JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ギルガメッシュ
Gilgamesh
ヤツとの契約など[%1]がせよ。 [#我:オレ]はイシュタル自身に期待はせぬからな。
[%1] dapat membuat kontrak dengannya. Saya tidak memiliki harapan yang tinggi untuknya.
[%1] can contract with her. I don't have particularly high hopes for her.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だがヤツの従属である[#天の牡牛:グガランナ]は別よ。
Namun, Banteng Surganya, Gugalanna, adalah masalah lain sama sekali.
However, her Bull of Heaven, Gugalanna, is another matter entirely.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
使えば一瞬で都市を壊滅させる焦土兵器だが、 [#此度:こたび]の戦い、最後には必ずアレが必要になる。
Ini adalah senjata mematikan yang, jika digunakan, dapat membakar sebuah kota dalam sekejap. Kita pasti akan membutuhkannya untuk mengakhiri perang ini.
It's a lethal weapon that, if used, could incinerate a city in an instant. We will definitely need that to end this war.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
よって仲間とする。 何か文句はあるか、マーリン?
Karena itu, kami akan menjadikannya sekutu kami. Ada yang ingin kau katakan, Merlin?
Therefore, we will make her our ally. Do you have anything to say, Merlin?
マーリン
Merlin
いやいや。そういう事ならOKだ。 王様も、たまにはそういう遊び心があってもいい。
Tidak, tidak. Jika itu masalahnya, maka saya tidak keberatan. Adalah baik untuk memiliki pola pikir yang menyenangkan seperti itu, rajaku.
No, no. If that's the case, then I have no objection. It's good to have a playful mindset like that, my king.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
遊びというより博打だがな。
Saya akan menyebutnya berjudi lebih dari sekadar bermain-main.
I'd call it gambling more than being playful.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
あの女を味方に引き入れるなど、 フタをしていない瓶を荷台に載せるようなものだ。
Membawa wanita itu masuk seperti memasukkan toples tanpa tutup ke dalam gerobak.
Bringing that woman in is like loading a jar without a cap onto a cart.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
まあよい。では具体的な内容を教える。 よいか[%1]。イシュタルにはな……
Ah baiklah. Sekarang, ke detail rencananya. Baiklah, [%1]. Untuk Ishtar...
Ah well. Now, onto the details of the plan. All right, [%1]. For Ishtar...
マシュ
Mash
という訳で、 交渉用の荷物を持ってウルクを出た我々でした。
Jadi, kami meninggalkan Uruk dengan membawa beberapa barang untuk dinegosiasikan.
And so, we left Uruk with some goods to use for negotiating.
マシュ
Mash
アナさん、再会のご挨拶が遅れましたが、 改めてよろしくお願いしますね。
Ana, aku belum menyambutmu dengan baik setelah bersatu kembali. Izinkan saya mengatakan lagi betapa bahagianya saya bekerja dengan Anda.
Ana, I haven't greeted you properly after reuniting. Let me say again how happy I am to work with you.
1
1
無事で良かった
Senang kau baik-baik saja.
Glad you were okay.
2
2
またよろしく
Senang bertemu denganmu lagi.
Glad to see you again.
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, fou!
Fou, fooou!
アナ
Ana
……はい。またお世話になります。 ……それと……ニップルでは、力になれなくて……
...Ya, senang bertemu denganmu lagi. ...Dan... Di Nippur, maaf saya tidak bisa banyak membantu...
...Yes, nice to see you again. ...And... At Nippur, I'm sorry I couldn't be of much help...
マーリン
Merlin
それは言いっこなしだよアナ。 手酷い敗北をした後は反省より挽回を考えないとね。
Tidak sepatah katapun tentang itu, Ana. Kita seharusnya hanya merenungkan kegagalan untuk mencoba dan belajar darinya dan meningkatkannya. Jangan pernah hanya memikirkan mereka!
Not another word of that, Ana. We should only reflect on failures to try and learn from them and improve. Never simply dwell on them!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。ろくに役に立たなかったマーリンが 偉そうにしているんだ。そこは気にしなくていいとも。
Oh, lihat Merlin di atas kudanya yang tinggi... Bukannya dia bisa diganggu untuk membantu. Sama sekali. Jangan khawatir, Ana.
