JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そしてここが重要なのだが。 あの女には、黄金律というものが致命的に欠けている。 | Dan ini adalah poin yang paling penting: Dia tidak memiliki apa yang disebut " Aturan Emas.” | And this is the most important point: She lacks what's called the “Golden Rule.” |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 宝石を愛しておきながら宝石に縁がない。 今までは人間やら神々やらに[#貢:みつ]がせてきたが、 | Dia menyukai permata, tetapi tidak beruntung dalam hal mendapatkannya. Sampai sekarang, dia memiliki dewa dan pria yang menawarkannya kepadanya. | She loves gems, but has no luck when it comes to obtaining them. Until now, she's had gods and men offer them to her. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 今はこの通り、ヤツに宝を貢ぐものがいないのだ。 | Tapi sekarang tidak ada yang memberikan persembahan padanya. | But now there's nobody making offerings to her. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | となれば、あとは分かろう? 文字通り、女神を買収すればよい。 | Anda tahu apa artinya itu, bukan? Anda bisa membelikannya begitu saja. | You know what that means, right? You can just buy her off. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [%1]よ。 貴様には我が宝物庫の鉱石類、その三割を委ねる。 | [%1], saya akan mempercayakan Anda dengan tiga puluh persen permata langka di perbendaharaan saya. | [%1], I will entrust you with thirty percent of the rare jewels in my treasury. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 契約者にとって交渉こそ最重要の才能よ。 見事、[#女神を競り落としてくるがいい]。 | Negosiasi adalah keterampilan paling penting yang dapat dimiliki seorang kontraktor. Pergi belikan aku seorang Dewi. | Negotiation is the most important skill a contractor can have. Go buy me a Goddess. |
1 | 1 | 実は、イシュタル様に捧げ物があるのです | Kami benar-benar memiliki penawaran untuk Anda. | We actually have an offering for you. |
イシュタル | Ishtar | は? 捧げ物ぉ? アナタ程度の[#懐:ふところ]具合でなに言ってるのよ。 | Huh? Persembahan? Seolah-olah orang biasa seperti Anda mungkin memiliki sesuatu yang menarik minat saya. | Huh? An offering? As if a commoner like you could possibly have anything to interest me. |
イシュタル | Ishtar | そこいらで拾ったものなんて貰っても、 私は嬉しくもなんとも[line 3] | Saya tidak tertarik dengan beberapa pernak-pernik acak yang Anda ambil dari tanah di suatu tempat[line 3] | I'm not interested in some random knickknacks you picked up off the ground somewhere[line 3] |
1 | 1 | マシュ、まずあちらを | Mash, lakukan itu! | Mash, do the thing! |
マシュ | Mash | は、はい! ……[charaMoveReturn A 0,-10 0.3]よいしょ、と。 | B-baiklah! ...[charaMoveReturn A 0,-10 0.3] Ini dia. | R-right! ...[charaMoveReturn A 0,-10 0.3]Here we go. |
イシュタル | Ishtar | な[line 3]なにその荷台いっぱいのラピス・ラズリは!? 冠? もしかして七石の冠もない、それ!? | A-apa! Apakah itu gerobak raksasa yang penuh dengan lapis lazuli!? Sebuah mahkota? Apakah itu mahkota tujuh permata!? | Wh-what! Is that a giant cart full of lapis lazuli!? A crown? Is that the seven-jeweled crown!? |
イシュタル | Ishtar | これだけあれば魔術用の宝石に困らない…… 嘘、[charaFace F 16]え、くれるのこれ!? 神か!? | Ini cukup untuk memberi daya pada magecraft saya untuk waktu yang lama... Tidak mungkin.[Wajah chara F 16] Kamu memberikannya padaku!? Apa yang kamu, bagus!? | This is enough to power my magecraft for a long time... No way.[charaFace F 16] You're giving them to me!? What are you, a god!? |
イシュタル | Ishtar | 途中で嘘です、なんて言わないわよね? あとこれ、もちろん非課税でいいんでしょうね? | Tidak ada penarikan kembali! Juga, saya tidak perlu membayar pajak untuk ini, bukan? | No take-backsies! Also, I don't have to pay tax on these, right? |
