to this place, being a foreign deity... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 王権というのは神々から下された“王の証”…… まあ、契約書とか誓約書のようなものと思えばいい。 | Otoritas kerajaan adalah "bukti kerajaan" seperti yang diberikan oleh para dewa... Anggap saja itu mirip dengan kontrak atau perjanjian. | Royal authority is “proof of kingship” as granted by the gods... Just think of it as being akin to a contract or covenant. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | メソポタミアでは王は天が決め、 それが支配者たちの間で移動するものとされた。 | Di Mesopotamia, para dewa memutuskan siapa yang akan menjadi raja. Satu dipilih dari antara para penguasa negeri. | In Mesopotamia, the gods decide who will be king. One is chosen from among the rulers of the land. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そして円筒印章というのは…… | Adapun segel silinder... | As for the cylinder seals... |
マーリン | Merlin | そこの大きな柱だね。 印章とはその名の通り、ようはハンコだ。 | Mereka adalah pilar-pilar besar itu. Segel itu, seperti namanya, seperti segel pribadi seseorang. | They're those big pillars. The seals are, as the name suggests, like one's personal seal. |
マーリン | Merlin | [%1]君の国ではスタンプ型だったかな? 版に図面を刻み、これに塗料をつけて押すと | [%1], mungkin Anda menggunakan stempel pribadi seperti stempel di rumah? | [%1], perhaps you used stamp-like personal seals back home? |
マーリン | Merlin | 図面をポンポンと大量にコピーできる、というものだ。 | Anda tahu, sebuah gambar yang diukir di atas balok, yang kemudian Anda tekan dengan tinta, sehingga Anda dapat membuat banyak salinannya di atas kertas. | You know, a drawing carved on a block, which you then press onto ink, so you can make many copies of it onto paper. |
マーリン | Merlin | キミたちの時代から5000年前のウルクでは、 この印章は早くも日常化されていた。 | Nah, di Uruk [line 2]5.000 tahun sebelum waktu Anda[line 2]segel jenis itu sudah menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari. | Well, in Uruk[line 2]5,000 years before your time[line 2]that type of seal was already a part of daily life. |
マーリン | Merlin | もちろん、お役所的なサインとしてではなく、 魔術的な儀式としてね。 | Tentu saja, mereka tidak digunakan sebagai tanda tangan. Itu untuk upacara magis. | Of course, they weren't used as signatures. They were for magical ceremonies. |
マーリン | Merlin | ウルクでは円筒のものに物語を刻み、 これを泥において回す事で物語を量産した。 | Mereka memiliki cerita yang diukir di dalamnya, dicelupkan ke dalam lumpur, dan kemudian digulung menjadi berbagai benda. Alat untuk produksi massal cerita, jika Anda mau. | They had tales carved into them, were dipped in mud, and were then rolled onto things. Tools for the mass production of stories, if you will. |
マーリン | Merlin | ここにあるのはその円筒印章の中でも もっとも大きく、そして古いもののようだ。 | Tampaknya segel silinder di sini adalah yang terbesar dan tertua. | It seems the cylinder seals here are the biggest and the oldest ones of all. |
マーリン | Merlin | どれ。このままではなんだか分からないので、 私が空間に転写してみよう。 | Mari kita lihat. Anda tidak akan dapat membacanya seperti ini, jadi izinkan saya menyalinnya ke udara. | Let's see. You won't be able to read it like this, so let me transcribe it onto the air. |
1 | 1 | これは……? | Apa ini...? | What is this...? |
2 | 2 | 都市と、竜……? | Sebuah kota dan seekor naga...? | A city and a dragon...? |
マーリン | Merlin | ふうむ。物騒な内容だね。 | Hm... Cukup cerita yang kita miliki di sini. | Hm... Quite a story we have here. |
マーリン | Merlin | 天に光の環かかる時、メソポタミアの地は原初に還らん……うむ。 つまり今のこの状況を予言した印章だ。 | Ketika sebuah lingkaran cahaya muncul di langit, tanah Mesopotamia akan dikembalikan ke asalnya.Hm... Ini adalah segel yang meramalkan situasi kita saat ini. | “When a ring of light appears in the heavens, the land of Mesopotamia shall be returned to its origin.” Hm... It's a seal that predicted our current situation. |
マシュ | Mash | ……この都市はウルクなんですね。 では大きな竜はティアマト神……ゴルゴーンを示していると? | ...Kota yang dimaksud adalah Uruk. Dan naga raksasa itu adalah dewi Tiamat... Mengacu pada Gorgon? | ...The city it refers to is Uruk. And the giant dragon is the goddess Tiamat... Referring to Gorgon? |
