JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ギルガメッシュ
Gilgamesh
そしてここが重要なのだが。 あの女には、黄金律というものが致命的に欠けている。
Dan ini adalah poin yang paling penting: Dia tidak memiliki apa yang disebut " Aturan Emas.”
And this is the most important point: She lacks what's called the “Golden Rule.”
ギルガメッシュ
Gilgamesh
宝石を愛しておきながら宝石に縁がない。 今までは人間やら神々やらに[#貢:みつ]がせてきたが、
Dia menyukai permata, tetapi tidak beruntung dalam hal mendapatkannya. Sampai sekarang, dia memiliki dewa dan pria yang menawarkannya kepadanya.
She loves gems, but has no luck when it comes to obtaining them. Until now, she's had gods and men offer them to her.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
今はこの通り、ヤツに宝を貢ぐものがいないのだ。
Tapi sekarang tidak ada yang memberikan persembahan padanya.
But now there's nobody making offerings to her.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
となれば、あとは分かろう? 文字通り、女神を買収すればよい。
Anda tahu apa artinya itu, bukan? Anda bisa membelikannya begitu saja.
You know what that means, right? You can just buy her off.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[%1]よ。 貴様には我が宝物庫の鉱石類、その三割を委ねる。
[%1], saya akan mempercayakan Anda dengan tiga puluh persen permata langka di perbendaharaan saya.
[%1], I will entrust you with thirty percent of the rare jewels in my treasury.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
契約者にとって交渉こそ最重要の才能よ。 見事、[#女神を競り落としてくるがいい]。
Negosiasi adalah keterampilan paling penting yang dapat dimiliki seorang kontraktor. Pergi belikan aku seorang Dewi.
Negotiation is the most important skill a contractor can have. Go buy me a Goddess.
1
1
実は、イシュタル様に捧げ物があるのです
Kami benar-benar memiliki penawaran untuk Anda.
We actually have an offering for you.
イシュタル
Ishtar
は? 捧げ物ぉ? アナタ程度の[#懐:ふところ]具合でなに言ってるのよ。
Huh? Persembahan? Seolah-olah orang biasa seperti Anda mungkin memiliki sesuatu yang menarik minat saya.
Huh? An offering? As if a commoner like you could possibly have anything to interest me.
イシュタル
Ishtar
そこいらで拾ったものなんて貰っても、 私は嬉しくもなんとも[line 3]
Saya tidak tertarik dengan beberapa pernak-pernik acak yang Anda ambil dari tanah di suatu tempat[line 3]
I'm not interested in some random knickknacks you picked up off the ground somewhere[line 3]
1
1
マシュ、まずあちらを
Mash, lakukan itu!
Mash, do the thing!
マシュ
Mash
は、はい! ……[charaMoveReturn A 0,-10 0.3]よいしょ、と。
B-baiklah! ...[charaMoveReturn A 0,-10 0.3] Ini dia.
R-right! ...[charaMoveReturn A 0,-10 0.3]Here we go.
イシュタル
Ishtar
な[line 3]なにその荷台いっぱいのラピス・ラズリは!? 冠? もしかして七石の冠もない、それ!?
A-apa! Apakah itu gerobak raksasa yang penuh dengan lapis lazuli!? Sebuah mahkota? Apakah itu mahkota tujuh permata!?
Wh-what! Is that a giant cart full of lapis lazuli!? A crown? Is that the seven-jeweled crown!?
イシュタル
Ishtar
これだけあれば魔術用の宝石に困らない…… 嘘、[charaFace F 16]え、くれるのこれ!? 神か!?
Ini cukup untuk memberi daya pada magecraft saya untuk waktu yang lama... Tidak mungkin.[Wajah chara F 16] Kamu memberikannya padaku!? Apa yang kamu, bagus!?
This is enough to power my magecraft for a long time... No way.[charaFace F 16] You're giving them to me!? What are you, a god!?
イシュタル
Ishtar
途中で嘘です、なんて言わないわよね? あとこれ、もちろん非課税でいいんでしょうね?
Tidak ada penarikan kembali! Juga, saya tidak perlu membayar pajak untuk ini, bukan?
No take-backsies! Also, I don't have to pay tax on these, right?
イシュタル
Ishtar
あわわ、目がクラクラしてきた、 おちつけ[charaFace F 14]私! そして[#イシュタル:わたし]!