Oh, look at Merlin up on his high horse... It's not like he could be bothered to be helpful. At all. Don't worry about it, Ana.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それより向かう先はエビフ山でいいんだね? ウルクに来て初めての山道になるけど。
Pokoknya. Jadi, Anda menuju Mt. Lebih, huh? Ini akan menjadi pendakian gunung pertama Anda sejak tiba di Uruk.
Anyway. So you're headed for Mt. Ebih, huh? It'll be your first mountain climb since arriving at Uruk.
マーリン
Merlin
ああ。女神イシュタルはウルクから飛び出して、 自分の領地としたエビフ山に神殿を作っている。
Ya, setelah Ishtar terbang keluar dari Uruk, dia menjadikan dirinya sebuah kuil di Gn. Lebih yang dia klaim sebagai wilayahnya.
Yes, after Ishtar flew out of Uruk, she made herself a temple on Mt. Ebih that she claims as her territory.
マーリン
Merlin
山道は険しいが、一日もかければ辿り着ける筈だ。 まあ、その前に[line 3][charaFace C 3]ロマン君、言っていいよ?
Jalur gunung akan sulit, tetapi Anda seharusnya bisa sampai di sana dalam waktu sekitar satu hari. Nah, tapi sebelumnya... [charaFace C 3]Roman, kamu bisa mengatakannya.
The mountain trail will be harsh, but you should be able to get there in about a day. Well, but before that... [charaFace C 3]Roman, you can say it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。本当にいつも通りなんだけど、 そこはボクのせいじゃないので我慢してほしい。
Baiklah, itu seperti biasa. Tapi itu bukan salahku, jadi tolong bersabarlah.
All right, it's just as usual. But it's not my fault, so please bear with me.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そういう訳で敵襲だ、みんな! 山脈に入る前の、軽い腕ならしと思ってくれ!
Anda punya beberapa kontak musuh, semuanya! Anggap saja sebagai pemanasan sebelum Anda menuju ke pegunungan!
You've got some enemy contacts, everyone! Think of it as a warm-up before you head into the mountains!
マシュ
Mash
これがエビフ山……麓から見た印象では 他の山脈より険しそうでしたが、
Jadi ini Gunung Ebih... Melihat ke atas dari pangkalan, tampaknya lebih curam daripada gunung-gunung lainnya.
So this is Mt. Ebih... Looking up from the base, it seems steeper than the other mountains.
マシュ
Mash
なんというか、きちんと道が作られているのですね。 登山は登山でも、絶壁を登る登山を覚悟しましたが。
Tapi sepertinya jalur yang tepat telah dibangun. Saya berharap harus mendaki tebing terjal.
But it looks like proper paths have been built. I was expecting to have to climb up sheer cliffs.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。エビフ山はシュメルでも最高峰の魔境…… というか、霊峰だった。
Ya. Gunung Ebih adalah puncak magis tertinggi[line2]atau lebih tepatnya, gunung spiritual[line 2]di Musim Panas.
Yeah. Mt. Ebih was the tallest magical summit[line 2]or rather, spiritual mountain[line 2]in Sumer.
Dr.ロマン
Dr. Roman
シュメルの最高神アンでさえ恐れていた霊峰でね。 アンはエビフ山に執心していたイナンナにこう告げる。
Bahkan An, dewa Sumeria terbesar, takut akan hal itu. Putrinya, Inanna, terobsesi dengan hal itu, dan kepadanya dia mengatakan ini:
Even An, the greatest of the Sumerian gods, feared it. His daughter Inanna was obsessed with it, however, and to her he said this:
Dr.ロマン
Dr. Roman
“エビフ山は豊かである。その恵みも、その深さも”
Ebih adalah gunung yang subur. Keberkahannya luar biasa, dan dalamnya.”
“Ebih is a fertile mountain. Its blessings are great, and it is deep.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
“我が娘、乙女イナンナ。 [f small] [f -]エビフ山に逆らうなど、愚かもののする事だ”
Sayangku Inanna. Hanya orang bodoh yang tidak mematuhi Gunung Ebih.”
“My dear Inanna. Only a fool would disobey Mt. Ebih.”
マーリン
Merlin
そう。ところがその忠告がさらにイナンナ…… イシュタルの怒りに触れた。
Ya. Dan peringatan itu membuat marah Inanna[line 2]yaitu, Ishtar[line 2]bahkan lebih.
Yes. And that warning angered Inanna[line 2]that is, Ishtar[line 2]even more.
