JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
キングゥ | Kingu | そのお腹に卵を植え付ければ、 手足から少しずつ変わっていく。 | Begitu kita menanam telur di perut itu, Anda akan mulai berubah, betapapun lambatnya. | Once we plant an egg in that stomach, you will begin to change, however slowly. |
キングゥ | Kingu | 脳だけは最後まで変わらないのがせめてもの救いだ。 最後の瞬間まで自分を認識できるんだから。 | Rahmat yang menyelamatkan adalah bahwa otak berubah menjadi yang terakhir. Anda akan menjadi diri sendiri sampai saat terakhir. | The saving grace is that the brain morphs last. You will be yourself until the final moment. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | ほう。貴様も、その母上とやらも頭が悪いと見える。 自我を最後まで残すなど、下策も下策。 | Oh, jadi saya melihat Anda dan yang disebut ibu ini bodoh. Membiarkan kesadaran tetap utuh sampai akhir adalah rencana yang paling buruk. | Oh, so I see both you and this so-called mother are fools. Leaving the consciousness intact until the very end is the poorest plan. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 魔獣に成りはてた手足を用い、 最後の一秒まで造反する者が後を絶たなかったろうに。 | Setiap orang dari mereka pasti telah berjuang sampai akhir, bahkan setelah transformasi selesai. Yang Anda lakukan hanyalah memberi mereka kekuatan untuk bertarung. | Every single one of them must have fought to the very end, even after the transformation was complete. All you did was give them strength to fight. |
キングゥ | Kingu | ああ、その通りさ。 でも心配には及ばない。 | Anda tidak salah. Tapi tidak ada yang perlu Anda khawatirkan. | You're not wrong. But it's nothing you need to worry about. |
キングゥ | Kingu | 素材になったモノは、末端から溶けていくからね。 最終的にはウジのような手足になる。 | Mereka yang menjadi bahan meleleh dari ekstremitas. Pada akhirnya, anggota tubuh mereka berakhir seperti belatung. | Those that become materials melt away from the extremities. In the end, their limbs end up like maggots. |
キングゥ | Kingu | そうしてドロドロの液体になった後、 キミたちは各魔獣の調整槽に投入される。 | Dan setelah Anda berubah menjadi tidak lebih dari kotoran berlendir, Anda dilemparkan ke tangki penyesuaian masing-masing Demonic Beast. | And after you turn into nothing more than slimy goo, you are tossed into each Demonic Beast's adjustment tank. |
キングゥ | Kingu | 造反はいくらでもしていい。 脳内で精一杯の妄想として。それぐらいの夢は与えるよ。 | Anda dapat menolak semua yang Anda inginkan. Berfantasi tentang hal itu sesuka hati Anda. Kami akan membiarkan Anda bermimpi sebanyak itu. | You can resist all you want. Fantasize about it to your heart's content. We'll let you dream that much. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | [line 4]そうか。 その割りには甘いようだが。 | ... Saya mengerti. Untuk semua itu, Anda tampak sedikit ... Lax. | ...I see. For all that, you seem a bit...lax. |
キングゥ | Kingu | なに? | Apa? | What? |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 子供だけなぜ逃がした。 与えるのは夢だけではなかったか? | Mengapa Anda membiarkan anak-anak melarikan diri? Saya pikir Anda hanya membiarkan kami bermimpi? | Why did you let the children escape? I thought you only let us dream? |
キングゥ | Kingu | 価値観の違いさ。 ボクには母上のような怨念はない。 | Perbedaan nilai. Saya tidak punya dendam seperti Ibu. | A difference in values. I don't have any grudges like Mother. |
キングゥ | Kingu | ボクが殺すものは脅威だけだ。人間の兵士を殺すのは 彼らがボクにとって脅威になり得るからだ。 | Saya hanya membunuh ancaman. Saya membunuh tentara manusia karena mereka berpotensi menjadi ancaman terhadap saya. | I only kill threats. I kill human soldiers because they could potentially be threats against me. |