Oh wow, aku mulai pusing. Oke...tenang, [charaFace F 14]aku! Tenang juga, Ishtar-aku!
Oh wow, I'm getting all dizzy. Okay...calm down, [charaFace F 14]me! Also calm down, Ishtar-me!
マシュ
Mash
はい。この荷台のものは手付け金です。 全てさしあげます。ですよね、先輩?
Ya. Semua yang ada di gerobak ini adalah deposit. Ini semua milikmu. Benar, Senpai?
Yes. Everything in this cart is a deposit. It's all yours. Right, Senpai?
1
1
そう。手付け金なのだよ、イシュタル君
Yup. Ini hanya setorannya, Ishtar...
Yup. This is just the deposit, Ishtar...
2
2
そう。手付け金なのです、イシュタル様
Memang. Setoran! Semua ini!
Indeed. A deposit! All this!
イシュタル
Ishtar
て……手付け金、ですって……!?
S..Setoran...!?
A... A deposit...!?
イシュタル
Ishtar
つまり……(ゴクリ) つまり……?(ゴクリ)
Dengan kata lain... (Menelan) Dengan kata lain...? (Meneguk)
In other words... (Gulp) In other words...? (Gulp)
マーリン
Merlin
キミを頼れる戦力として雇いたい。 これはウルクの民すべての願いだそうだ。
Kami ingin mempekerjakan Anda untuk membantu kami. Ini adalah keinginan semua orang Uruk.
We would like to hire you to help us. This is the wish of all the people of Uruk.
マーリン
Merlin
その証拠に、ギルガメッシュ王は バビロンの蔵を開放すると約束した。
Sebagai buktinya, Raja Gilgames berjanji akan membukakan perbendaharaan Babel untukmu.
As proof of this, King Gilgamesh promises to open the treasury of Babylon for you.
マーリン
Merlin
[%1]君。 その総額を言ってあげたまえ。
[%1], katakan padanya jumlah totalnya.
[%1], tell her the total sum.
1
1
宝物庫の鉱石類、一割を献上します
Kami menawarkan 10% dari permata perbendaharaan.
We offer you 10% of the treasury's jewels.
2
2
宝物庫の鉱石類、二割を献上します
Kami menawarkan 20% dari permata perbendaharaan.
We offer you 20% of the treasury's jewels.
イシュタル
Ishtar
なん……だと……!?
APA. YANG. KAU. KATAKAN!?
WHAT. DID. YOU. SAY!?
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ! ドフォ[line 3]ウ! (特別意訳:ちょろいなこの女神!)
Fou, fou! Dofoooooouu! (Terjemahan khusus: Dewi ini mudah!)
Fou, fooou! Dofoooooouu! (Special translation: This goddess is easy!)
アナ
Ana
……静かに、フォウ。 言いたい事は分かりますが、とにかく静かに。
......Tenang, Fou. Aku tahu apa yang ingin kau katakan, tapi diam.
...Quiet, Fou. I know what you want to say, but quiet.
イシュタル
Ishtar
い、いえ、ちょっと待ってね、 私の積年の怒りはその程度じゃ収まらないんだから。
Tidak, tunggu. Butuh lebih dari itu untuk menebus kemarahanku selama bertahun-tahun.
N-no, wait. It'll take more than that to make up for my years of anger.
イシュタル
Ishtar
バビロンの宝物庫と言っても、あれでしょ、 ギルガメッシュが未来に向けて作ってるヤツでしょ?
Anda berbicara tentang perbendaharaan yang dibangun Gilgames untuk masa depan, bukan?
You're talking about the treasury Gilgamesh is building for the future, right?
イシュタル
Ishtar
完成すれば底なしだとか、 その時の人類の総資産とか、そういう触れ込みの。
Setelah selesai, itu disebut-sebut tidak berdasar... Atau... Atau itu berisi SEMUA harta umat manusia!!!
Once completed, it's been touted to be bottomless... Or... Or that it contains ALL mankind's treasures!!!
イシュタル
Ishtar
それの一割、オア、二割? そんな量、[#眉唾:まゆつば]すぎて信じられないっていうか、
Dan saya mendapatkan sebagian besar darinya? Kedengarannya terlalu bagus untuk menjadi kenyataan...
And I get a huge fraction of it? That sounds too good to be true...