マーリン
Merlin
イシュタルは持てるだけの武器を抱え、 嵐を起こしながらエビフ山に立ち向かった。
Ishtar mengambil semua senjatanya, dan menuju Gunung Ebih, membawa badai di belakangnya.
Ishtar took all her weapons, and headed for Mt. Ebih, bringing a storm behind her.
マーリン
Merlin
山の端から山肌を蹂躙しながら、 エビフ山の中心を目指したという。
Dia mengobrak-abrik gunung saat dia berjalan di sepanjang tepinya menuju pusatnya.
She tore apart the mountain as she walked along its edge towards its center.
マーリン
Merlin
無論、神々さえ恐れた霊峰だ。山に棲むあらゆる獣、 火山、川、冷気がイシュタルを叩きのめした。
Tentu saja, itu adalah gunung spiritual yang bahkan ditakuti oleh para dewa. Makhluk ganas, gunung berapi, sungai, dan angin dingin menimpanya.
Of course, it was a spiritual mountain that even the gods feared. Ferocious creatures, volcanoes, rivers, and cold winds struck at her.
アナ
Ana
そのたびにイシュタルは文句を言いました。
Dan setiap kali, Ishtar mengeluh.
And each time, Ishtar complained.
アナ
Ana
“蛇毒の霧、落石の雨、灼熱の溶岩! [f small] [f -]信じられない、こんな持てなしを受けるなんて!”
Kabut beracun, hujan batu-batu besar, lahar yang terbakar! Aku tidak percaya! Sambutan seperti apa ini?”
“Toxic mist, raining boulders, burning lava! I can't believe it! What kind of welcome is this?”
アナ
Ana
山の息の根を止めようと踏み込んだ自分の事が まるで見えていません。人類最古の居直り強盗です。
Dalam benaknya, fakta bahwa dialah yang mencoba menghancurkan gunung itu sama sekali tidak menjadi masalah. Dia adalah contoh menyalahkan korban tertua umat manusia!
In her mind, the fact that she was the one trying to destroy the mountain didn't matter at all. She is mankind's oldest example of victim-blaming!
フォウ
Fou
フォウゥゥ……
Foou...
Foou...
Dr.ロマン
Dr. Roman
エビフ山の失敗は一気に災害を起こさなかった事だ。 これなら帰るだろう、これなら帰るだろう、と。
Kesalahan Gunung Ebih adalah tidak mengirimkan semua bencana sekaligus. Itu terus berharap hal berikutnya yang dilakukannya akan membuatnya pergi.
Mt. Ebih's mistake is that it didn't send all its disasters at once. It kept hoping the next thing it did would get her to leave.
Dr.ロマン
Dr. Roman
嵐を小出しにしたんだね。けど、イシュタルは 我が儘なクセに、逆境だとガッツを発揮する性格だった。
Itu mengirimkan badainya sedikit demi sedikit. Sekarang, Ishtar egois, tetapi kesulitan hanya membuatnya lebih kuat.
It sent its storms out bit by bit. Now, Ishtar was selfish, but adversity only made her stronger.
Dr.ロマン
Dr. Roman
最後にはエビフ山の頂に到達して、
Akhirnya dia mencapai puncak Gunung Ebih,
At last she reached the top of Mt. Ebih,
Dr.ロマン
Dr. Roman
“女神はエビフ山の首根っこを引っつかむと、 [f small] [f -]その体内に深々と刃を打ち込んだ”
"Dan sang dewi meraih Leher Gunung Ebih, dan menusukkan pedangnya jauh ke dalam tubuhnya.”
“And the goddess grabbed Mt. Ebih by the neck, and stabbed her blade deep into its body.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
“エビフ山はたまらず崩れ落ち、 [f small] [f -]その高い背は水滴のように滑り落ちた”
"Gunung Ebih hancur berantakan, tubuhnya yang besar meluncur ke bawah seperti setetes air.”
“Mt. Ebih fell apart, its huge body sliding down like a drop of water.”
Dr.ロマン
Dr. Roman
こうしてエビフ山の頂は半分に崩れ、イシュタルは 人々に“戦いの女神”としての側面を知らしめた。
Gunung Lebih runtuh menjadi setengah ukuran aslinya, dan aspek Ishtar sebagai dewi perang menjadi pengetahuan umum.