イシュタル | Ishtar | あわわ、目がクラクラしてきた、 おちつけ[charaFace F 14]私! そして[#イシュタル:わたし]! | Oh wow, aku mulai pusing. Oke...tenang, [charaFace F 14]aku! Tenang juga, Ishtar-aku! | Oh wow, I'm getting all dizzy. Okay...calm down, [charaFace F 14]me! Also calm down, Ishtar-me! |
マシュ | Mash | はい。この荷台のものは手付け金です。 全てさしあげます。ですよね、先輩? | Ya. Semua yang ada di gerobak ini adalah deposit. Ini semua milikmu. Benar, Senpai? | Yes. Everything in this cart is a deposit. It's all yours. Right, Senpai? |
1 | 1 | そう。手付け金なのだよ、イシュタル君 | Yup. Ini hanya setorannya, Ishtar... | Yup. This is just the deposit, Ishtar... |
2 | 2 | そう。手付け金なのです、イシュタル様 | Memang. Setoran! Semua ini! | Indeed. A deposit! All this! |
イシュタル | Ishtar | て……手付け金、ですって……!? | S..Setoran...!? | A... A deposit...!? |
イシュタル | Ishtar | つまり……(ゴクリ) つまり……?(ゴクリ) | Dengan kata lain... (Menelan) Dengan kata lain...? (Meneguk) | In other words... (Gulp) In other words...? (Gulp) |
マーリン | Merlin | キミを頼れる戦力として雇いたい。 これはウルクの民すべての願いだそうだ。 | Kami ingin mempekerjakan Anda untuk membantu kami. Ini adalah keinginan semua orang Uruk. | We would like to hire you to help us. This is the wish of all the people of Uruk. |
マーリン | Merlin | その証拠に、ギルガメッシュ王は バビロンの蔵を開放すると約束した。 | Sebagai buktinya, Raja Gilgames berjanji akan membukakan perbendaharaan Babel untukmu. | As proof of this, King Gilgamesh promises to open the treasury of Babylon for you. |
マーリン | Merlin | [%1]君。 その総額を言ってあげたまえ。 | [%1], katakan padanya jumlah totalnya. | [%1], tell her the total sum. |
1 | 1 | 宝物庫の鉱石類、一割を献上します | Kami menawarkan 10% dari permata perbendaharaan. | We offer you 10% of the treasury's jewels. |
2 | 2 | 宝物庫の鉱石類、二割を献上します | Kami menawarkan 20% dari permata perbendaharaan. | We offer you 20% of the treasury's jewels. |
イシュタル | Ishtar | なん……だと……!? | APA. YANG. KAU. KATAKAN!? | WHAT. DID. YOU. SAY!? |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! ドフォ[line 3]ウ! (特別意訳:ちょろいなこの女神!) | Fou, fou! Dofoooooouu! (Terjemahan khusus: Dewi ini mudah!) | Fou, fooou! Dofoooooouu! (Special translation: This goddess is easy!) |
アナ | Ana | ……静かに、フォウ。 言いたい事は分かりますが、とにかく静かに。 | ......Tenang, Fou. Aku tahu apa yang ingin kau katakan, tapi diam. | ...Quiet, Fou. I know what you want to say, but quiet. |
イシュタル | Ishtar | い、いえ、ちょっと待ってね、 私の積年の怒りはその程度じゃ収まらないんだから。 | Tidak, tunggu. Butuh lebih dari itu untuk menebus kemarahanku selama bertahun-tahun. | N-no, wait. It'll take more than that to make up for my years of anger. |
イシュタル | Ishtar | バビロンの宝物庫と言っても、あれでしょ、 ギルガメッシュが未来に向けて作ってるヤツでしょ? | Anda berbicara tentang perbendaharaan yang dibangun Gilgames untuk masa depan, bukan? | You're talking about the treasury Gilgamesh is building for the future, right? |
イシュタル | Ishtar | 完成すれば底なしだとか、 その時の人類の総資産とか、そういう触れ込みの。 | Setelah selesai, itu disebut-sebut tidak berdasar... Atau... Atau itu berisi SEMUA harta umat manusia!!! | Once completed, it's been touted to be bottomless... Or... Or that it contains ALL mankind's treasures!!! |
イシュタル | Ishtar | それの一割、オア、二割? そんな量、[#眉唾:まゆつば]すぎて信じられないっていうか、 | Dan saya mendapatkan sebagian besar darinya? Kedengarannya terlalu bagus untuk menjadi kenyataan... | And I get a huge fraction of it? That sounds too good to be true... |
1 | 1 | では、2.5割では? | Lalu bagaimana dengan 25%? | How about 25% then? |
イシュタル | Ishtar | まだ上がるの!? しかも2.5割って、つまり25%!? | Ini masih naik!? Dan saya mendapat 25%!? | It's still going up!? And I get 25%!? |