1
1
では、2.5割では?
Lalu bagaimana dengan 25%?
How about 25% then?
イシュタル
Ishtar
まだ上がるの!? しかも2.5割って、つまり25%!?
Ini masih naik!? Dan saya mendapat 25%!?
It's still going up!? And I get 25%!?
1
1
そう、25%です
Yup. 25%.
Yup. 25%.
2
2
喩えるなら四つが三つになるようなものです
Itu satu dari setiap empat, Ishtar.
That's one out of every four, Ishtar.
イシュタル
Ishtar
[line 3]う、ぐ[line 3] けど私は女神イシュタル、そんな、浅ましい条件で……
...Ugh... Tapi aku Ishtar yang mahakuasa. Aku tidak bisa begitu saja...dari kondisi memalukan seperti itu...
...Ugh... But I'm the almighty Ishtar. I can't just...from such shameful conditions...
1
1
マシュ、荷台を下げて
Mash, lakukan itu.
Mash, do the thing.
2
2
商談はここまでですか……
Jadi negosiasi sudah berakhir...?
So negotiations are over then...?
マシュ
Mash
はい、マスター。了解しました。 こちらは持ち帰りますね。
Ya, Master. Aku mengerti. Aku akan mengambilnya kembali sebagai milik kita.
Yes, Master. I understand. I shall take it back as our own.
イシュタル
Ishtar
あ、止めて、それ止めて。 そういうコトしないで。悲しすぎて死にそうだから。
Oh, tunggu. Tidak, oh tidak. Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. Itu akan membuat saya sangat sedih sehingga saya akan MATI begitu saja!
Oh, wait. No, oh no. Don't do that. Don't do that. It would make me so sad I would just DIE!
1
1
では?
Apa yang akan terjadi, Ishtar?
What'll it be, Ishtar?
2
2
そろそろご決断を
Tolong buat keputusan Anda.
Please make your decision.
Dr.ロマン
Dr. Roman
いい加減、観念したまえ。 キミには得しかないと思うがね?
Sudah menyerah. Hanya ada hal-hal baik di dalamnya untuk Anda.
Give it up already. There's only good things in it for you.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そもそも、世界のすべてが滅びてしまっては キミの美を後世にまで讃える人々さえ消え失せる。
Jika seluruh dunia hancur, tak seorang pun akan dibiarkan mengagumi kecantikanmu.
If the whole world's destroyed, nobody will be left to adore your beauty.
Dr.ロマン
Dr. Roman
せっかくここまで人間が育み、 キミたちが適応した美の概念さえもだ。
Bahkan konsep kecantikan itu sendiri[line 2]yang dikembangkan oleh manusia dan diterapkan oleh kalian para dewa[line 2]akan hilang. Itu akan memalukan.
Even the concept of beauty itself[line 2]developed by humans and applied by you gods[line 2]will disappear. That'd be a shame.
Dr.ロマン
Dr. Roman
だがここでキミが[%1]君と 商談を結ぶのなら話は別だ。
Tetapi jika Anda membuat kesepakatan dengan [%1], maka percakapan ini akan berubah.
But if you make a deal with [%1], then this conversation will change.
Dr.ロマン
Dr. Roman
キミは清く正しい女神として、 人類史に未来永劫語り継がれるだろう。
Anda akan tercatat selamanya dalam sejarah sebagai dewi yang murni dan saleh.
You will go down forever in history as a pure, righteous goddess.
イシュタル
Ishtar
そ、そうね。それも悪くないわね(チラッ)
Aku-Aku mengerti. Kedengarannya tidak buruk... (Sekilas)
I-I see. That doesn't sound bad... (Glance)
マシュ
Mash
あっ。
Oh.
Oh.
イシュタル
Ishtar
確かに、その、何? 地上のすべてが灼き尽くされれば、ええと(チラッ)
Yah, um, kau tahu... Jika seluruh dunia dibakar, um... (Sekilas)
Well, um, you know... If the whole world is incinerated, um... (Glance)
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ! (特別意訳:見てる! 宝見てる!)
Fou, fou! (Terjemahan khusus: Dia menatap! Menatap permata!)
Fou, fooou! (Special translation: She's staring! Staring at the jewels!)
イシュタル
Ishtar
あまり面白いものじゃないかもしれないし(チラッ)
Itu tidak akan menyenangkan sama sekali... (Sekilas)
That wouldn't be much fun at all... (Glance)
マシュ
Mash
…………。
...