Mt. Ebih collapsed to half its original size, and Ishtar's aspect as a goddess of war became common knowledge.
Dr.ロマン
Dr. Roman
興味深いのは、この時にイシュタルはあの[#舟:ゆみ]を 使っていない事だね。
Yang menarik dari semua itu, Ishtar tidak menggunakan busurnya.
What's interesting is that through all that, Ishtar didn't use her bow.
Dr.ロマン
Dr. Roman
どうしてか、この時のイシュタルは弓を使わなかった。 わざわざ徒歩で山を横断し、頂に槍を突き刺したんだ。
Faktanya, dia bersusah payah untuk berjalan sampai ke puncak dan menancapkan tombak ke dalamnya.
In fact, she took the trouble to walk all the way up to the summit and drive a lance into it.
1
1
徒歩で
Dia... Dia berjalan...
She... She walked...
2
2
槍を
Melaju... tombaknya...
Drove... her lance...
マシュ
Mash
……今さらですが、やや不安です。 そんな女神イシュタルと話し合いができるのでしょうか……
...Aku tahu ini sudah terlambat, tapi aku sedikit khawatir. Bisakah kita benar-benar berbicara dengan dewi seperti itu?
...I know it's too late, but I'm a little worried. Can we really talk to a goddess like that?
マーリン
Merlin
まあ、そこはギルガメッシュ王の秘策を信じよう。 王様も今回は断腸の思いだろうし。
Baiklah, mari kita percaya pada rencana rahasia Raja Gilgames. Dia mungkin merasa sangat rendah sekarang...
Well, let's believe in King Gilgamesh's secret plan. He's probably feeling overwhelmingly low about now...
1
1
王様が交渉してくれればいいのに……
Saya berharap dia bernegosiasi sendiri...
I wish he'd negotiate himself...
マーリン
Merlin
それこそ悪手だ。イシュタルは ギルガメッシュの要請には絶対に応えない。
Itu ide yang buruk. Ishtar tidak akan pernah menyetujui tuntutan Raja Gilgames.
That's a bad idea. Ishtar would never agree to King Gilgamesh's demands.
マーリン
Merlin
そもそも、ギルガメッシュ王は玉座から動けない。 精神的にではなく、仕事量的に。
Dia tidak bisa mengabaikan tugasnya sebagai raja. Bukan karena alasan psikologis, tapi karena banyaknya pekerjaan.
He can't neglect his kingly duties, anyway. Not because of psychological reasons, but from the sheer amount of work.
マーリン
Merlin
ウルクだけでなく、メソポタミアすべての市の指導と 軍備、戦時下の問題を処理しているんだ。
Dia menangani kepemimpinan dan komando militer tidak hanya Uruk, tetapi juga seluruh Mesopotamia.
He's handling the leadership and military command of not only Uruk, but all of Mesopotamia.
マーリン
Merlin
それに加えて北壁での大敗と、 ゴルゴーン襲来に備えての準備もある。
Ada juga persiapan yang harus dilakukan saat Tembok Utara runtuh, dan saat Gorgon menyerang.
There's also preparations to be made for when the Northern Wall falls, and when Gorgon attacks.
マーリン
Merlin
この特異点では、もう彼の参戦は望めないだろう。 今でさえ、敵と戦う前に過労死しかねないんだから。
Tidak banyak harapan untuk mendapatkan bantuannya dalam pertempuran selama Singularitas ini. Bahkan sekarang, dia lebih berisiko meninggal karena terlalu banyak bekerja daripada saat bertempur.
There's not much hope to get his help in battle during this Singularity. Even now, he's more at risk of dying from overwork than he would be in battle.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それはそうか……つい勘違いしてしまうけど、 あのギルガメッシュ王は“この時代の人間”だ。
Itu benar... Aku selalu lupa, tapi Raja Gilgames berasal dari zaman ini.
That's true... I keep forgetting, but King Gilgamesh is from this era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
莫大な魔力量があってもサーヴァントほど頑丈じゃない。 無茶はさせられないよね。
Dia punya banyak energi magis, tapi dia tidak sekuat seorang Servant. Kita tidak bisa membuatnya terlalu banyak.
He's got a vast amount of magical energy, but he's not as sturdy as a Servant. We can't put him through too much.