1 | 1 | そう、25%です | Yup. 25%. | Yup. 25%. |
2 | 2 | 喩えるなら四つが三つになるようなものです | Itu satu dari setiap empat, Ishtar. | That's one out of every four, Ishtar. |
イシュタル | Ishtar | [line 3]う、ぐ[line 3] けど私は女神イシュタル、そんな、浅ましい条件で…… | ...Ugh... Tapi aku Ishtar yang mahakuasa. Aku tidak bisa begitu saja...dari kondisi memalukan seperti itu... | ...Ugh... But I'm the almighty Ishtar. I can't just...from such shameful conditions... |
1 | 1 | マシュ、荷台を下げて | Mash, lakukan itu. | Mash, do the thing. |
2 | 2 | 商談はここまでですか…… | Jadi negosiasi sudah berakhir...? | So negotiations are over then...? |
マシュ | Mash | はい、マスター。了解しました。 こちらは持ち帰りますね。 | Ya, Master. Aku mengerti. Aku akan mengambilnya kembali sebagai milik kita. | Yes, Master. I understand. I shall take it back as our own. |
イシュタル | Ishtar | あ、止めて、それ止めて。 そういうコトしないで。悲しすぎて死にそうだから。 | Oh, tunggu. Tidak, oh tidak. Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. Itu akan membuat saya sangat sedih sehingga saya akan MATI begitu saja! | Oh, wait. No, oh no. Don't do that. Don't do that. It would make me so sad I would just DIE! |
1 | 1 | では? | Apa yang akan terjadi, Ishtar? | What'll it be, Ishtar? |
2 | 2 | そろそろご決断を | Tolong buat keputusan Anda. | Please make your decision. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いい加減、観念したまえ。 キミには得しかないと思うがね? | Sudah menyerah. Hanya ada hal-hal baik di dalamnya untuk Anda. | Give it up already. There's only good things in it for you. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そもそも、世界のすべてが滅びてしまっては キミの美を後世にまで讃える人々さえ消え失せる。 | Jika seluruh dunia hancur, tak seorang pun akan dibiarkan mengagumi kecantikanmu. | If the whole world's destroyed, nobody will be left to adore your beauty. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | せっかくここまで人間が育み、 キミたちが適応した美の概念さえもだ。 | Bahkan konsep kecantikan itu sendiri[line 2]yang dikembangkan oleh manusia dan diterapkan oleh kalian para dewa[line 2]akan hilang. Itu akan memalukan. | Even the concept of beauty itself[line 2]developed by humans and applied by you gods[line 2]will disappear. That'd be a shame. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だがここでキミが[%1]君と 商談を結ぶのなら話は別だ。 | Tetapi jika Anda membuat kesepakatan dengan [%1], maka percakapan ini akan berubah. | But if you make a deal with [%1], then this conversation will change. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミは清く正しい女神として、 人類史に未来永劫語り継がれるだろう。 | Anda akan tercatat selamanya dalam sejarah sebagai dewi yang murni dan saleh. | You will go down forever in history as a pure, righteous goddess. |
イシュタル | Ishtar | そ、そうね。それも悪くないわね(チラッ) | Aku-Aku mengerti. Kedengarannya tidak buruk... (Sekilas) | I-I see. That doesn't sound bad... (Glance) |
マシュ | Mash | あっ。 | Oh. | Oh. |
イシュタル | Ishtar | 確かに、その、何? 地上のすべてが灼き尽くされれば、ええと(チラッ) | Yah, um, kau tahu... Jika seluruh dunia dibakar, um... (Sekilas) | Well, um, you know... If the whole world is incinerated, um... (Glance) |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ! (特別意訳:見てる! 宝見てる!) | Fou, fou! (Terjemahan khusus: Dia menatap! Menatap permata!) | Fou, fooou! (Special translation: She's staring! Staring at the jewels!) |
イシュタル | Ishtar | あまり面白いものじゃないかもしれないし(チラッ) | Itu tidak akan menyenangkan sama sekali... (Sekilas) | That wouldn't be much fun at all... (Glance) |
マシュ | Mash | …………。 | ... | ... |