...
アナ
Ana
…………。
...
...
イシュタル
Ishtar
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………。
...
...
イシュタル
Ishtar
…………………………………………………………………… ……………………………………………………………………。
...
...
1
1
…………(ゴクリ)
... (Meneguk)
... (Gulp)
イシュタル
Ishtar
……よし! そういうコトなら、ま、良しとしましょうか!
...Oke! Jika itu masalahnya, saya akan menerimanya!
...Okay! If that's the case, I'll accept!
イシュタル
Ishtar
アナタの勝ちよ、[%1]。 その条件でアナタの味方になってあげる。
Anda menang, [%1]. Saya akan menerima persyaratan Anda dan bergabung dengan Anda.
You win, [%1]. I'll accept your conditions and join you.
イシュタル
Ishtar
なにしろ、いま世界が七度終わるぐらいの間、 全力で[#葛藤:かっとう]したし。それだけ悩めばもういいかなって。
Saya telah bolak-balik begitu lama sehingga dunia bisa berakhir tujuh kali lipat. Saya pikir itu sudah cukup.
I've gone back and forth on it for so long that the world could have ended seven times over. I think that's enough.
1
1
時間にして二分ぐらいだったよね
Itu memakan waktu dua menit.
That took all of two minutes.
イシュタル
Ishtar
女神時間でそれぐらいかかったのっ! もうメチャクチャ冒険したんだから、精神世界で!
Itu sudah berapa lama waktu Anda! Dalam pikiran saya, di GODDESS TIME, saya menjalani seluruh petualangan psikologis!
That's how long it was in your time! In my mind, in GODDESS TIME, I went through a whole psychological adventure!
2
2
(沈黙は金なり)
(Diam itu emas.)
(Silence is golden.)
マシュ
Mash
女神イシュタル……! ではウルクの為に戦ってくれるのですね!
Dewi Ishtar...! Jadi, Anda akan berjuang untuk membantu orang-orang Uruk?
Goddess Ishtar...! So you'll fight to help the people of Uruk?
イシュタル
Ishtar
イシュタル、でいいわマシュ。 なんか、アナタたちとは長くなりそうだし。
Panggil saja aku Ishtar, Mash. Saya pikir ini adalah awal dari hubungan yang panjang dan menguntungkan bagi saya. Oh, untukmu juga.
Just call me Ishtar, Mash. I think this is the start of a long and profitable relationship for me. Oh, for you too.
イシュタル
Ishtar
いちいち女神とか言われると周りが引くでしょ?
Orang-orang akan menganggap aneh jika kamu terus memanggilku " dewi.”
People will think it's weird if you keep calling me “goddess.”
マシュ
Mash
はい! ではイシュタルさん、ですね! ご協力、ありがとうございます!
Oke! Aku akan memanggilmu Ishtar kalau begitu! Terima kasih atas bantuan Anda!
Okay! I'll call you Ishtar then! Thank you for your help!
マシュ
Mash
今まで色々ありましたが、 どうぞよろしくお願いします!
Saya tahu kami memiliki masalah sejauh ini, tetapi mari kita tinggalkan itu!
I know we've had our problems so far, but let's put that behind us!
イシュタル
Ishtar
ええ。じゃあまずは[%1]、 私に[#跪:ひざまづ]いて、足の甲に口づけしてくれる?
Ya. Oke, [%1], pertama mulai dengan berlutut dan mencium telapak kakiku.
Yes. Okay, [%1], first start by kneeling and kissing the soles of my feet.
マシュ
Mash
え……? あの、いえ、それはどういう……
Huh...? Um, apa artinya itu...
Huh...? Um, what does that mean...
イシュタル
Ishtar
私、一応サーヴァントだから。 人間の味方をするのなら、ちゃんと契約したいじゃない?
Aku masih seorang Servant. Jika saya akan berpihak pada manusia, saya harus membuat kontrak dengan benar, Anda tahu!
I'm still a Servant. If I'm going to side with humans, I need to properly form a contract, you know!
イシュタル
Ishtar
だから、[%1]と関係を結ぼうかなって。
Jadi saya perlu menjalin hubungan dengan [%1].
So I need to establish a relationship with [%1].