アナ
Ana
……そもそも、王様は戦いに出ないものです。 王なのに戦闘する人たちがおかしいです。
...Seorang raja tidak bertarung. Raja-raja yang bertarung itu aneh.
...A king doesn't fight anyway. Those kings who do fight are weird.
マーリン
Merlin
おっとアナ、その話題は止めたほうがいい! 後々、とても面倒な人たちに難癖をつけられかねない!
Ana, kamu seharusnya tidak mengatakan itu. Atau beberapa orang yang sangat rumit mungkin mengeluh!
Ana, you shouldn't say that. Or some very complicated people might complain!
Dr.ロマン
Dr. Roman
うんうん。 深刻な『王、多すぎ』問題だね。
Ya, ya. Ini adalah masalah "terlalu banyak raja" yang sangat serius.
Yes, yes. It's a very serious “too many kings” problem.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それはそれとして、みんな、敵性反応だ!
Ngomong-ngomong, teman-teman, musuh terlihat!
Anyway, guys, enemies sighted!
Dr.ロマン
Dr. Roman
おそらくエビフ山の守衛、 女神イシュタルが配置した魔像だろう。
Itu mungkin patung iblis yang ditempatkan oleh Ishtar untuk menjaga gunung.
They're probably demonic statues placed by Ishtar to guard the mountain.
Dr.ロマン
Dr. Roman
一体一体の魔力量はA級サーヴァントに匹敵する! 気を引き締めて迎撃してくれ!
Masing-masing memiliki energi magis dari seorang Servant peringkat A! Tetap tajam dan libatkan mereka!
Each one has the magical energy of an A-ranked Servant! Stay sharp and engage them!
マシュ
Mash
……酷い目に遭いました…… 女神イシュタルの美的センスが壊滅的です……
...Itu mengerikan... Saya tidak menyangka selera estetika Ishtar begitu buruk...
...That was horrible... I had no idea Ishtar's aesthetic sense was so bad...
マーリン
Merlin
ああ……ここまで残念な女神だったとはね…… もしかしたら放っておいても自滅するんじゃないかな……
Ya... Saya tidak menyadari dia sangat mengecewakan sebagai seorang dewi... Mungkin jika kita meninggalkannya sendirian, dia akan hancur sendiri...
Yes... I didn't realize she was such a disappointment as a goddess... Maybe if we just leave her alone she'll self-destruct...
アナ
Ana
皆さん、お気を確かに。 あちらをご覧ください。
Semuanya, tetap kuat. Lihat ke sana.
Everyone, stay strong. Look over there.
1
1
あれが……イシュタル神殿!
Itu... Kuil Ishtar!
That's... Ishtar's temple!
マシュ
Mash
はい! “私はエビフ山を征服した”といわんばかりの 神殿ですが、荘厳な神殿だと思います!
Ya! Ini jelas merupakan upaya untuk menyombongkan diri, "Saya menaklukkan Gunung Ebih!"Tapi tetap saja, itu mengesankan.
Yes! It's very clearly an attempt to brag that, “I conquered Mt. Ebih!” But still, it's impressive.
2
2
よし帰ろう
Oke, ayo pulang.
Okay, let's go home.
アナ
Ana
……[%1]、 イヤな事から逃げてはいけません。
...[%1], kamu tidak boleh lari dari hal-hal yang tidak menyenangkan.
...[%1], you mustn't run from things that are unpleasant.
アナ
Ana
間違いなくイシュタルとは戦闘になるでしょうが、 諦めて進みましょう。
Saya pikir sudah jelas bahwa kita harus melawan Ishtar. Mari kita terima saja dan terus maju.
I think it's clear that we'll have to fight Ishtar. Let's just accept it and press on.
イシュタル
Ishtar
よくもまあ[#臆面:おくめん]もなく堂々と、しかも観光気分で 正面からやってきたわね、[%1]。
Jadi, kamu baru saja melenggang melewati pintu depan seperti kamu di sini dalam tur jalan-jalan, ya, [%1]? Kasar!
So, you just waltz right through the front door like you're here on a sightseeing tour, huh, [%1]? Rude!
イシュタル
Ishtar
魔獣の女神に惨敗したばかりなのに、 今度は私のところってワケ?
Anda baru saja kalah dari Dewi Binatang Iblis, dan sekarang Anda mengunjungi saya?
You just lost to the Goddess of Demonic Beasts, and now you're visiting me?