アナ | Ana | …………。 | ... | ... |
イシュタル | Ishtar | …………………………………………………………………… ……………………………………………………………………。 | ... | ... |
イシュタル | Ishtar | …………………………………………………………………… ……………………………………………………………………。 | ... | ... |
1 | 1 | …………(ゴクリ) | ... (Meneguk) | ... (Gulp) |
イシュタル | Ishtar | ……よし! そういうコトなら、ま、良しとしましょうか! | ...Oke! Jika itu masalahnya, saya akan menerimanya! | ...Okay! If that's the case, I'll accept! |
イシュタル | Ishtar | アナタの勝ちよ、[%1]。 その条件でアナタの味方になってあげる。 | Anda menang, [%1]. Saya akan menerima persyaratan Anda dan bergabung dengan Anda. | You win, [%1]. I'll accept your conditions and join you. |
イシュタル | Ishtar | なにしろ、いま世界が七度終わるぐらいの間、 全力で[#葛藤:かっとう]したし。それだけ悩めばもういいかなって。 | Saya telah bolak-balik begitu lama sehingga dunia bisa berakhir tujuh kali lipat. Saya pikir itu sudah cukup. | I've gone back and forth on it for so long that the world could have ended seven times over. I think that's enough. |
1 | 1 | 時間にして二分ぐらいだったよね | Itu memakan waktu dua menit. | That took all of two minutes. |
イシュタル | Ishtar | 女神時間でそれぐらいかかったのっ! もうメチャクチャ冒険したんだから、精神世界で! | Itu sudah berapa lama waktu Anda! Dalam pikiran saya, di GODDESS TIME, saya menjalani seluruh petualangan psikologis! | That's how long it was in your time! In my mind, in GODDESS TIME, I went through a whole psychological adventure! |
2 | 2 | (沈黙は金なり) | (Diam itu emas.) | (Silence is golden.) |
マシュ | Mash | 女神イシュタル……! ではウルクの為に戦ってくれるのですね! | Dewi Ishtar...! Jadi, Anda akan berjuang untuk membantu orang-orang Uruk? | Goddess Ishtar...! So you'll fight to help the people of Uruk? |
イシュタル | Ishtar | イシュタル、でいいわマシュ。 なんか、アナタたちとは長くなりそうだし。 | Panggil saja aku Ishtar, Mash. Saya pikir ini adalah awal dari hubungan yang panjang dan menguntungkan bagi saya. Oh, untukmu juga. | Just call me Ishtar, Mash. I think this is the start of a long and profitable relationship for me. Oh, for you too. |
イシュタル | Ishtar | いちいち女神とか言われると周りが引くでしょ? | Orang-orang akan menganggap aneh jika kamu terus memanggilku " dewi.” | People will think it's weird if you keep calling me “goddess.” |
マシュ | Mash | はい! ではイシュタルさん、ですね! ご協力、ありがとうございます! | Oke! Aku akan memanggilmu Ishtar kalau begitu! Terima kasih atas bantuan Anda! | Okay! I'll call you Ishtar then! Thank you for your help! |
マシュ | Mash | 今まで色々ありましたが、 どうぞよろしくお願いします! | Saya tahu kami memiliki masalah sejauh ini, tetapi mari kita tinggalkan itu! | I know we've had our problems so far, but let's put that behind us! |
イシュタル | Ishtar | ええ。じゃあまずは[%1]、 私に[#跪:ひざまづ]いて、足の甲に口づけしてくれる? | Ya. Oke, [%1], pertama mulai dengan berlutut dan mencium telapak kakiku. | Yes. Okay, [%1], first start by kneeling and kissing the soles of my feet. |
マシュ | Mash | え……? あの、いえ、それはどういう…… | Huh...? Um, apa artinya itu... | Huh...? Um, what does that mean... |
イシュタル | Ishtar | 私、一応サーヴァントだから。 人間の味方をするのなら、ちゃんと契約したいじゃない? | Aku masih seorang Servant. Jika saya akan berpihak pada manusia, saya harus membuat kontrak dengan benar, Anda tahu! | I'm still a Servant. If I'm going to side with humans, I need to properly form a contract, you know! |
イシュタル | Ishtar | だから、[%1]と関係を結ぼうかなって。 | Jadi saya perlu menjalin hubungan dengan [%1]. | So I need to establish a relationship with [%1]. |
イシュタル | Ishtar | どっちが主でどっちが下僕かは、 ま、想像にお任せするけど? | Adapun siapa mastermu dan siapa servantmu... Yah, aku akan menyerahkannya pada imajinasimu. | As for who's the Master and who's the Servant... Well, I'll leave that to your imagination. |