イシュタル | Ishtar | 女神黙秘権を行使するわ。 即ちゴッデスデリカシーを行使するわ。 | Saya menggunakan hak saya, dengan kata lain, hak yang diberikan Tuhan untuk tetap diam. | I exercise my right, in other words, my god-given right to remain silent. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | 私もコメントは控えさせていただきマース! | Saya juga berhak menahan komentar, ya! | I reserve the right to withhold comment as well, yes! |
ジャガーマン | Jaguar Warrior | あのー。これ、ぶっちゃけティま[charaEffect F bit_talk_13][wt 0.1][se ad76][charaShake F 0.01 5 5 0.4][charaMove F -1000,0 0.2]はふぅ!? | Um, terus terang, Ti[line 2][charaEffect F bit_talk_13][wt 0.1][se ad76][charaShake F 0.01 5 5 0.4][charaMove F -1000,0 0.2]wah!? | Um, to be frank, Ti[line 2][charaEffect F bit_talk_13][wt 0.1][se ad76][charaShake F 0.01 5 5 0.4][charaMove F -1000,0 0.2]whoof!? |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | いけませんよジャガー。 これはあくまで観光名所、特に意味はないものです。 | Diam, furryball. Ini hanya tempat wisata. Itu tidak memiliki arti khusus. | Hush, furryball. This is only a sightseeing spot. It holds no special meaning. |
マシュ | Mash | ……そうなのですか? でも、観光名所という事は…… | ...Benarkah? Tapi faktanya itu adalah tempat wisata... | ...Really? But the fact that it's a sightseeing spot... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。エリドゥはウルクと同規模の都市だ。 | Ya. Eridu adalah kota dengan ukuran yang sama dengan Uruk. | Yes. Eridu is a city of the same size as Uruk. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | メソポタミアの人たちにとって、 この印章の内容は広く知れ渡っていると考えられる。 | Bagi masyarakat Mesopotamia, isi meterai ini mungkin sudah dikenal luas. | To the people of Mesopotamia, the contents of this seal may be well known. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ウルクの人たちがティアマト神を恐れていたのは、 この印章にある予言を既に知っていたから、という事か。 | Orang-orang Uruk takut pada Tiamat karena mereka sudah mengetahui nubuatan pada meterai ini. | The people of Uruk were afraid of Tiamat because they already knew of the prophecy on this seal. |
イシュタル | Ishtar | …………まあね。その上で魔獣戦線なんてものを 展開したのよ、あの金ピカは。 | ...Saya kira begitu. Dan Goldie itu mendirikan Front Iblis, mengetahui isi dari meterai ini. | ...I suppose so. And that Goldie established the Demonic Front, knowing the content on this seal. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | ヤ。私も『三女神同盟』の一柱だったので言えた義理では ありませんが、ウルクの人たち諦め悪いデース! | Yah, aku bukan orang yang bisa diajak bicara karena aku adalah bagian dari Aliansi Tiga Dewi, tetapi orang-orang Uruk tidak tahu kapan harus berhenti! | Well, I'm not one to talk since I was a part of the Three Goddess Alliance, but the people of Uruk don't know when to quit! |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | でもその結果、この地の滅亡を半年も耐え[#凌:しの]いで、 [%1][&君:さん]というマスターが間に合いました。 | Tetapi sebagai hasilnya, tanah ini berhasil mencegah kehancuran selama setengah tahun, dan seorang Master bernama [%1] berhasil tepat waktu. | But as a result, this land managed to stave off ruin for half a year, and a Master named [%1] made it in time. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | その努力に、今度は私が応える番です。 | Dan sekarang giliran saya untuk menghargai upaya itu. | And now it is my turn to reward those efforts. |
ケツァル・コアトル | Quetzalcoatl | お尻の軽い女神ですが、 できるかぎりの協力はさせていただきます。 | Saya seorang dewi yang bertingkah, tetapi saya akan melakukan segala daya saya untuk membantu Anda. | I'm a flighty goddess, but I will do everything in my power to help you. |
マーリン | Merlin | なに、敵陣営の中をひょいひょいと[#鞍替:くらが]えするのは 迷惑だが、味方になってくれる分には歓迎だとも。 | Yah. Akan sangat menyakitkan jika Anda mengubah sisi lagi dengan begitu mudah, tetapi Anda diterima sebagai sekutu. | Well. It'll be a pain if you change sides again so easily, but you are welcome as an ally. |
マーリン | Merlin | キミがこれを[%1]君に見せたかった理由も、 なんとなく察しはついた。 | Dan saya mengerti mengapa Anda ingin menunjukkan ini ke [%1]. | And I get why you wanted to show this to [%1]. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.