JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
イシュタル | Ishtar | ギルガメッシュのヤツが“人間だけでやっていける” 城塞都市なんて作るから、神は不要になってしまった。 | Gilgames membangun kota-kota benteng dan mengatakan bahwa umat manusia dapat bertahan hidup dengan sendirinya, jadi para dewa tidak diperlukan lagi. | Gilgamesh built the fortress cities and said that humanity could get by on its own, so gods weren't needed anymore. |
イシュタル | Ishtar | それを目の当たりにした私がどれだけ混乱したか分かる? そりゃあ手当たり次第、弓を撃ちたくなるでしょう? | Tahukah Anda betapa bingungnya saya ketika melihat itu? Saya merasa ingin menembak semua yang terlihat dengan busur saya. | Do you know how confused I was when I saw that? I felt like shooting everything in sight with my bow. |
アナ | Ana | ……それは……少しだけですが、同情の余地があります。 少しだけ、ですが。 | ...Saya bisa bersimpati...sedikit. Hanya sedikit, meskipun. | ...I can sympathize...a little. Only a little, though. |
イシュタル | Ishtar | アンタも私のコト言えないでしょうが。 アナ、だっけ? 自分の不始末、自分でつけなさいよ? | Anda tidak dalam posisi untuk berbicara, bukan? Ana, benarkah? Kau harus membereskan masalahmu sendiri, oke? | You're not in a position to talk, are you? Ana, was it? You need to clean up after your own mess, okay? |
アナ | Ana | ……分かっています。 ですので、その話はしないでください。 | ...Aku tahu. Jadi tolong jangan membicarakannya. | ...I know. So please don't talk about it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なるほど。それで色々と合点がいったよ。 | Aku mengerti. Itu menjelaskan banyak hal. | I see. That explains a lot. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミはソロモンの聖杯に呼ばれた神霊ではなく、 ウルクの巫女たちが呼んだ神霊だった。 | Jadi, bukan Cawan Salomo yang memanggilmu. Itu adalah Kuil Suci Uruk. | So, it wasn't Solomon's Grail that summoned you. It was Uruk's Sacred Temple. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも、そうなると一つ問題がある。 | Tapi itu menyisakan satu masalah. | But that leaves one problem. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | カルデアの代表として…… いや、医者として人道的な問題だ。 | Sebagai perwakilan Chaldea... Tidak, sebagai dokter... Saya memiliki masalah etika dengan ini. | As Chaldea's representative... No, as a doctor... I have an ethical problem with this. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミが取り憑いた少女はどうなっている? キミに乗っ取られたカタチになるのかい? | Apa yang terjadi dengan gadis yang kamu miliki? Apakah Anda memegang kendali penuh atas dirinya? | What's going on with the girl you possessed? Are you in total control of her? |
イシュタル | Ishtar | なによ。マシュみたいなデミ・サーヴァントを 生み出しておいて、今さら人道? | Benarkah? Anda menciptakan Setengah Servant seperti Mash, dan sekarang ANDA ingin berbicara dengan saya tentang etika? | Really? You created a Demi-Servant like Mash, and now YOU want to talk to ME about ethics? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……そうだね。そこを指摘されると、 ボクには何も言い返せないんだが…… | ...Kau benar. Saya khawatir saya tidak mendapat tanggapan yang baik untuk itu... | ...You're right. I'm afraid I don't have a good response to that... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも、ボクの過ちとキミの問題は別の話だ。 そこは分けて、女神イシュタルに問いただしている。 | Tapi kesalahanku dan masalahmu adalah hal yang berbeda. Dan itulah mengapa saya bertanya kepada Anda. | But my mistake and your problem are different matters. And that's why I'm asking you. |