キングゥ | Kingu | けど幼い個体……子供はまだ脅威にはなりえない。 だから、[#ここで殺す理由がない]。 | Yang muda ... Anak-anak tidak akan menjadi ancaman. Jadi, tidak perlu membunuh mereka di sini. | The young ones... The children will not be threats. So, there is no need to kill them here. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | しかし、[#生かす理由もなかろう]。 | Tapi tidak ada alasan untuk membuat mereka tetap hidup juga. | But there's no reason to keep them alive, either. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 意識はしておらずとも、貴様はあの幼子の救いを 求める声を聞き、これに応えた。 | Apa pun yang Anda pikirkan, Anda mendengar suara anak itu meminta bantuan, dan menjawabnya. | Whatever you may think, you heard the voice of that child calling for help, and answered it. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | 人類の敵が呆れたものだ。 外道を気取っておきながら非道になりきれない。 | Betapa anehnya dari musuh umat manusia. Mencoba bertindak seperti iblis, namun tidak dapat merangkul kekejaman total. | How strange from the enemy of humanity. Trying to act like a demon, yet unable to embrace complete cruelty. |
牛若丸 | Ushiwakamaru | そのような者をなんと言うか知っているか? 愚かな道化と、戦場で笑われるのだ。 | Anda tahu apa nama orang-orang seperti itu? Badut. Mereka diejek di medan perang seperti itu. | You know what folk like that are called? Clowns. They are ridiculed on the battlefield as such. |
キングゥ | Kingu | ……そうか。 どうやらキミには特別、重い処置が必要なようだ。 | ... Saya mengerti. Sepertinya perlakuan khusus diperlukan untuk Anda. | ...I see. It seems like a special treatment is required for you. |
キングゥ | Kingu | 卵を植え付けるのは止めにするよ。 その代わり、キミには母さんの所に行ってもらおう。 | Tidak ada telur untukmu. Sebaliknya, aku akan membawamu menemui Ibu. | No egg for you. Instead, I'll take you to see Mother. |
キングゥ | Kingu | ティアマト神の真なる権能は“生命の海”。 その海に落ちたものは“元のまま”ティアマトの子供になる。 | Otoritas sejati Tiamat adalah "lautan kehidupan." Mereka yang jatuh ke laut itu menjadi anak Tiamat apa adanya. | The true Authority of Tiamat is the “sea of life.” Those that fall into that sea become Tiamat's child as they are. |
キングゥ | Kingu | サーヴァントであれ例外はない。 言ってしまえば霊基を汚染する黒い泥さ。 | Servant tidak terkecuali. Terus terang, itu semacam lumpur hitam yang merusak Spirit Origins apa pun. | Servants are no exception. Frankly put, it's a kind of black mud that corrupts any Spirit Origins. |
キングゥ | Kingu | 原初の生命。混沌の海。 魔術世界においては聖杯の泥と呼ばれるもの。 | Kehidupan primordial. Lautan kekacauan. Di dunia sihir, itu disebut lumpur Cawan Suci. | Primordial life. The sea of chaos. In the world of magecraft, it is called the mud of the Holy Grail. |
キングゥ | Kingu | これを、魔術王はケイオスタイドと名付けていた。 | Raja Penyihir menamakannya Chaos Tide. | The King of Mages named this the Chaos Tide. |
キングゥ | Kingu | 楽しみになってきたよ牛若丸。 キミは一体、どんな怪物にされるのだろうね? | Aku menantikannya sekarang, Ushiwakamaru. Kamu akan menjadi monster seperti apa? | I'm looking forward to it now, Ushiwakamaru. What kind of monster will you become? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 報告は受け取った。 ご苦労だったな、[%1]よ。 | Saya sudah memeriksa laporan Anda. Anda telah melalui banyak hal, [%1]. | I've gone through your report. You have been through a lot, [%1]. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [#戦:いくさ]に犠牲はつきものだ。 | Pengorbanan tidak dapat dihindari dalam perang. | Sacrifices are unavoidable in war. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 失った者への[#追悼:ついとう]、無くしたものへの[#補填:ほてん]は 王である[#我:オレ]が考える。貴様らは考えずともよい。 | Sebagai raja, saya akan menyiapkan peringatan untuk yang hilang, dan memberi kompensasi kepada mereka yang ditinggalkan. Tak satu pun dari Anda perlu khawatir tentang itu. | As king, I will prepare the memorial for the lost, and compensate those left behind. None of you need worry about that. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ティアマト神の権能を持った女神[line 3]ゴルゴーンは 十日後に侵攻を開始する! 確かだな、マーリン! | Gorgon, pengguna Otoritas Tiamat, akan mulai menyerang dalam sepuluh hari! Apakah kamu yakin, Merlin !? | Gorgon, wielder of the Authority of Tiamat, will begin attacking in ten days! Are you certain, Merlin!? |