イシュタル
Ishtar
[line 3]いい度胸ね。 まったくもっていい度胸だわ。
...Anda punya keberanian. Aku akan memberimu itu.
...You've got some nerve. I'll give you that.
イシュタル
Ishtar
私の許しもなくエビフ山に入ったばかりか、 護衛たちを押し退けてこの神殿に押し入るなんて。
Anda tidak hanya memasuki Gunung Ebih tanpa izin saya, tetapi Anda mengalahkan penjaga saya dan memasuki kuil saya.
Not only did you enter Mt. Ebih without my permission, but you defeated my guards and entered my temple.
イシュタル
Ishtar
今までは異邦からのお上りさんだからやむなし、と 目をつむってきたけど、今回は見逃せない。
Sampai sekarang, saya telah mengabaikan apa yang telah Anda lakukan karena Anda adalah orang luar desa, tetapi sekarang tidak lagi.
Until now, I've overlooked what you've been doing because you're a country bumpkin outsider, but not anymore.
イシュタル
Ishtar
バビロンでの破廉恥行為、 ウルクでのギルガメッシュびいき、クタでの鬼ごっこ……
Tindakanmu yang memalukan di Babel, favoritmu terhadap Gilgames di Uruk, permainan kucing-tikus di Kutha...
Your shameful acts in Babylon, your favoritism towards Gilgamesh in Uruk, that game of cat-and-mouse in Kutha...
イシュタル
Ishtar
悪いけど、これ以上のなれ合いは私の[#沽券:こけん]に関わるの。 神には神のルールあり、女神の顔も三度まで[line 3]
Maaf, tapi sebagai seorang dewi, aku tidak bisa dengan hati nurani yang baik membiarkanmu terus seperti ini. Para dewa memiliki aturannya sendiri, dan seorang dewi hanya mengampuni tiga kali...
I'm sorry, but as a goddess, I cannot in good conscience allow you to go on like this. The gods have their own rules, and a goddess only forgives three times...
イシュタル
Ishtar
ようは、もう問答無用ってコト! ここに来た以上、そっちもそのつもりでしょう?
Apa yang ingin saya katakan adalah bahwa saya sudah selesai berbicara! Jika Anda datang ke sini, perkelahian adalah apa yang Anda inginkan, bukan?
What I'm trying to say is that I'm done talking! If you've come here, a fight's what you want, right?
イシュタル
Ishtar
お望み通り、恩赦も手加減も忘れてあげる。
Tidak akan ada amnesti atau belas kasihan untukmu. Itu seperti yang kamu inginkan.
There'll be no amnesty or mercy for you. It's just as you wished.
イシュタル
Ishtar
令呪を使い切らせた後、まとめてウルクまで ふっ飛ばしてやるから覚悟なさい!
Aku akan membuatmu menggunakan semua Mantra Perintahmu, dan kemudian meledakkannya sampai kembali ke Uruk!
I'll make you use all your Command Spells, and then blast you all the way back to Uruk!
マシュ
Mash
女神イシュタル、いきなり戦闘態勢です! マスター、どうしましょう……!?
Ishtar siap bertarung! Master, apa yang kita lakukan...!?
Ishtar is ready to fight! Master, what do we do...!?
1
1
どのみち、まずは力を示さないと……!
Kita harus menunjukkan kekuatan kita terlebih dahulu...!
We have to show our strength first...!
アナ
Ana
……[%1]の言う通りです、マシュ。 女神イシュタルは弱き者の言葉は聞きません。
...[%1] benar, Mash. Ishtar tidak mendengarkan kata-kata orang lemah.
...[%1] is right, Mash. Ishtar does not listen to the words of the weak.
アナ
Ana
まずは彼女の鼻を折りましょう。 そこまで高くなさそうなので難しそうですが。
Mari kita tunjukkan padanya kita kuat...dengan mematahkan lututnya. Juga, mungkin lengannya.
Let's show her our strength...by breaking her knees. Also, maybe her arms.
2
2
どのみち、話しても無駄だろうなって……!
Lagipula tidak ada gunanya berbicara dengannya...!
There's no point in talking with her anyway...!
マーリン
Merlin
いけない[%1]君、 世の中には口にしなくてもいいコトがある!
Tidak, [%1], ada beberapa hal yang seharusnya tidak kamu katakan!
No, [%1], there are some things you just shouldn't say!