イシュタル | Ishtar | ……ふうん。 いい答えね、ちょっと見直したわ。 | ...Humph. Itu jawaban yang bagus. Saya telah sedikit mengubah pendapat saya tentang Anda. | ...Humph. That's a good answer. I've changed my opinion of you a little. |
イシュタル | Ishtar | 見直したから答えてあげる。 この体の持ち主を殺したかと言えば、ノー。 | Jadi saya akan menjawab pertanyaan Anda. Jika Anda bertanya apakah saya membunuh pemilik tubuh ini, maka tidak. | So I'll answer your question. If you're asking if I killed the owner of this body, then no. |
イシュタル | Ishtar | 彼女の意識が表面に出るかと言われれば、これもノー。 | Jika Anda bertanya apakah pikirannya dapat mengambil kendali, itu juga "tidak". | If you're asking if her mind can take control, that's a “no” too. |
イシュタル | Ishtar | 彼女と私は溶け合って、 今は私が7、彼女が3ってところね。 | Dia dan aku telah menjadi satu. Saat ini, ini tentang rasio 70/30 dengan saya sebagai mayoritas. | She and I have become one. Right now, it's about a 70/30 ratio with me as the majority. |
イシュタル | Ishtar | 神霊と人間の疑似サーヴァントの場合、神霊の方が[#霊子:りょうし]が 多いから、メインのパーソナリティは[#私:イシュタル]になるわ。 | Ketika Roh Ilahi dan manusia menjadi Servant Semu, Roh Ilahi memiliki lebih banyak spiritron, dan oleh karena itu kepribadian utamanya adalah aku. | When a Divine Spirit and a human become a Pseudo-Servant, the Divine Spirit has more spiritrons, and therefore the main personality is me. |
イシュタル | Ishtar | まあ、元の[#私:イシュタル]……高次元にいるイナンナは、 今の私ほど人間くさくないけどね。 | Yah, aku yang asli, Inanna di dimensi yang lebih tinggi, tidak seperti manusia seperti wujudku saat ini. | Well, the original me, Inanna in the higher dimensions, isn't as humanlike as my current form. |
イシュタル | Ishtar | どちらが上とか下もなし。 だって、私はどうあっても私なんだし。 | Tapi tak satu pun dari kita yang lebih penting dari yang lain. Saya akan selalu menjadi diri saya sendiri, apa pun yang terjadi. | But neither of us is more important than the other. I'm always going to be me, no matter what. |
イシュタル | Ishtar | そういう風に考えられる人間にしか 私は憑依できないワケだし。 | Aku hanya bisa memiliki seseorang yang mampu melihat hal-hal seperti itu. | I can only possess a person who's capable of seeing things that way anyway. |
イシュタル | Ishtar | だからこう考えなさい。 | Jadi pikirkanlah seperti ini. | So think of it this way. |
イシュタル | Ishtar | この人間はイシュタルに乗っ取られたんじゃなくて、 ある日突然、新しいイシュタルになったんだって。 | Bukannya orang ini diambil alih oleh Ishtar... Itu karena dia tiba-tiba menjadi Ishtar yang baru. | It's not that this person was taken over by Ishtar... It's that she suddenly became the new Ishtar. |
1 | 1 | なるほど、わからん | Aku mengerti. Saya tidak mengerti sama sekali. | I see. I don't get that at all. |
イシュタル | Ishtar | 分からなくて結構よ。私だってたまに どっちがどっちだか分からなくなるんだし。 | Tidak apa-apa. Saya masih tidak yakin siapa di antara kita yang mana. | That's fine. I'm still not sure which of us is which myself. |
2 | 2 | じゃあ、その女の子は眠っているワケじゃなく | Jadi gadis itu tidak tidur... | So that girl is not asleep... |
イシュタル | Ishtar | ええ、ちゃんと“私”としてアナタと話している。 二重人格が一つになったようなものね。 | Ya. Saya adalah "saya" ketika saya berbicara dengan Anda. Ini seperti dua kepribadian yang menyatu menjadi satu. | Yes. I am “me” when I speak to you. It's like two personalities merged into one. |