マーリン | Merlin | あれから一日経過したので、正確にはあと九日だけどね。 それでは情報を整理しよう。 | Sudah sehari sejak itu, jadi sembilan hari untuk menjadi benar. Pertama, mari kita tinjau apa yang kita ketahui. | It's been a day since then, so nine days to be correct. First, let's review what we know. |
マーリン | Merlin | ゴルゴーン。ギリシャ神話における英雄殺しの女怪。 | Gorgon, monster yang dikenal karena membunuh pahlawan dalam mitologi Yunani. | Gorgon, the monster known for killing heroes in Greek mythology. |
マーリン | Merlin | 魔術王の聖杯によるものか、 それとも何かの因果で流れ着いたのか。 | Dia ada di sini entah karena Holy Grail Raja Penyihir atau karena beberapa putaran nasib. | She's here either because of the King of Mages' Holy Grail or due to some twist of fate. |
マーリン | Merlin | どちらにせよ、彼女は魔術王の聖杯によって かつての姿、かつての威勢を取り戻した。 | Apapun itu, Grail telah mengembalikan penampilan dan kekuatannya yang dulu. | Whichever it is, the Grail has restored her former appearance and power. |
マーリン | Merlin | ゴルゴーンの三姉妹は多くの英雄を殺した怪物だが、 彼女自身に怪物を生み出したという逸話はない。 | Sementara banyak legenda menceritakan tentang eksploitasi pembunuhan Gorgon Sisters yang mengerikan, tidak ada yang menggambarkan salah satu dari mereka melahirkan monster lain. | While many legends tell of the monstrous Gorgon Sisters' murderous exploits, none depict any of them giving birth to other monsters. |
マーリン | Merlin | よって、魔獣を生み出す権能、 『[#百獣母胎:ポトニア・テローン]』は聖杯から得たものだろう。 | Oleh karena itu, Otoritas untuk melahirkan Demonic Beast, Potnia Theron, pasti berasal dari Holy Grail. | Therefore, the Authority to give birth to Demonic Beasts, Potnia Theron, must have come from the Holy Grail. |
1 | 1 | ゴルゴーンの三姉妹というのは? | Siapa Saudara Perempuan Gorgon? | Who are the Gorgon Sisters? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ギリシャ神話に出てくる三人の姉妹の事だよ。 長女ステンノ、次女エウリュアレ、末妹メドゥーサ。 | Tiga dewa dalam mitologi Yunani: Stheno, yang tertua; Euryale, saudara perempuan kedua; dan Medusa, yang termuda. | Three deities in Greek mythology: Stheno, the oldest; Euryale, the middle sister; and Medusa, the youngest. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 元は辺境の女神だったけど、末妹のメドゥーサが オリンポスの大女神アテナの怒りを買ってね。 | Mereka dulunya adalah dewi pedesaan, tetapi Medusa yang termuda membuat marah dewi agung Athena dari Olympus. | They used to be rural goddesses, but the youngest Medusa angered the great goddess Athena of Olympus. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | メドゥーサは怪物に変えられ、それを不憫に思った 姉二人と共に孤島である『形のない島』に移り住んだ。 | Dalam kemarahannya, Athena mengubah Medusa menjadi monster. Saudari Medusa mengasihani dia, dan bersama-sama ketiganya pindah ke sebuah pulau terpencil bernama Shapeless Isle. | In her wrath, Athena transformed Medusa into a monster. Medusa's sisters took pity on her, and together the three moved to a remote island called the Shapeless Isle. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | けれどアテナに焚きつけられた人間たちは この三姉妹を怪物として捉え、退治しようと躍起になった。 | Namun, orang-orang, yang dipengaruhi oleh Athena, melihat ketiga saudara perempuan itu hanya sebagai monster. Jadi, mereka berusaha membunuh mereka. | However, the people, influenced by Athena, saw all three sisters only as monsters. So, they sought to kill them. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 多くの勇者を返り討ちにしたメドゥーサはその果てに 本当の怪物になり、最愛の姉二人すら取り込んでしまった。 | Setelah mengalahkan banyak pahlawan yang datang untuk membunuh dia dan saudara perempuannya, Medusa benar-benar menjadi monster yang diyakini semua orang. Dia bahkan melahap saudara perempuannya yang tercinta. | After defeating many heroes who came to kill both her and her sisters, Medusa truly became the monster everyone believed she was. She even devoured her beloved sisters. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そうして誕生したのが『ゴルゴーンの怪物』なんだろう。 三姉妹分の神性を持つ、原始の女神の姿だ。 | Mungkin begitulah" Monster Gorgon " ini lahir. Ini adalah manifestasi dari dewi primordial yang memiliki keilahian dari tiga bersaudara. | That's probably how this “Gorgon Monster” was born. It's a manifestation of the primordial goddess that possesses the divinity of the three sisters. |
2 | 2 | ステンノ、エウリュアレのこと? | Apakah itu ada hubungannya dengan Stheno dan Euryale? | Does that have anything to do with Stheno and Euryale? |
マシュ | Mash | はい。お二人はギリシャ神話における ゴルゴーン三姉妹の長女と次女です。 | Ya. Ada tiga Saudara Perempuan Gorgon ilahi dalam mitologi Yunani; keduanya adalah saudara perempuan tertua dan menengah. | Yes. There were three divine Gorgon Sisters in Greek mythology; those two were the oldest and middle sisters. |
マシュ | Mash | 三人目の末妹の名は“[#支配する者:メドゥーサ]”。 多くの勇者を返り討ちにした女神でしたが、 | Adik bungsu, Medusa, dianiaya oleh orang-orang, membunuh banyak pahlawan yang datang untuk merebut kepalanya. | The youngest sister, Medusa, was persecuted by the people, killing many heroes who came for her head. |
マシュ | Mash | 度重なる迫害と偏見によって正気を失い、最愛の姉二人 すら取り込み、巨大な怪物になったと言われていますが…… | Kekerasan tanpa henti, prasangka dan penganiayaan membuatnya gila, dan akhirnya dia melahap saudara perempuannya yang tercinta dan menjadi monster yang sangat besar. | The ceaseless violence, the prejudice and persecution all drove her mad, and eventually she devoured her beloved sisters and became an enormous monster. |
アナ | Ana | ………………。 | ... | ... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | フッ。追放された女神が 復讐の女神として戻ってくるとはな。 | Humph. Jadi dewi yang diasingkan kembali sebagai dewi pembalasan, ya? | Humph. So an exiled goddess returns as a goddess of vengeance, huh? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | どうせならギリシャ世界を滅ぼせ、と言いたいところだが、 それはヤツとて苦渋の思いだろう。 | Jika ada, saya akan mengatakan dia harus menghancurkan dunia Yunani sebagai gantinya, tapi saya yakin itu akan menjadi pil pahit untuk ditelan bahkan untuknya. | If anything, I'd say she should destroy the Greek world instead, but I'm sure that would be a bitter pill to swallow even for her. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | それで、ゴルゴーンはこう言ったのだな? 女神どもにとって、人間は[#端:はな]から敵ではない、と。 | Lalu? Apakah Gorgon mengatakan manusia tidak memiliki peluang melawan para dewi sejak awal? | Then? Did Gorgon say humans have no chance against the goddesses from the very beginning? |
マシュ | Mash | ……はい。わたしたち人間は障害物に過ぎず、 警戒しているのは他の女神だけだと。 | ...Ya. Dia bilang kita manusia hanyalah penghalang, dan hanya para dewi yang perlu dia waspadai. | ...Yes. She says we humans are just an obstacle, and that the goddesses are the only ones she needs to watch out for. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | フッ。マシュよ、何を嘆く事がある。 ここは不敵に笑うところだぞ? | Heh. Mash, untuk apa kamu kecewa? Di sinilah Anda seharusnya tertawa. | Heh. Mash, what are you disappointed for? This is where you should be laughing. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | まったく、ほとほと愚かな連中よ。 であれば我らにも十分に勝ち目がある、とな。 | Ahh, betapa bodohnya mereka yang putus asa. Itu memberi kita banyak peluang untuk meraih kemenangan. | Ahh, such hopeless fools they are. That gives us ample opportunity for victory. |