イシュタル
Ishtar
どっちが主でどっちが下僕かは、 ま、想像にお任せするけど?
Adapun siapa mastermu dan siapa servantmu... Yah, aku akan menyerahkannya pada imajinasimu.
As for who's the Master and who's the Servant... Well, I'll leave that to your imagination.
マシュ
Mash
い、いけません、却下です! そんな契約の仕方はマニュアルにありませんのでっ……!
T-tidak! Saya menolak untuk mengizinkannya! Metode kontrak itu tidak ada dalam manual...!
N-no! I refuse to allow that! That method of contracting isn't in the manual...!
イシュタル
Ishtar
そういうワケで、仮契約だけどカルデアの サーヴァントになってあげたイシュタルよ。
Jadi, meskipun itu hanya kontrak sementara, aku telah menghormatimu dengan menjadi Servant Chaldea!
And so, even though it is only a temporary contract, I have honored you by becoming a Chaldean Servant!
イシュタル
Ishtar
私が退屈だと思わない事なら お願いを聞いてあげるから、よろしくね☆
Aku akan melakukan apapun yang kamu mau, selama itu tidak membuatku bosan, oke☆
I'll do whatever you want, as long as it doesn't bore me, okay☆?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うわあ……ミス・アルテミスに続き、 二人目のガチ女神系サーヴァントかぁ……
Wow... Nona Artemis pertama, sekarang Ishtar... Itu kedua kalinya kita mendapatkan Servant dewi sungguhan, ya...
Wow... First Miss Artemis, now Ishtar... That's the second time we get a real goddess Servant, huh...
Dr.ロマン
Dr. Roman
と、頭を抱えている場合じゃないな。 基本的な事は確認しておかないと。
Tunggu, sekarang bukan waktunya untuk mengkhawatirkan hal itu. Mari kita membahas dasar-dasarnya.
Wait, now's not the time to be worrying about that. Let's go over the basics.
Dr.ロマン
Dr. Roman
女神イシュタル。 人間の体をベースにした疑似サーヴァントだね?
Ishtar. Kau Servant Palsu, kan? Seperti dalam Anda menggunakan tubuh manusia sebagai wadah?
Ishtar. You're a Pseudo-Servant, right? As in you use a human body as a vessel?
イシュタル
Ishtar
そうよ。本来、神霊は人間の使い魔にはできない。 [#存在規模:スケール]が違いすぎるもの。
Itu benar. Roh Ilahi biasanya tidak dapat digunakan sebagai familiar manusia. Perbedaan skala di antara kita terlalu besar.
That's right. Divine Spirits can't normally be used as human familiars. The difference in scale between us is just too great.
マーリン
Merlin
けど逆に違いすぎて、 キミたちが移住した世界からこちらには来られない。
Dan karena sangat berbeda, Anda tidak dapat datang ke sini dari dunia tempat Anda pindah.
And since it's so different, you can't come here from the world you moved to.
マーリン
Merlin
神代が終わり、神霊は人類史をただ眺めるだけの モノとなった。この時代でだって例外じゃない。
Dengan berakhirnya Zaman Para Dewa, Roh-Roh Ilahi hanya mengawasi sejarah manusia. Era ini tidak berbeda.
With the Age of Gods over, Divine Spirits simply watch over human history. This era is no different.
マーリン
Merlin
そんなキミがサーヴァントとして現界できているのは、 相性のいい人間に乗り移ったから……でいいのかな?
Alasan Anda dapat bermanifestasi sebagai Servant adalah karena Anda telah memiliki manusia yang cocok dengan Anda... Benarkan?
The reason you're able to manifest as a Servant is that you've possessed a human you're compatible with... Is that right?
マシュ
Mash
相性が関係あるのですね。 魔術回路の質や才能といったものでしょうか?
Jadi kompatibilitas itu penting. Maksud Anda kualitas Sirkuit Magis dan bakat bawaan?
So compatibility is important. Do you mean Magical Circuit quality and innate talent?
イシュタル
Ishtar
そのあたりは当然として、後は魂のカタチね。 最終的にどんな人間として終わるか。
Itu penting, tentu saja, tetapi yang juga penting adalah bentuk jiwanya. Orang seperti apa mereka.
That's important, of course, but what's also important is the shape of the soul, so to speak. What kind of person they were.