イシュタル | Ishtar | とにかく、私は私ってコト! | Pokoknya! Saya mengatakan bahwa saya adalah saya! | Anyway! I'm saying that I'm me! |
イシュタル | Ishtar | さ、新しい契約者も手にいれたし、 さっさとこんな山からおさらばしましょう! | Sekarang saya punya kontrak baru, saatnya mengucapkan selamat tinggal pada gunung ini! | Now that I've got a new contract, it's time to say goodbye to this mountain! |
イシュタル | Ishtar | ウルクじゃ居場所がないからエビフ山に神殿を 作ったけど、ここ、本当に何もないんだもの。 | Saya tidak punya tempat tujuan di Uruk, jadi saya membangun sebuah kuil di Gunung Ebih, tapi sebenarnya tidak ada apa-apa di sini. | I had nowhere to go in Uruk so I built a temple on Mt. Ebih, but there's really nothing here. |
イシュタル | Ishtar | 山脈はケーキみたいにすぱっと切られているわ、 山奥だから信者も巫女もやってこないわ、 | Pegunungan itu terbelah seperti kue. Kami begitu dalam di pegunungan sehingga tidak ada jamaah yang datang berkunjung. | The mountain range is cut open like a cake. We're so deep in the mountains that no worshippers would come visit. |
イシュタル | Ishtar | 愛らしい鹿もいないわ森は毒蛇だらけだわ! | Bahkan rusa yang lucu pun tidak. Hanya hutan yang penuh dengan ular berbisa! | Not even a cute deer. Only a forest full of venomous snakes! |
イシュタル | Ishtar | 自分で選んでおいて何だけど、私、なんで こんな場所を本拠地にしていたのかしら。 | Saya tahu Sayalah yang memilih tempat ini, tetapi saya benar-benar tidak yakin mengapa saya melakukannya. | I know I was the one who chose this place, but I'm really not sure why I did. |
??? | ??? | [line 5]タル………… イ[line 6]シュ[line 4]タ[line 3]ル[line 3] | ...tar... Aku ... sh ... ta ... r... | ...tar... I...sh...ta...r... |
??? | ??? | さ[line 3]ん[line 3]ざ[line 3]ん、 ゆ[line 2]る[line 2]さ[line 2]ん[line 2] | Af...ter... kalian semua... sudah selesai... Un...untuk...givable... | Af...ter... all you... have done... Un...for...givable... |
イシュタル | Ishtar | はい? どなた? | Maaf? Siapa kamu? | Sorry? Who are you? |
??? | ??? | おまえ[line 4]を、た[line 2]お[line 2]す[line 2] あ[line 2]く[line 2]ま[line 2]よ[line 2]、ほ[line 2]ろ[line 2]び[line 2]よ[line 2] | I...will...kekalahan...kau... Sekarang matilah...setan... | I...will...defeat...you... Now die...demon... |
マシュ | Mash | マスター、正体不明の岩が襲いかかってきます…… 何か悲しいものを感じますが、迎撃を! | Master, sebuah batu misterius sedang menyerang... Saya merasakan sesuatu yang menyedihkan, tapi mari kita lawan! | Master, a mysterious rock is attacking... I sense something sad, but let's fight it! |
イシュタル | Ishtar | ワーオ、世は全て事もなし! みんな、何事もなくエビフ山を下山できたわね! | Yay! Ishtar pergi dari gunungnya dan semuanya baik-baik saja dengan dunia! Kita semua berhasil keluar dari Gunung Ebih! | Yay! Ishtar's off her mountain and all's right with the world! We all made it off Mt. Ebih! |
イシュタル | Ishtar | 最後に何か出てきたけど、まあ気にしない方向で! | Sesuatu muncul di ujung sana, tapi mari kita lupakan itu! | Something showed up at the end there, but let's forget that! |