マシュ | Mash | そ、そうなのですか? | Begitukah? | I-is that so? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そうなのだとも。 なあ[%1]? 貴様も同じ見解であろう? | Tentu saja. Benar, [%1]? Anda merasakan hal yang sama, bukan? | Of course it is. Right, [%1]? You feel the same, do you not? |
1 | 1 | [line 3]フッ。もちろん | ...Heh, tentu saja. | ...Heh, of course. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ははは、であろう、であろう! 敵の不仲こそ、つけいるにもっとも愉快な弱点だ! | Hahaha! Tentu saja Anda lakukan! Perselisihan di antara musuh adalah kelemahan paling menghibur yang ada! | Hahaha! Of course you do! Strife among enemies is the most entertaining weakness there is! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | しかし貴様も人が悪いな[%1]? 多少は改めるがよい。それでは友人の一人もできんぞ? | Tapi bukankah kamu sendiri cukup jahat, [%1]? Sebaiknya Anda melihat ke cermin dalam waktu lama jika Anda ingin berteman! | But aren't you quite nasty yourself, [%1]? You'd better take a long look in the mirror if you ever want to make any friends! |
2 | 2 | [line 3]フッ。わからん | Heh, aku...tebak? | Heh, I...guess? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | おのれ、善良さが服を着て歩く善人だったか! そこに直れ、一から教示してくれる! | Kutukan, jadi kamu sepatu Dua yang bagus! Duduk di sana. Aku akan mendidikmu dalam seni memerintah dan mendominasi musuhmu! | Curses, so you're some little Goody Two-shoes! Sit right there. I shall educate you in the art of ruling and dominating your foes! |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様らの調査によると、 三柱の女神どもはそれぞれ性質が異なる。 | Menurut penelitian Anda, ketiga dewi itu masing-masing sangat berbeda. | According to your research, the three goddesses are each very different. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ゴルゴーンは最大勢力であり、 人間への憎悪で動いている。 | Gorgon memiliki pengaruh terbesar, dan menjalankan kebencian terhadap manusia. | Gorgon has the greatest influence, and runs on the hatred of humans. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 密林の女神はウル市、エリドゥを緑で覆ったものの、 いたずらに住人に手をかけてはいない。 | Meskipun Dewi Hutan telah menutupi Ur dan Eridu dengan tanaman hijau, dia tidak melakukan apa pun kepada orang-orang. | Although the Goddess of the Jungle has covered Ur and Eridu with greenery, she has not done anything to the people. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | また、この女神は自己顕示欲がない。 憎しみはなく、かといって無気力ではなく。 | Juga, dewi ini tidak terlalu tegas. Dia tidak memiliki kebencian, tetapi dia juga tidak malas. | Also, this goddess isn't particularly assertive. She has no hatred, but she is not lazy either. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 必要なものを必要な時に使い、状況を読んでいる。 おそらくもっとも完成された女神だろう。 | Dia menggunakan apa yang diperlukan saat diperlukan dan membaca situasinya dengan cermat. Dia mungkin dewi yang paling sempurna dari semuanya. | She uses what's necessary when necessary and carefully reads the situation. She's perhaps the most perfected goddess of all. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そして三柱め、絶賛、自らの土地である メソポタミアを[#貶:おとし]めている女神だが…… | Dewi ketiga adalah dewi yang bekerja keras menghancurkan negerinya sendiri di Mesopotamia... | The third goddess is the one hard at work destroying her own land of Mesopotamia... |
1 | 1 | 女神イシュタルですね…… | Ishtar... | Ishtar... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ……ふむ。まあ、そういう事になるな。 | ... Hm. Yah, kedengarannya benar. | ...Hm. Well, that sounds about right. |