イシュタル
Ishtar
それが[#私:イシュタル]と似通っている人間なら 私と規格が合うのだもの。
Jika mereka seperti saya, Ishtar, maka mereka cocok.
If they're like me, Ishtar, then they're compatible.
イシュタル
Ishtar
でも、それがどうしたのよ。 疑似サーヴァントぐらい、そっちにもいるんでしょ?
Tapi bagaimana dengan itu? Kamu juga punya Servant Palsu.
But what about it? You've got Pseudo-Servants with you too.
Dr.ロマン
Dr. Roman
まあ、これまでの特異点で何人か確認されてはいるよ。 でもキミのようなケースは初めてだ。
Ya, kami telah melihat beberapa selama perjalanan kami melalui Singularitas, tetapi tidak pernah ada yang seperti Anda.
Yes, we've seen several during our travels through the Singularities, but never one like you.
Dr.ロマン
Dr. Roman
キミはこの時代で召喚されたらしいけど、 その経緯はどんなものだったんだい?
Anda tampaknya telah dipanggil ke era ini. Tapi bagaimana itu bisa terjadi?
You seem to have been summoned into this era. But how did that happen?
イシュタル
Ishtar
あー、そこかー。 そこは私もアヤフヤなのよね……
Oh, itu, ya? Sejujurnya, saya sendiri tidak yakin...
Oh, that, huh? Honestly, I'm not sure myself...
イシュタル
Ishtar
ウルクの巫女所で巫女長が[#私:イシュタル]を 召喚しようとしたのは確かよ。
Yang saya tahu adalah bahwa Sipir di Kuil Suci di Uruk mencoba memanggil saya.
What I do know is that the Matron at the Sacred Temple in Uruk tried to summon me.
イシュタル
Ishtar
でもそのやり方がまた回りくどくて。
Tapi dia melakukannya dengan cara yang sangat tidak langsung.
But she was doing it in a really roundabout way.
イシュタル
Ishtar
ウルクが特異点になりそうだから、 違う時代と接触できるようになった。
Karena Uruk akan menjadi Singularitas, Uruk dapat terhubung dengan era yang berbeda.
Since Uruk was about to become a Singularity, it was able to connect with different eras.
イシュタル
Ishtar
普通は『時間と空間』はセットだけど、 特異点って『時間』と『空間』にまたがるものでしょ?
Biasanya, ruang dan waktu dipasangkan bersama, tetapi Singularitas dapat melintasi keduanya, bukan?
Normally, time and space are paired together, but Singularities can cross over them both, right?
イシュタル
Ishtar
それで、まずどこかの時代で『私』と相性のいい魔術師の 女の子を見つけて、その子に私を降ろしたそうなの。
Jadi saya kira dia menemukan seorang gadis penyihir yang cocok dengan saya di beberapa era atau lainnya, dan memanggil saya ke dalam dirinya.
So I guess she found a mage girl who was compatible with me in some era or another, and summoned me into her.
イシュタル
Ishtar
その後、疑似サーヴァントとして成立した私を ウルクの地に強引に召喚した。
Pada saat itu, saya menjadi Servant Palsu, dan Sipir Kuil memanggil saya secara paksa ke tanah Uruk.
At which point, I became a Pseudo-Servant, and the Temple Matron forcibly summoned me to the land of Uruk.
イシュタル
Ishtar
まあ、そんな方法だったから、 私も呼ばれた前後の事は記憶にないのよ。
Yah, karena bagaimana hal itu dilakukan, saya tidak begitu ingat apa yang terjadi sekitar waktu saya dipanggil.
Well, because of how it was done, I don't really remember what happened around the time I was summoned.
イシュタル
Ishtar
気がつくと巫女長は魔力の使いすぎで死んでいた。 ウルクに出てみれば、
Hal berikutnya yang saya tahu, Sipir telah meninggal karena menguras energi magisnya sendiri.
The next thing I knew, the Matron had died from draining herself of magical energy.
イシュタル
Ishtar
かろうじて続いていた神代の糸…… 天上と地上を結ぶパスは途絶えていた。
Ketika saya pergi ke luar, jalan yang menghubungkan Langit dan Bumi [line 2]benang yang hampir tidak bertahan sejak Zaman Para Dewa[line 2] telah hilang.
When I went outside, the path that connected Heaven and Earth[line 2]the thread that had barely held on from the Age of Gods[line 2]was gone.