アナ | Ana | ……エビフ山は踏んだり蹴ったりでしたね…… 次に来る時があったら優しくしてあげましょう…… | ...Saya merasa tidak enak untuk Gunung Ebih... Lain kali kita datang, mari kita bersikap baik padanya. | ...I feel bad for Mt. Ebih... Next time we come, let's be nice to it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあまあ、女神イシュタルとの記念すべき 初共闘だったんだ。相手については触れないでおこう。 | Sekarang, sekarang. Itu adalah pertempuran pertama kami bersama Ishtar. Jangan pikirkan siapa atau apa yang kita lawan. | Now, now. It was our first battle together with Ishtar. Let's not think about who or what we fought. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それよりマシュ、その近くに放棄された 家があるようだ。今夜はそこで野営といこう。 | Lebih penting lagi, Mash, sepertinya ada rumah kosong di dekatnya. Mari kita semua menghabiskan malam di sana. | More importantly, Mash, it looks like there's an abandoned house nearby. Let's have you all spend the night there. |
マシュ | Mash | 了解ですドクター。 先輩もそれで構いませんか? | Dimengerti, Dokter. Tidak apa-apa, Senpai? | Roger that, Doctor. Is that all right, Senpai? |
1 | 1 | もちろん | Tentu saja. | Of course. |
2 | 2 | 最初の見張りは任せて | Aku akan berjaga dulu. | I'll take first watch. |
イシュタル | Ishtar | ふーん。旅慣れているのね、アナタたち。 交代制の見張りとか、いかにもって感じで。 | Hmm... Kalian adalah pelancong veteran, ya? Anda bahkan bergiliran berjaga-jaga. | Hmm... You guys are veteran travelers, huh? You even take turns standing watch. |
マーリン | Merlin | イシュタル女神におかれましては、 寝所以外で眠りにつく経験はおありかな? | Pernahkah Anda mengalami pengalaman tidur di mana saja di luar kamar tidur Anda, Ishtar? | Have you ever had the experience of sleeping anywhere outside your bedroom, Ishtar? |
マーリン | Merlin | なければどうぞ遠慮なく、私たちの代わりに 寝ずの番をしていただいて構わないのだが? | Jika belum, jangan ragu untuk begadang semalaman dan berjaga-jaga saat kita tidur. | If you haven't, feel free to stay up all night and keep watch while we sleep. |
イシュタル | Ishtar | お生憎様、野営の経験ぐらいはありましてよ? お父様の目を盗んで、しょっちゅう出かけてたんだし。 | Maaf, tapi saya telah menghabiskan banyak waktu di luar ruangan. Saya biasa menyelinap ke belakang punggung ayah saya sepanjang waktu. | Sorry, but I've spent plenty of time outdoors. I used to sneak out behind my father's back all the time. |
イシュタル | Ishtar | 寝台もこの[#天舟:ゆみ]があれば十分。 何なら嫌味なしで、私が見張り番をしてあげましょうか? | Dan selama saya memiliki perahu saya, saya baik-baik saja. Mengesampingkan sarkasme, jika Anda ingin saya berjaga-jaga, saya akan melakukannya. | And as long as I have my boat, I'm good. Sarcasm aside, if you want me to keep watch, I will. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それは助かる。 というか、意外に協力的なんだな。 | Itu akan bagus. Sebenarnya, aku tidak menyangka kamu akan bekerja sama seperti ini. | That would be great. Actually, I didn't expect you to be this cooperative. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 今までが今までだったし、 てっきり人間嫌いの女神様かと思ってた。 | Setelah semua yang terjadi sejauh ini, saya pikir Anda tidak menyukai manusia. | After all that's happened so far, I thought you didn't like humans. |
イシュタル | Ishtar | あら、それは間違いじゃないわよ? 私が優しくするのは後で驚かせるためだし。 | Oh, kamu tidak salah di sana. Saya kebanyakan baik kepada mereka sehingga saya bisa mengejutkan mereka nanti. | Oh, you're not wrong there. I'm mostly nice to them so I can surprise them later. |