2 | 2 | ……………… | ... | ... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | ほう。イシュタルは敵ではない、と言いたげな顔だな? よい、[#我:オレ]に気を遣うな。 | Oh? Raut wajahmu mengatakan Ishtar bukanlah musuh. Tidak apa-apa, jangan pedulikan aku. | Oh? The look on your face is saying Ishtar is not a foe. It is fine, do not mind me. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 貴様がそう感じたのなら、おそらくはそうなのだろう。 そもそもイシュタルは始めから度外視していた。 | Jika Anda merasa seperti itu, Anda mungkin benar. Dia tidak dipertimbangkan sejak awal. | If you feel that way, you may be right. She wasn't taken into consideration in the first place anyway. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | まあ、今さらあの女の欠点をあげつらっても仕方がない。 飽きたしな。 | Nah, tidak ada gunanya menyoroti kesalahan wanita itu sekarang. Lagipula aku sudah bosan. | Well, there is no point in highlighting that woman's faults now. I'm tired of it anyway. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | [#我:オレ]が示すのは奴らの攻略の順番だ。 ゴルゴーンとは交渉できぬが、他の女神は違う。 | Yang ingin saya tunjukkan adalah urutan kita mengalahkan mereka. Bernegosiasi dengan Gorgon tidak mungkin, tetapi dua lainnya berbeda. | What I want to point out is the order in which we defeat them. Negotiating with Gorgon is not possible, but the other two are different. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | となれば、まずはイシュタルだ。 アレがもっとも御しやすい相手だろうよ。 | Yang berarti Ishtar harus menjadi yang pertama. Itu seharusnya menjadi lawan yang paling mudah dikendalikan. | Which means Ishtar should be first. That should be the most manageable opponent. |
祭祀長シドゥリ | Siduri | 王よ。イシュタル女神を倒す、と言われるのですか? それは承伏できません。 | Rajaku, apakah kamu memerintahkan kami untuk mengalahkan Ishtar? Saya tidak setuju dengan itu. | My king, are you commanding us to defeat Ishtar? I cannot agree to that. |
祭祀長シドゥリ | Siduri | いかにイシュタル女神が被害を広げようと、 あの方はウルクの都市神。それに矛を向けるなど…… | Tidak peduli seberapa besar kerusakan yang ditimbulkan Ishtar, dia tetap menjadi dewa pelindung Uruk. Untuk melawannya akan menjadi... | No matter how much damage Ishtar causes, she is still Uruk's patron deity. To fight her would be... |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 残念すぎるぞ祭祀長シドゥリ…… [%1]でさえ気付いているというのに…… | Sungguh mengecewakan, Siduri... Bahkan [%1] mengerti... | How disappointing, Siduri... Even [%1] understands... |
祭祀長シドゥリ | Siduri | は……? あ、あの、気付いているとは、何にでしょう? | Huh...? U-um, apa maksudmu dengan "mengerti"...? | Huh...? U-um, what do you mean by “understands”...? |
1 | 1 | イシュタルは悪いけど良い女神だよ | Ishtar memang jahat, tapi dia dewi yang baik. | Ishtar is bad, but she's a good goddess. |
2 | 2 | イシュタルは迷惑だけど悪くない女神だよ | Ishtar memang menyebalkan, tapi dia bukan dewi yang buruk. | Ishtar is a pain, but she's not a bad goddess. |
マシュ | Mash | はい……これまでの証言を[#纏:まと]めますと、女神イシュタルが 爆撃する時は決まって魔獣たちが巻き込まれています。 | Ya... Semua cerita para korban sepakat bahwa Ishtar selalu dan hanya menyerang ketika ada Binatang Iblis yang terlibat. | Yes... All of the victims' stories agree that Ishtar always and only attacked when there were Demonic Beasts involved. |
マシュ | Mash | この事実から、彼女は魔獣たちに襲われていた牧場を 守っていたのでは……と推測されるのです。 | Mengingat hal itu, kami yakin dia mencoba melindungi peternakan dari Binatang Iblis. | In light of that, we believe she was trying to protect the farms from the Demonic Beasts. |
祭祀長シドゥリ | Siduri | それではイシュタル女神が牧場主から私財をまき[line 3] いえ、押収していたのは当然の報酬だったと? | Jadi maksudmu Ishtar robb[line 3]Maksudku, menyita kekayaan petani karena dia mengklaim hadiah karena melindungi mereka?? | So you're saying Ishtar robb[line 3]I mean, confiscated the farmers' fortunes because she was claiming a reward for protecting them?? |
祭祀長シドゥリ | Siduri | イシュタル様はあくまで善意で、 ウルクを守っていてくれたのですね!? | Kemudian Ishtar hanya melindungi Uruk karena niat baik yang murni!? | Then Ishtar was only protecting Uruk out of pure good will!? |