マーリン
Merlin
実のところ私もまったく同意見だが、 ここはイシュタルをおだてる方向で楽をしよう!
Saya sebenarnya memiliki pendapat yang sama persis, tetapi mari kita coba dan membuat hidup kita lebih mudah dengan menyanjung Ishtar!
I'm actually of the exact same opinion, but let's try and make our lives easier by flattering Ishtar!
イシュタル
Ishtar
よーし、最後のリミッターも外れたわ! 都市神としてネコ[#被:かぶ]っていたけど、それもここまで!
Oke, itu berhasil! Saya seratus persen SELESAI memerankan dewi yang baik!!!
Okay, that does it! I am one hundred percent DONE playing the nice goddess!!!
イシュタル
Ishtar
戦いの女神にして金星の女神! 女神の中の女神と 恐れられたイシュタルの力、存分に味わいなさい!
Saya adalah dewi perang, dan dewi Venus! Rasakan kekuatan Ishtar, dewi yang paling menakutkan dari semua dewi!
I am the goddess of war, and the goddess of Venus! Taste the power of Ishtar, most fearsome of all goddesses!
イシュタル
Ishtar
やるじゃない! サーヴァントを駆使するマスターはそうでなくっちゃ!
Lumayan! Itulah yang saya harapkan dari Master terakhir umat manusia!
Not bad! That's what I'd expect from humanity's last Master!
イシュタル
Ishtar
人理とか女神の責任とか、そういうの関係なしで ノッてきた! ギア、あげていくわよ!
Lupakan kemanusiaan dan tanggung jawab seorang dewi! Sekarang saya akan membahas ini! Saya menendangnya sedikit!
Forget humanity and the responsibilities of a goddess! Now I'm getting into this! I'm kicking it up a notch!
1
1
ちょっと待って、その前に!
Tunggu, sebelum itu...!
Wait, before that...!
2
2
耳よりのお話があるのですが……
Aku punya sesuatu yang ingin kau dengar...
I have something you'll want to hear...
イシュタル
Ishtar
なによ、ここまで女をその気にさせておいて、 まさか降参するって言うの!?
Ayolah, jangan membuat seorang gadis menjadi panas dan terganggu... Jangan bilang kamu akan menyerah!?
Come on, don't get a girl all hot and bothered... Don't tell me you're going to surrender!?
マシュ
Mash
そうではないのです、女神イシュタル! ここでマスターからの提案があります!
Bukan itu, Ishtar! Master punya saran!
That's not it, Ishtar! Master has a suggestion!
1
1
[&ああ:そう]、実は[line 3]
Ya. Kau lihat...
Yeah. You see...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
イシュタルはあれでもシュメルの女神の頂点に立つもの。 イナンナとは[#天の:イン][#女主人:アンナ][line 3]
Ishtar mungkin tidak melihatnya, tapi dia adalah dewi Sumeria terhebat. Seperti Inanna, "Ratu Surga"...
Ishtar may not look it, but she's the greatest of the Sumerian goddesses. As Inanna, the “Queen of Heaven”...
ギルガメッシュ
Gilgamesh
天空神アンの代理として天を治めた事もある女神だ。 力では決して屈せぬし、負けぬ。
Dia pernah memerintah surga menggantikan manusia dewa. Dia tidak akan pernah kalah dalam pertarungan kekuatan.
She once ruled the heavens in the god An's place. She would never lose in a battle of strength.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
エビフ山の例もある。追い詰めれば追い詰めるほど 出さなくてもよい根性を発揮する。それがヤツだ。
Ada contoh Mt. Lebih, juga. Semakin Anda mendorongnya, semakin dia akan menunjukkan keberaniannya, meskipun dia tidak seharusnya melakukannya.
There's the example of Mt. Ebih, too. The more you push her, the more she'll show her guts, even if she shouldn't. That's who she is.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
だが、そんなイシュタルめにも弱点がある。 [line 3]宝石の類いよ。
Tapi dia memang memiliki kelemahan. ...Permata.
But she does have a weakness. ...Gems.
ギルガメッシュ
Gilgamesh
[#我:オレ]は人類の宝すべてを収集するが、 あの女は宝石に目が無くてな。
Aku mengumpulkan semua harta umat manusia, tapi dia tergila-gila pada permata.
I gather all of mankind's treasures, but she goes crazy over gems.