イシュタル | Ishtar | 基本、人間はいじめて楽しむものでしょ? どんなに根がお人好しになっても、[#私:イシュタル]らしさは変わらないわ。 | Manusia ada sehingga mereka bisa diintimidasi untuk hiburanku. Tidak peduli seberapa lembut hatiku, aku tetap Ishtar. | Humans exist so they can be bullied for my entertainment. No matter how much of a softy I am at heart, I'm still Ishtar. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そうですか…… ボクらもエビフ山のようにならないよう気をつけよう。 | I...lihat... Mari kita berhati-hati agar kita tidak berakhir seperti Gunung Ebih. | I...see... Let's be careful so that we don't end up like Mt. Ebih. |
マーリン | Merlin | 反面、私は頼もしいと思っているよ。 イシュタルは冷酷でなくてはならない。 | Saya benar-benar merasa itu meyakinkan. Dewi Ishtar harus berhati dingin. | I actually find that reassuring, though. The goddess Ishtar needs to be cold-hearted. |
マーリン | Merlin | なにしろゴルゴーンとの対決の切り札だ。 そこは神話通りの活躍をしてくれないとね。 | Bagaimanapun, dia adalah kartu truf kita melawan Gorgon. Kita membutuhkannya untuk tampil seperti yang dia lakukan dalam mitos. | After all, she's our trump card against Gorgon. We need her to perform just like she does in the myths. |
マシュ | Mash | そうですね。イシュタルさんが味方になってくれた今、 女神ゴルゴーンとの直接対決にも勝算ができました。 | Itu benar. Dengan Ishtar di pihak kita, kita memiliki peluang melawan Gorgon sekarang. | That's right. With Ishtar on our side, we stand a chance against Gorgon now. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ははは、むしろ何が来ても負けないさ! メソポタミア最強と言っても過言じゃないんだからね! | Hahaha! Sebenarnya saya tidak berpikir Anda akan kalah sama sekali! Dia tidak disebut "dewi paling kuat di Mesopotamia" tanpa alasan! | Hahaha! Actually I don't think you will lose to anything at all! She's not called “the most powerful goddess in Mesopotamia” for nothing! |
イシュタル | Ishtar | あはは、もっと言ってもっと言って! 褒めても何もでないけど、事実だから気持ちいいわ! | Ahaha! Ceritakan lebih banyak! Sanjungan tidak akan membawa Anda ke mana-mana, tetapi jangan biarkan hal itu menghentikan Anda! | Ahaha! Tell me more! Flattery will get you nowhere, but don't let that stop you! |
イシュタル | Ishtar | んー、でもちょっと待ってね。 アナタたち、どうしてそう思うの? | Hmm, tapi tunggu? Mengapa kamu berpikir begitu? | Hmm, but wait? Why do you think that? |
イシュタル | Ishtar | 私、アナタたちとは引き分けばっかりだったし。 そこまで凄いところ、見せたコトあったかしら? | Maksudku, kita selalu berakhir seri. Selain itu, saya rasa saya belum melakukan sesuatu yang luar biasa di depan Anda. | I mean, we've always ended up in a draw. Besides, I don't think I've done anything amazing in front of you yet. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | やだなあ、天の牡牛だよ。 キミが主神アンから譲り受けた神造兵器。 | Oh ayolah. Itu Banteng Surga! Senjata divine yang kamu terima dari dewa An! | Oh come on. It's the Bull of Heaven! The divine weapon you received from the god An! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あれ、ギルガメッシュ王ですら一目置く神獣なんだろ? なら、いざとなれば天の牡牛でゴルゴーンを撃破できる。 | Bahkan Raja Gilgames mengakui kekuatannya! Jadi ketika saatnya tiba, kamu bisa menggunakannya untuk menghancurkan Gorgon. | Even King Gilgamesh recognizes its strength! So when the time comes, you can use it to destroy Gorgon. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミ自身が戦うワケでもないから 同盟の決まりにも反さない。 | Karena itu tidak dihitung sebagai melawannya sendiri, itu seharusnya tidak melanggar pakta aliansi. | Since that doesn't count as fighting her yourself, it shouldn't violate the pact of the alliance. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあ、地形が変わってしまう環境破壊兵器らしいから、 使うとしたら最後の手段だろうけどね。 | Yah, saya diberitahu itu adalah senjata penghancur yang mengubah medan itu sendiri, jadi kami akan menyimpannya sebagai senjata pilihan terakhir. | Well, I'm told it's a devastating weapon that changes the very terrain itself, so we'll keep it as a weapon of last resort. |
イシュタル | Ishtar | そ、そうね。分かってるじゃない。 使うとしたら最後の手段よね。オホホ。 | Oh, um, yeeeah! Itu benar. Kalian mengerti. Itu akan menjadi senjata pilihan terakhir. Haha. | Oh, um, yeeeah! Th-that's right. You guys get it. It would be a weapon of last resort. Haha. |
フォウ | Fou | フォウ? | Fou? | Fou? |
イシュタル | Ishtar | ところで、今夜から日記をつけるコトにしたから、 やっぱり見張りは[%1]に任せるわ。 | Ngomong-ngomong, aku memutuskan untuk membuat buku harian mulai malam ini, jadi aku akan membiarkan [%1] menangani arloji itu. | By the way, I decided I'm going to be keeping a diary starting tonight, so I'll let [%1] handle the watch after all. |
イシュタル | Ishtar | じゃ! そーゆーことで、お先に失礼~~! | Dah! Bersenang-senanglah! | Bye! Have fun! |
マシュ | Mash | イシュタルさん、荷台から毛布を持って 廃屋に飛び込んでいきました。 | Ishtar mengambil selimut dari gerobak dan berlari ke dalam rumah. | Ishtar took a blanket off the cart and ran into the house. |
マシュ | Mash | ふふ。ご自分で言っていた通り、 野営には慣れているようですね。 | Heheh. Dan dia bilang dia terbiasa tidur di luar ruangan. | Heheh. And she says she's used to sleeping outdoors. |
フォウ | Fou | フォウ、フォ? | Fou, fo? | Fou, fo? |
イシュタル | Ishtar | まだ交代していなかったの? ずいぶんサーヴァント思いのマスターなのね、アナタ。 | Anda belum membiarkan orang lain mengambil alih? Anda benar-benar peduli dengan Servant Anda. | You haven't let someone else take over yet? You really care about your Servants. |
1 | 1 | できるだけマシュを休ませてあげたい | Saya ingin Mash beristirahat sebanyak mungkin. | I want Mash to get as much rest as possible. |
イシュタル | Ishtar | ふーん。マシュってあの盾のサーヴァントよね。 長い契約なんだ。 | Hmm... Mash adalah Servant dengan perisai, kan? Anda sudah memiliki kontrak dengannya sejak lama. | Hmm... Mash is the Servant with the shield, right? You've had a contract with her for a long time. |
2 | 2 | あと一時間は余裕 | Saya masih bisa melakukan satu jam lagi. | I can still do another hour. |
イシュタル | Ishtar | それじゃ夜が明けてしまうわ。 根を詰めすぎてもいいコトないわよ? | Ini hampir subuh. Tidak ada hal baik yang datang dari memaksakan diri terlalu keras. | It's almost dawn. Nothing good comes from pushing yourself too hard. |
イシュタル | Ishtar | 頑張れば頑張るほど周りはそれが当たり前だって 思うんだから。普段は八割ぐらいが丁度いいの。 | Semakin Anda memaksakan diri, semakin banyak orang di sekitar Anda akan berpikir itu normal. Yang terbaik adalah melakukan hanya 80% dari apa yang benar-benar Anda bisa. | The more you push yourself, the more people around you will think it's normal. It's best to do only 80% of what you truly can. |