アナ | Ana | いえ、善意からではないです。 あれは『この世界は自分の物だから』という考えです。 | Tidak, bukan karena niat baik. Ini lebih merupakan tipe pemikirannya "Karena segala sesuatu di dunia ini milikku". | No, not out of good will. It's more her “Because everything in this world's mine” type of thinking. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | いつも通りの阿呆ぶりだろう? あの女はウルクを諦める事はできん。そこに隙がある。 | Apakah Anda melihat bagaimana itu hanya kebodohannya yang biasa? Wanita itu tidak akan pernah bisa melepaskan Uruk. Di situlah letak kelemahannya. | Do you see how that's just her usual foolishness? That woman can never give up Uruk. That's where her weakness lies. |
マーリン | Merlin | ではまずイシュタルを倒すのかい? 彼女もゴルゴーンほどではないけど強敵だよ? | Jadi kita akan mengalahkan Ishtar dulu? Dia tidak sekuat Gorgon, tapi dia masih sangat kuat, kamu tahu? | So we're gonna defeat Ishtar first? She's not as strong as Gorgon, but she's still very powerful, you know? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 誰が倒すといった。 あの愚か者など倒すまでもない。 | Siapa yang mengatakan sesuatu tentang mengalahkannya? Tidak perlu mengalahkan orang bodoh itu. | Who said anything about defeating her? There's no need to defeat that fool. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | あれは仲間にするのだ。 猛獣を手なずけるようにな。 | Kita akan membawanya ke pihak kita. Seperti menjinakkan binatang buas. | We are going to bring her over to our side. Like taming a wild beast. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | そして当然[line 3] その猛獣使いは貴様だ、勇者[%1]よ! | Dan tentu saja, itu berarti heroic [%1] kita akan menjadi penjinak binatang itu! | And of course, that means that our heroic [%1] shall be that beast tamer! |
1 | 1 | 勇者の仕事がついにきた……! | Akhirnya, pekerjaan untuk seorang pahlawan! | Finally, a job for a hero! |
2 | 2 | 最高の無茶ぶりがついにきた……! | Ugh, bagus. Tidak ingin itu mudah atau apa pun... | Ugh, great. Wouldn't want it to be easy or anything... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あのお[#転婆:てんば]で無軌道な女神さまを説得しろ、ときたか…… それって倒すより難しいんじゃないかなぁ? | Jadi maksudmu kita harus membujuk dewi yang sangat liar dan sembrono itu... Tapi, bukankah lebih mudah mengalahkannya begitu saja? | So you're saying we have to persuade that super wild and reckless goddess... But, wouldn't it be easier to just defeat her? |
マシュ | Mash | ですが、戦うよりたいへん建設的です。 | Tapi itu lebih produktif daripada berkelahi. | But it is more productive than fighting. |
マシュ | Mash | 今まで多くのサーヴァントと契約してきた先輩なら、 きっと何とかできるかと。 | Senpai telah mengontrak banyak Servant sampai sekarang. Saya yakin kita akan berhasil. | Senpai has contracted with many Servants up till now. I'm sure we'll manage. |
アナ | Ana | ……ギルガメッシュ王。 アナタは女神イシュタルと何度も争ったと聞きます。 | ...Raja Gilgames. Aku pernah mendengar kamu bertengkar dengan Ishtar berkali-kali. | ...King Gilgamesh. I've heard you fought with Ishtar many times. |
アナ | Ana | そんな女神を仲間に引き入れるというのですか? 絶望的にソリが合わないのでは? | Namun Anda ingin menjadi sekutu dengannya? Bukankah kalian berdua memiliki hubungan yang sangat buruk satu sama lain? | Yet you want to become allies with her? Aren't you two on extremely bad terms with each other? |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | 当然だ。 そして仲間にしたところで[#旨:うま]みは特にない。 | Tentu saja. Dan menjadikannya sekutu tidak berarti itu akan berubah. | Of course. And making her an ally doesn't mean that will change. |
ギルガメッシュ | Gilgamesh | イシュタルは人には使えぬ女神。 どれほど能力があろうと役に立たん。 | Ishtar tidak bisa berguna bagi manusia. Dia tidak berguna tidak peduli seberapa besar kekuatan yang dia miliki. | Ishtar cannot be of use to humans. She's useless no matter how much power she has. |
マシュ | Mash | えっと……あの。 それでは、なぜ? | Er... Lalu, um, mengapa? | Er... Then, um, why? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.