マシュ | Mash | い、いけません、却下です! そんな契約の仕方はマニュアルにありませんのでっ……! | T-tidak! Saya menolak untuk mengizinkannya! Metode kontrak itu tidak ada dalam manual...! | N-no! I refuse to allow that! That method of contracting isn't in the manual...! |
イシュタル | Ishtar | そういうワケで、仮契約だけどカルデアの サーヴァントになってあげたイシュタルよ。 | Jadi, meskipun itu hanya kontrak sementara, aku telah menghormatimu dengan menjadi Servant Chaldea! | And so, even though it is only a temporary contract, I have honored you by becoming a Chaldean Servant! |
イシュタル | Ishtar | 私が退屈だと思わない事なら お願いを聞いてあげるから、よろしくね☆ | Aku akan melakukan apapun yang kamu mau, selama itu tidak membuatku bosan, oke☆ | I'll do whatever you want, as long as it doesn't bore me, okay☆? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うわあ……ミス・アルテミスに続き、 二人目のガチ女神系サーヴァントかぁ…… | Wow... Nona Artemis pertama, sekarang Ishtar... Itu kedua kalinya kita mendapatkan Servant dewi sungguhan, ya... | Wow... First Miss Artemis, now Ishtar... That's the second time we get a real goddess Servant, huh... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | と、頭を抱えている場合じゃないな。 基本的な事は確認しておかないと。 | Tunggu, sekarang bukan waktunya untuk mengkhawatirkan hal itu. Mari kita membahas dasar-dasarnya. | Wait, now's not the time to be worrying about that. Let's go over the basics. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 女神イシュタル。 人間の体をベースにした疑似サーヴァントだね? | Ishtar. Kau Servant Palsu, kan? Seperti dalam Anda menggunakan tubuh manusia sebagai wadah? | Ishtar. You're a Pseudo-Servant, right? As in you use a human body as a vessel? |
イシュタル | Ishtar | そうよ。本来、神霊は人間の使い魔にはできない。 [#存在規模:スケール]が違いすぎるもの。 | Itu benar. Roh Ilahi biasanya tidak dapat digunakan sebagai familiar manusia. Perbedaan skala di antara kita terlalu besar. | That's right. Divine Spirits can't normally be used as human familiars. The difference in scale between us is just too great. |
マーリン | Merlin | けど逆に違いすぎて、 キミたちが移住した世界からこちらには来られない。 | Dan karena sangat berbeda, Anda tidak dapat datang ke sini dari dunia tempat Anda pindah. | And since it's so different, you can't come here from the world you moved to. |
マーリン | Merlin | 神代が終わり、神霊は人類史をただ眺めるだけの モノとなった。この時代でだって例外じゃない。 | Dengan berakhirnya Zaman Para Dewa, Roh-Roh Ilahi hanya mengawasi sejarah manusia. Era ini tidak berbeda. | With the Age of Gods over, Divine Spirits simply watch over human history. This era is no different. |
マーリン | Merlin | そんなキミがサーヴァントとして現界できているのは、 相性のいい人間に乗り移ったから……でいいのかな? | Alasan Anda dapat bermanifestasi sebagai Servant adalah karena Anda telah memiliki manusia yang cocok dengan Anda... Benarkan? | The reason you're able to manifest as a Servant is that you've possessed a human you're compatible with... Is that right? |
マシュ | Mash | 相性が関係あるのですね。 魔術回路の質や才能といったものでしょうか? | Jadi kompatibilitas itu penting. Maksud Anda kualitas Sirkuit Magis dan bakat bawaan? | So compatibility is important. Do you mean Magical Circuit quality and innate talent? |
イシュタル | Ishtar | そのあたりは当然として、後は魂のカタチね。 最終的にどんな人間として終わるか。 | Itu penting, tentu saja, tetapi yang juga penting adalah bentuk jiwanya. Orang seperti apa mereka. | That's important, of course, but what's also important is the shape of the soul, so to speak. What kind of person they were. |
イシュタル | Ishtar | それが[#私:イシュタル]と似通っている人間なら 私と規格が合うのだもの。 | Jika mereka seperti saya, Ishtar, maka mereka cocok. | If they're like me, Ishtar, then they're compatible. |