イシュタル | Ishtar | ま、それができるようならここまで来てないだろうけど。 平気そうな顔でいつも全力って、たいへんね。 | Kemudian lagi, jika Anda bisa melakukan itu, Anda tidak akan berada di sini sekarang. Pasti sulit untuk terlihat seperti Anda baik-baik saja ketika Anda selalu berada pada batas Anda. | Then again, if you could have done that, you wouldn't be here now. It has to be hard to look like you're fine when you're always at your limit. |
イシュタル | Ishtar | となり、いい? いい機会だから少し話したくて。 | Bolehkah aku duduk di sampingmu? Saya pikir sudah waktunya kita mengobrol sebentar. | Can I sit next to you? I think it's time we had a little chat. |
イシュタル | Ishtar | ………………。 | ... | ... |
1 | 1 | ……[&えっと:あの]、なに……? | ...Um, ada apa? | ...Um, what is it? |
イシュタル | Ishtar | 別になーんにも。 なんとなく見てただけ。 | Tidak ada. Aku hanya melihat. | Nothing. I was just looking. |
イシュタル | Ishtar | まさかイシュタルを味方につけるとはね、って。 予想外すぎて、まじまじと見てみたくなるじゃない? | Aku masih tidak percaya kamu membawaku ke sisimu. Sangat tidak terduga seorang gadis hanya perlu menatap sedikit, Anda tahu? | I still can't believe you brought ME to your side. It's so unexpected a girl just has to stare a bit, you know? |
イシュタル | Ishtar | それとも単なる一目惚れかしら? なに、未来の人間ってそんなに節操ないの? | Atau apa, apakah itu cinta pada pandangan pertama? Apakah manusia dari masa depan selalu kotor seperti itu? | Or what, was it love at first sight? Are humans from the future always that filthy? |
1 | 1 | そういう訳では…… | Yah, eh, maksudku... | Well, uh, I mean... |
イシュタル | Ishtar | 分かってるわ、冗談よ。 言ってみただけ。ごめんなさい、困らせて。 | Aku tahu. Aku bercanda. Maaf, aku hanya menggodamu. | I know. I'm joking. Sorry, I was just teasing you. |
2 | 2 | そう。カルデアは未来に生きている | Ya. Chaldea hidup di masa depan. | Yeah. Chaldea lives in the future. |
イシュタル | Ishtar | へ、へぇ……否定はしないんだ。 ……ふーん……そうか、脈アリかぁ…… | H-huh... Anda tidak menyangkalnya... Humph... Aku mengerti. Jadi apa yang Anda katakan adalah...ada peluang. | H-huh... You're not denying it... Humph... I see. So what you're saying is...there's a chance. |
イシュタル | Ishtar | ……と、ちょっとタイム。 こんな薄着だからかしら、寒気が……は、は、 | ...Pegang pikiran itu. Sebenarnya agak dingin memakai sesuatu seperti ini... Ah... Ah... | ...Hold that thought. It's actually kinda cold wearing something like this... Ah... Ah... |
イシュタル | Ishtar | く[messageShake 0.05 5 5 0.4]しゅん! | Sebuah[messageShake 0,05 5 5 0,4] pilih! | A[messageShake 0.05 5 5 0.4]choo! |
イシュタル | Ishtar | それで、話の続きなんだけど。 | Jadi, kembali ke apa yang kami katakan. | So anyway, back to what we were saying. |
1 | 1 | [line 3]!? | !? | !? |
2 | 2 | なん[line 3]だと[line 3]? | Apa - apaan ini!? | What the heck!? |
イシュタル | Ishtar | ……なによ、今の態度。 私から逃げようとしなかった? | ...Apa itu tadi? Apa kau baru saja mencoba lari dariku? | ...What was that? Did you just try and run away from me? |
イシュタル | Ishtar | いえ、間違いなく逃げようとしたわね。 腰が引けたもの。そういうの、何度も見てきたもの。 | Tidak, kamu melakukannya, bukan? Aku melihatmu mulai mundur. Saya sudah melihatnya berkali-kali. | No, you did, didn't you? I saw you start to back away. I've seen it many times. |
イシュタル | Ishtar | ……そうなんだ。 ……やっぱり、アナタも私を怖がるの? | ...Aku mengerti. ...Apakah kamu juga takut padaku? | ...I see. ...Are you scared of me too? |
1 | 1 | [line 3]いえ、別に。今のはクシャミです | ... Tidak, baru saja bersin. | ...No, it's the sneeze just now. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.