イシュタル | Ishtar | でも、それがどうしたのよ。 疑似サーヴァントぐらい、そっちにもいるんでしょ? | Tapi bagaimana dengan itu? Kamu juga punya Servant Palsu. | But what about it? You've got Pseudo-Servants with you too. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあ、これまでの特異点で何人か確認されてはいるよ。 でもキミのようなケースは初めてだ。 | Ya, kami telah melihat beberapa selama perjalanan kami melalui Singularitas, tetapi tidak pernah ada yang seperti Anda. | Yes, we've seen several during our travels through the Singularities, but never one like you. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミはこの時代で召喚されたらしいけど、 その経緯はどんなものだったんだい? | Anda tampaknya telah dipanggil ke era ini. Tapi bagaimana itu bisa terjadi? | You seem to have been summoned into this era. But how did that happen? |
イシュタル | Ishtar | あー、そこかー。 そこは私もアヤフヤなのよね…… | Oh, itu, ya? Sejujurnya, saya sendiri tidak yakin... | Oh, that, huh? Honestly, I'm not sure myself... |
イシュタル | Ishtar | ウルクの巫女所で巫女長が[#私:イシュタル]を 召喚しようとしたのは確かよ。 | Yang saya tahu adalah bahwa Sipir di Kuil Suci di Uruk mencoba memanggil saya. | What I do know is that the Matron at the Sacred Temple in Uruk tried to summon me. |
イシュタル | Ishtar | でもそのやり方がまた回りくどくて。 | Tapi dia melakukannya dengan cara yang sangat tidak langsung. | But she was doing it in a really roundabout way. |
イシュタル | Ishtar | ウルクが特異点になりそうだから、 違う時代と接触できるようになった。 | Karena Uruk akan menjadi Singularitas, Uruk dapat terhubung dengan era yang berbeda. | Since Uruk was about to become a Singularity, it was able to connect with different eras. |
イシュタル | Ishtar | 普通は『時間と空間』はセットだけど、 特異点って『時間』と『空間』にまたがるものでしょ? | Biasanya, ruang dan waktu dipasangkan bersama, tetapi Singularitas dapat melintasi keduanya, bukan? | Normally, time and space are paired together, but Singularities can cross over them both, right? |
イシュタル | Ishtar | それで、まずどこかの時代で『私』と相性のいい魔術師の 女の子を見つけて、その子に私を降ろしたそうなの。 | Jadi saya kira dia menemukan seorang gadis penyihir yang cocok dengan saya di beberapa era atau lainnya, dan memanggil saya ke dalam dirinya. | So I guess she found a mage girl who was compatible with me in some era or another, and summoned me into her. |
イシュタル | Ishtar | その後、疑似サーヴァントとして成立した私を ウルクの地に強引に召喚した。 | Pada saat itu, saya menjadi Servant Palsu, dan Sipir Kuil memanggil saya secara paksa ke tanah Uruk. | At which point, I became a Pseudo-Servant, and the Temple Matron forcibly summoned me to the land of Uruk. |
イシュタル | Ishtar | まあ、そんな方法だったから、 私も呼ばれた前後の事は記憶にないのよ。 | Yah, karena bagaimana hal itu dilakukan, saya tidak begitu ingat apa yang terjadi sekitar waktu saya dipanggil. | Well, because of how it was done, I don't really remember what happened around the time I was summoned. |
イシュタル | Ishtar | 気がつくと巫女長は魔力の使いすぎで死んでいた。 ウルクに出てみれば、 | Hal berikutnya yang saya tahu, Sipir telah meninggal karena menguras energi magisnya sendiri. | The next thing I knew, the Matron had died from draining herself of magical energy. |
イシュタル | Ishtar | かろうじて続いていた神代の糸…… 天上と地上を結ぶパスは途絶えていた。 | Ketika saya pergi ke luar, jalan yang menghubungkan Langit dan Bumi [line 2]benang yang hampir tidak bertahan sejak Zaman Para Dewa[line 2] telah hilang. | When I went outside, the path that connected Heaven and Earth[line 2]the thread that had barely held on from the Age of Gods[line 2]was gone. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.